Глава 55

Арлен не успел проскочить к дому Жило, как на него напали. Две длинные тени одновременно набросились на прижавшегося к земле барса. Он дрался не жалея сил, использовал магию, но больше когти и зубы. Тигрица выскочила из зарослей на помощь пятнистому другу. И теперь, окруженные тьмой, они могли рассчитывать только на собственные силы.

— Ну, что, подруга, покажем этим уродам, на что способны наши когти и зубы? — прошипел барс, осматриваясь.

Сейчас Арлен и Лисси стояли спиной друг к другу и не выпускали своих врагов из виду — кружили в центре замкнутого круга.

— Легко, — усмехнулась тигрица и раскатисто зарычала, оскаливаясь.

Два зверя, размахивая хвостами, бросились в атаку на дюжину демонов. Магические всполохи, режущий сознание вой демонов, боль и ярость.

Арлен видел краем глаза, как рвала клыками, отбивалась лапами, увертывалась от чужих когтей и снова рвала, швыряла магические заклинания, перепрыгивала и вгрызалась в воющую плоть Лисси.

Он не уступал ей в мастерстве — разрывал, бил наотмашь, заклинал, и в развороте успевал наброситься на следующую тварь. Бой казался бесконечным, но, не смотря на совместные усилия зверей — черных демонов становилось все больше. Будто грибы они вырастали на смену погибшим и все плотнее сжимали свой круг.

Через какой-то промежуток времени Арлен почувствовал усталость. Его движения уже не были так ловки, как прежде, и всё сложнее удавалось обходить удары демонов. Пару раз его достали когтистые лапы теней, и на белоснежной шерсти появились кровавые следы. Боли в запале битвы барс не почувствовал.

— Арлен, надо уходить. Их слишком много. Мне нужно отдохнуть, — услышал он возле себя тигрицу.

Её правый бок тоже сочился бурой жидкостью, которая капала на примятую под ними траву и делала её скользкой.

— Надо прорваться, — подал он голос. — Через верх, по деревьям. Сможешь?

— Да… — в одно мгновение тигрица стала кошкой и оказалась на дереве, Арлен поспешил за ней.

Демоны пустили им вслед волну смерти, но маг успел построить портал. Кошка и барс впрыгнули в него, опалив себе лишь кончики хвостов.

По другую сторону портала расстилался все тот же туман — куда не кинешь взгляд. Но демонов по близости не наблюдалось. Усевшись там, где стоял — на какой-то заросший мхом пень, Арлен занялся ранами.

— Чтоб дракон их сожрал! — взорвалась криком, похожим на истерику, Лисси, — Вот гадство! Стрелы эльфов им в зад!

Арлен даже перестал зализывать раны, изумленно уставился на рычащую тигрицу:

— Что с тобой?

И ожидал услышать что угодно, но только не то, что обиженно поведала ему Лисси:

— Эти твари мне коготь сломали! Чтоб их молнией разорвало! Недоноски! Ехидны беззубые!

— И что будем делать?

— Не знаю, — фыркнула тигрица и угрюмо добавила, зализывая кровавую отметину на боку, — Новый — не скоро отрастет…

— Да я не про коготь, — улыбнулся барс её женской трагедии, — как к Жило пробраться?

— А-а… ты об этом, — тигрица задумчиво почесала за ухом, — А если через портал?

— Я ни разу не был в его доме, так что не получится.

— Но Хельга-то была, — подмигнула ему тигрица, превращаясь в девушку. Приняв облик дейма, она скривилась от боли и прижала рукой правый бок. Потом справилась с собой и, улыбнувшись Хельгиной улыбкой, прошептала, — пошли.

Проскочив через портал в дом гнома, они оказались почти нос к носу с Юсом Ференсом Диа. Тот вел переговоры с каким-то господином, лицо которого было скрыто под маску.

Лже-Хельга присела за дверь, ведущую из кухни в узкий коридор, барс притаился рядом.

'Зей? Это ты?' — послал мысленно Арлен, но ответа не последовало.

Вместо того, магу удалось расслышать голос незнакомца.

— Да, Ваша милость. Я могу вызвать их… они мне доверяют.

— Тогда не медли. Я буду ждать здесь.

Незнакомец в маске вышел, громко скрипнув дверью.

'Так вот — кто ведет двойную игру! Мне стоило бы раньше догадаться'.

Арлен заметил распахнутое окно, но выскочить незамеченным и проследить за недругом — не вышло бы при всем желании. Господин Диа стоял как раз напротив окна и наблюдал за тем, что происходит у стен дома.

