Глава 12

Прежде чем приступить к изучению метро, Скорпиус обвел взглядом птиц и осторожно поинтересовался:

— Кто-нибудь хочет пожить в мэноре добровольно?

Совы испуганно промолчали.

— Увы, вариантов нет, кому-то придется туда отправиться.

Одна из сов обреченно ухнула, и Скорпиус благодарно ей улыбнулся.

— Спасибо, Итон, — искренне поблагодарил он. — Захвати вон ту коробку и лети поскорее. А нам, наверное, придется сначала заглянуть к тебе, — сказал, повернувшись к Ивару. — В метро могут быть магглы, а у меня нет никакой одежды, кроме этого комбинезона и мантии.

— Знаешь, я их прекрасно понимаю... — с улыбкой заключил Ивар, махнув головой в сторону сов и с легким сочувствием взглянув конкретно на Итона. — Ладно, давай руку, мне уже не терпится снова увидеть твой коронный номер с раздеванием, — усмехнулся он, отвлекаясь от птиц, и протянул Скорпиусу ладонь.

Скорпиус усмехнулся и сжал его пальцы.

— Почему мне кажется, что Гарри уже не захотелось бы тебя стукнуть за эти слова?.. — протянул он прозорливо.

Ивар широко распахнул глаза. Скорпиус, конечно, частенько ввергал его в шок, но сейчас он переплюнул сам себя. Неужто и он заметил что-то? То, что Ивар в последнее время имел возможность наблюдать, но всячески не хотел признавать? Неужели и Скорпиус заметил гораздо более долгие и как-то по-особенному внимательные поттеровские взгляды в его сторону?

— Что ты имеешь в виду? — как можно беззаботнее спросил Ивар.

— Что не только я переменил свое мнение насчет тебя за последние дни, — ответил Скорпиус спокойно и аппарировал. — У тебя есть лишние джинсы? Размер не важен, я подгоню.

— А... да... конечно... — отозвался Ивар, сам не зная, на какой из вопросов отвечает. — Весь мой шкаф в твоем распоряжении, — поспешно добавил он и потянул Скорпиуса за собой в спальню. — Бери, что хочешь.

— Я хочу свою мантию, — вздохнул Скорпиус. — Поэтому дай мне что-нибудь, что не жалко, и пойдем. И кстати, чтобы не быть обвиненным в жестокости: на этот раз ты волен выйти, если хочешь, пока я буду переодеваться.

Решив не повторять собственные слова про "бери, что хочешь — мне ничего не жалко", Ивар подошел к шкафу, выудил свои лучшие джинсы, футболку и легкую куртку и вручил их Скорпиусу.

— Не хочу, — резко мотнул головой Ивар. — Хочу смотреть на тебя. Уж это я точно волен делать, — проговорил глухо и жадно взглянул на Скорпиуса, впрочем довольно быстро опустив глаза и шагнув от него в сторону.

Скорпиус скользнул по нему взглядом — слишком быстрым, чтобы понять его выражение, — и взмахнул палочкой, подгоняя на себя одежду. Ивар был самую капельку ниже его, но зато шире в плечах, хотя в целом фигуры у них были похожи. Переоделся он тоже парой взмахов палочки к вящему неудовольствию Маккоя.

— Ты вредный, — заявил он, когда Скорпиус протянул ему руку. — Что тебе стоило растянуть удовольствие?

— Мысль о том, что нам ещё неизвестно сколько времени спать в одной кровати, — серьёзно посмотрел на него Скорпиус и, устав ждать, поймал за руку. — Не хочу, чтобы у тебя начало что-то болеть.

— Начало? — хмыкнул Ивар и с интересом взглянул на Скорпиуса. — Уже давно, как начало. Но можешь считать меня мазохистом, — с улыбкой произнес он, но глаза его остались серьезными, — такую боль я готов терпеть. И когда все закончится, вспоминать я о ней буду как о самом остром наслаждении, которое мне повезло пережить. Так что не переживай, — деланно беспечно закончил он и сжал пальцами малфоевскую ладонь.

— Я могу стереть... — помолчав, предложил Скорпиус, не спеша аппарировать. — Воспоминания, — уточнил он, видя испуг в глазах Ивара, но не понимая его причины. — Это не больно и не страшно.

— Не смей... нет... — Ивар прошептал глухо, но явно с готовностью кричать во все горло, если понадобится. — Прошу тебя... — закончил он совсем тихо и помотал головой.

— Я только предложил, — быстро сказал Скорпиус, обескураженный такой реакцией. — Не волнуйся! Только если попросишь сам. Просто знай, что такое возможно.

— Ух, слава Богу, а то я уже думал опрометью бежать от тебя, — с облегчением улыбнулся Ивар, но тут же посерьезнел: — Больше никогда даже не заговаривай со мной на эту тему. Но если вдруг ты решишь так со мной поступить — я прекрасно понимаю, что шансов выстоять против этого заклятия у меня нет — сделай это так, чтобы я даже не подозревал, что ты задумал.

— Ты мне не веришь? — Скорпиус посмотрел ему прямо в глаза. — Почему?

— Я верю, — уверенно произнес Ивар. — Здесь и сейчас я тебе верю. Но ты правильно сказал, — протянул он, глядя Скорпиусу в глаза, — еще неизвестно, сколько нам спать в одной постели. Я просто очень сильно опасаюсь, чтобы за это время ты не изменил своего мнения.

— Ивар, я тебе обещаю, я не стану чистить тебе память без твоей просьбы, что бы ни думал, хорошо? — твердо сказал Скорпиус. — Не надо меня бояться.

Ивар еще раз посмотрел на Скорпиуса — но на этот раз тени недоверия в его взгляде не было — и коротко кивнул, чуть улыбнувшись.

— Давай займемся, наконец, поисками, — предложил он. — А то твой Поттер вернется, а мы только гардероб обновить успели.

— Ничего, он поймет, — хмыкнул Скорпиус. — Я ведь Малфой... — но вопреки собственным словам всё же аппарировал.

* * *

Не было ничего проще, чем аппарировать в кабинет Роу и убить его голыми руками. Если в присутствии Скорпиуса и Ивара, Гарри еще хоть как-то сдерживался, то сейчас ярость в его душе вздымалась тяжелыми волнами. Если бы этот подонок Роу предоставил им чертову маггловскую технику и защитную одежду — подумать только — сколько человеческих жизней могли бы быть спасены! Жизней его авроров, верных и преданных бойцов, за каждого из которых Гарри нес ответственность перед своей совестью!

Гарри аппарировал аккурат к столу Джорджа Роу, а точнее — прямиком за его спину. Почувствовав под ногами твердый пол, он резко рванул кресло и развернул ошарашенного начальника NCA к себе лицом:

— У тебя совсем немного времени, чтобы переубедить меня не авадить тебя к чертовой матери, сучий ты ублюдок, — процедил Гарри, схватив побледневшего Роу за горло и со всей силы вжимая его в кресло. — Вижу, к встрече ты подготовился, — прошипел он, зацепившись взглядом за оставленный на столе пистолет.

Да, решение аппарировать со спины было как нельзя более правильным.

— Мистер Поттер, всё не так, как вы думаете! — прохрипел Роу, хватая его за руки. — Машины не доехали совсем немного, но мы все равно ничего не сумели бы сделать... Военные обстреляли эти штуки из всех видов оружия, но они просто распадаются на штуки поменьше, а потом собираются обратно! И мы так и не поняли, что уничтожило ваши здания. Вас не обстреливали, не взрывали... Да отпустите вы меня!

— А вы и не поймете, — перевел дыхание Гарри и проговорил спокойнее, однако руки от его горла не убрал, лишь немного ослабив захват. Совсем чуть-чуть — чтобы у Роу просто появилась возможность не задохнуться. — И конечно же, вы тотчас повернули обратно, не шибко-то пытаясь к нам доехать! Отчего ж? — процедил Гарри. — Ты сам сказал, что ни стрельбы, ни взрывов не было. Чего ж ты испугался? Решил, что риск не оправдан, мол, и сами выкарабкаются? — спросил он, угрожающе нависая над ним. — Мы-то выкарабкались, но за каждого человека — что мог быть спасен, но погиб из-за твоей корысти и малодушия — я спрошу с тебя втройне. В этом ты не сомневайся, Джордж Роу! — припечатал Гарри и, наконец, убрал с покрасневшей шее руки. Затем взял со стола пистолет и спрятал его подальше, сунув в карман. — Итак, что ты мне можешь предложить по существу? — спросил Гарри, выдержав паузу и дав Роу время на осмысление, что шутки и игры окончены.

— Мне жаль, но наше правительство приняло решение временно занять политику нейтралитета, — выдавил Роу, изо всех сил стараясь выглядеть невозмутимо, но тут же вскинул руки, когда Гарри поменялся в лице. — Послушайте сначала! — выпалил испуганно. — Они бояться, что официальная помощь может привести к нежелательным последствиям, но это не значит, что мы отказываемся вам помочь. Мы дадим вам адреса нескольких больших складов, там вы сможете найти все необходимое. Единственное условие — сделайте так, чтобы всем было ясно, что вы отобрали всё силой. Это большее, что мы можем для вас сделать.

— А обещания-то какими масштабными были, — не удержавшись, съязвил Гарри. — Каково тебе потом будет требовать исполнения обязательств с нашей стороны? А, Роу? — недобро прищурился он и, так и не дождавшись ответа — впрочем, не сильно-то он его и ждал — продолжил: — Давай адреса. И если есть запись с приборов военной техники, то предоставь и ее. И еще вопрос — Ивар Маккой знает о существовании этих складов?

— Не должен, но может, — уклончиво ответил Роу и сделал круглые глаза. — Вы хотите пытать его для натуральности? Право слово, мистер Поттер, может, поищете другие пути? На войне как на войне, конечно, но он все же мой человек...