Барс обернулся к Лисси и одними губами произнес:

— Отвлеки!

— Я?! — Лисси вытаращила глаза, всем видом показывая, что Арлен спятил, и она не станет никого отвлекать.

— Давай же!

— Нет-Нет-Нет! — замотала она головой, но буквально через мгновение вскрикнула от укуса барса.

Тот слегка оцарапал ей ногу своими клыками. Отметина от зубов пряталась под юбкой и была довольно болезненной. Лисси потерла место укуса, показала ему кулак и поднялась на ноги.

— Кто здесь? — обернулся Юс.

— Это я, мой повелитель, — теперь ей ничего не оставалось, как играть свою роль.

— Лисси? Но что ты здесь делаешь? — нахмурился господин.

— Я думала, что могу вам понадобиться и пришла сюда, используя память Хельги, — пролепетала она, стараясь быть искренней и не переиграть.

Юс всегда чувствовал фальшь, его невозможно было обмануть. Во всяком случае, раньше у нее это никогда не получалось.

— Ты одна?

— Да, — ответила Лисси и не солгала.

Барс уже сбежал, она заметила его хвост, мелькнувший по ту сторону от окна.

«Вот собака, удрал, а мне выкручиваться! — подумала она, провожая его взглядом и прикидывая, как вести себя дальше.

Очень уж ей не хотелось быть марионеткой. На этот раз она хотела сыграть по собственным правилам.

-

Хельга шла медленно, крадучись, озираясь по сторонам. Она старалась не думать о Зее, Грейс, и о том, что в это утро произошло в её жизни. Мысли и чувства — разрывали душу болью. Но сейчас на первом месте был её долг. Она шла к наследнику, чтобы защитить его, возможно, даже ценой собственной жизни.

Демоны — эти твари были разного вида, они отличались не только ростом и внешностью, но и мощью. С некоторыми из них — призрачными да темными — могла с легкостью справиться её кошка, с другими же — огненными тварями — не всякому дейму было под силу. То, что Юс Ференс Диа был повелителем демонов — давало ему шанс на завоевание всего мира, но Хельга не верила, что эти твари в его полной власти и боялась, что они сами станут действовать, преследуя собственные цели. Вот тогда, чтобы справиться с ними — нужно обратиться за помощью к древним богам — самым первым Демиургам, тем, кто создал миры и связал их друг с другом параллелями и нитью времени.

В тумане слышались чьи-то стоны, волосы становились дыбом от завываний призрачных тварей. Аль Ференс Диа шел, легко опираясь на трость, вслед за Хельгой. Она вела своего повелителя к воротам подземелья, где, скорее всего, Жило и укрылся вместе с детьми.

Одна мысль преследовала Хельгу — только бы успеть раньше Юса. Только бы успеть.

Ворота представляли собой два огромных валуна и расщелина между ними. Нужно было спуститься вниз по узкой тропинке и дотронуться рукой до бегущего у подножия одного из валунов ручья — позвать гнома.

Некто в темном плаще и маске — опередил их. Прищурившись, Хельга смогла рассмотреть только то, что это не Зей. Хотя издали незнакомец был очень похож на Хранителя тайн.

Аль Ференс Диа, вытянув руку перед собой, загородил незнакомцу путь:

— Стой — там, где стоишь, кто бы ты ни был! — выкрикнул он, привлекая внимание.

Некто медленно развернулся и затрясся всем телом, упал на колени:

— Ваша милость? Вы живы! О, мой повелитель!

— Кто вы? — разыгранный спектакль не произвел должного впечатления.

Аль Ференс оставался невозмутимым и ждал ответ на поставленный вопрос.

— Это же я. Ваш преданный помощник, — незнакомец снял маску и теперь можно было рассмотреть под ней бледное лицо Теодора Фабиана Лея.

Первый помощник не знал куда спрятаться от пристального взгляда повелителя. Он явно был застигнут врасплох и пока, по всей видимости, не придумал себе оправдания.

— Что вы здесь делаете? — продолжил допрос Аль Ференс.

— Я? Я… пекусь о благе нашего королевства, ваша милость, — залебезил первый помощник.

— Я знаю. Но здесь вы зачем? Куда направлялись или откуда? — взгляд повелителя был мрачным.

Теодор Фабиан Лей совсем растерялся или сделал вид, что не понимает о чем речь — тем самым он оттягивал время, а его и так было не слишком много. Из-за валуна вышел барс и произнес так, чтобы его могли услышать все присутствующие:

— Он вызвал наследника. Я видел, как он получил приказ от Юса Ференса Диа. Первый помощник — предатель. Только прикажите и я избавлю вас от этой мрази.

«Живой!» — обрадовалась Хельга другу.

— Простите! Не надо! Умоляю! Пощадите! Я не со зла, меня заставили! — ползал вокруг них первый помощник, заламывая руки, и преданно заглядывая в глаза каждому. — Ну, пожалуйста! Пощадите! Я больше не буду-у-у!

Первый помощник выдавил из себя слезы и громко разрыдался, сотрясаясь всем телом.

— Я должен был догадаться. Ведь это вы привели демонов в мой дом той ночью?

— Нет-нет! Это не я! — затряс головой Теодор и попятился, обернулся к Хельге, ткнул в неё пальцем, — Это все она! Она!

— Не лги, мразь! — воскликнул барс и обнажил свои острые клыки, — Разорву на части и пикнуть не успеешь!

— Не надо, я все скажу! Только пощадите!

Аль Ференс Диа захлопал в ладоши:

— Ай, да концерт, Лей! Вам надо на площади выступать — не дурно бы зарабатывали. Что вы там прячете, за спиной, а?

Хельга перехватила взгляд повелителя и одним движением выбила из рук первого помощника кривой кинжал с ядовитым лезвием.

— Как примитивно, господин Лей, — покачал головой Аль Ференс.

— Ненавижу! — сквозь зубы процедил Теодор, поднимаясь на ноги.

— Вот теперь я вам верю. И узнаю взгляд, — сказал повелитель, опутав запястья господина Лея цепями, — Арлен, теперь он ваш. Больше мне этот господин не интересен. Препроводите его в темницу королевства эльфов, там самая надежная охрана.

— В темницу? — с сожалением переспросил барс.

— Да. Мне нужны ответы, а сейчас на беседу нет времени. И заодно, прошу вас, повидайте господина Лаоля Фар аде Оля, он обещал прислать подкрепление. Я жду его войско.

Хельга удивленно вскинула брови: «Обещал? Но, когда повелитель успел переговорить господином аде Олем?»

«Недавно, девочка. Недавно» — ответил повелитель, не подавая вида. Он проводил взглядом барса и своего помощника, а потом обернулся к Хельге.

— Пора повидаться с Юсом. Хельга, тебе я доверяю сына. Встреть его и проводи в королевство эльфов. Там сейчас безопаснее, чем где бы то ни было…

— А как же вы?

— Я справлюсь и сам приду к вам… после всего.

— Отец! — раздался звонкий выкрик за спиной повелителя.

Аль Ференс Диа изменился в лице. Столько всего отразилось на нём — и недоверие, и тоска, и любовь, и страдания. Он еще не успел обернуться, навалившись всем телом на трость, медленно повернул голову, встретился с жаждущим взглядом сына.

— Мальчик мой, — прошептали бескровные губы.

Шаг навстречу сыну и распахнутые объятья. Мальчик недоверчиво покосился на туман за спиною отца, но тоже шагнул, а после — кинулся к нему со всех ног, повис на шее. Аль Ференс подхватил сына и крепко прижал к себе. Они замерли так на несколько мгновений — будто одно целое — неразрывное дополнение друг друга.

Повелитель выпустил сына из объятий, слегка потрепал по волосам:

— Как ты вырос, мой мальчик. Совсем взрослый стал.

— Я знал! Я знал, что ты жив! Я верил! Мы теперь всегда будем вместе, правда? — Тито заглянул в глаза отцу и вдруг отступил на шаг, качнул головой, — Ты мне не рад?

— Что ты, сын! — Аль присел перед мальчиком, взял его за руку, притянул к себе, крепко прижал к груди, поцеловал в макушку, — Что ты!! Еще как рад! Но не все дела еще завершены, мой мальчик. Нам надо расстаться. На время. Понимаешь?

— Надолго?

— Нет. На несколько часов. Я вернусь за тобой, — повелитель поднялся, опираясь на плечо сына, легонько его сжал, — А сейчас — уходи! Хельга тебя проводит.

Хельга взяла Тито за руку и подошла с ним к Жило и принцессе, которые стояли все там же — у выхода из подземелья. Мальчик низко опустил голову и ни разу не взглянул в сторону уходящего в туман отца. Волшебница заметила, что его ресницы мокрые, но ничего не сказала. Она понимала — он старается быть мужчиной. Но и они, порой, не могут сдержать слез.


Загрузка...