— Странно слышать от тебя призывы к совести, — выдохнул Гарри и покачал головой. — Но не переживай, пока что с твоим сотрудником все хорошо. И так и будет, пока ты не выкинешь какую-нибудь хрень, — предупредил Гарри. — Дай мне точные координаты складов или человека, не раз там побывавшего. И смотри... если там вдруг будет засада, Маккоя ты получишь обратно по частям, — сообщил он со всей суровостью.

— Вот, — Роу пошуршал бумагами на столе и протянул ему запечатанный конверт. — Точные координаты, мы подготовились. Засады с нашей стороны не будет, но что выкинут эти твари — тут я ручаться не могу. Послушайте, мистер Поттер, — он вздохнул и устало потер лоб, — не надо думать, что нам всё безразлично то, что происходит. Маги вы или нет, но мы все в первую очередь люди. И хотя я очень не уверен, что костюмы химзащиты и БТРы сильно вам помогли бы этим утром, я всё же чувствую некую ответственность за произошедшее. Должен сказать, что за ночь мы собрали на складах образцы всего, что могло бы вам пригодится, и довольно значительный запас продовольствия. Кроме того, у вас есть ваше юное дарование, думаю, ему не составит труда снова взломать наши сети, тем более, что пароли по какой-то нелепой случайности поставили почему-то те же, что и были, — он усмехнулся. — Думаю, он же сможет придумать какой-то новый неотслеживаемый способ связи. Ну а пока, если вы не хотите навлечь гнев этих тварей ещё и на нас, уходите, пожалуйста.

Гарри принял конверт и согласно кивнул — страх Роу он понять вполне мог. Скорее всего, именно страх за собственную шкуру и толкнул магглов им на помощь. В конце концов, шансы у волшебников разбить врага действительно могут быть. И если им удастся отразить опасность, то возможно, до магглов война и не до дойдет, погаснув на первом же препятствии. Другое дело, что если бы эти существа хотели напасть на магглов, то наверняка уже напали бы. Но уверять в этом Роу никто не собирался.

А может его, и правда, совесть замучила. Но какими бы то ни были мотивы, интуитивно Гарри чувствовал, что предательства со стороны NCA можно не опасаться. Сухо попрощавшись и не желая терять больше времени, он аппарировал обратно.

* * *

На нужную станцию метро они аппарировали, а вот вход в заброшенную часть пришлось поискать. Внутри всё оказалось весьма похоже на их собственную станцию, и, Скорпиус недолго думая созвал авроров.

— Малфой! Слава Мерлину! — послышалось со всех сторон — о способностях Скорпиуса успели узнать даже те, кто никогда с ним не общался, и теперь люди, похоже, возлагали на него надежды, которые он пока не мог оправдать.

Коротко объяснив всем текущую ситуацию, Скорпиус поинтересовался у Ивара, знает ли тот какой-нибудь большой магазин в эвакуированной зоне. Вместе они аппарировали сразу внутрь и потом вернулись за несколькими аврорами. Чистить полки и обустраиваться на новом месте Скорпиус предоставил им самостоятельно.

— Ивар, а чему учат в школах маггловских детей? — задумчиво спросил он, вернувшись на базу. — Все то, что в вашем мире заменяет магию.

— Все то, что может заменить магию... — задумавшись, повторил Ивар. — Детям преподают физику, химию, биологию — да, пожалуй, все естественные науки способны дать знания, эквивалентные магическим. Но боюсь, что школьного курса будет недостаточно — слишком он уж поверхностный. Чтобы понимать природу вещей, нужны более углубленные знания. А что ты задумал? Ты мне скажи точно, может, я тебе хоть с разделом помогу, — улыбнулся он и опустился на край их огромной кровати.

— Биология — это про животных, да? — Скорпиус достал АйДжамп, скинул куртку и залез на свое место на кровати. — Смотри сюда, из этих разделов что про насекомых? — позвал пару секунд спустя.

И Ивар без долгих колебаний лег с ним рядом.

* * *

Гарри уже выходил из апарационной воронки, как до него донесся обрывок столь необычного разговора, будто он аппарировал не на базу, а на симпозиум зоологов-любителей.

— ... нужно с общей энтомологии. Откуда ты знаешь, где искать? — разорялся Ивар. — В двукрылых, прямокрылых или жесткокрылых? Погляди, сколько их тут видов!

— Не видов, а отрядов, — педантично уточнил Скорпиус.

Представшее зрелище не уступало в интересе услышанному. Скорпиус полусидел-полулежал, подоткнув себе под голову подушку. Маккой вытянулся рядом, опираясь на локоть и едва ли не нависая над Скорпиусом. И оба завороженно таращились в малфоевский АйДжамп. Услышав характерный звук аппарации, оба вскинули головы, синхронно подняли глаза и растерянно уставились на Гарри, видимо все еще размышляя о каких-то-там-крылых.

— У вас такой вид, будто вы порно смотрели, — хмыкнул Гарри, окинув долгим взглядом обоих. Черт возьми, а ведь удалось же Маккою притереться к ним — незаметно так, осторожно... Хотя не удивляло даже то, что негативных эмоций Гарри по этому поводу теперь не испытывал — по всей видимости, в какой-то из моментов Ивар перешел для него в разряд своих.

— Что такое "порно"? — как всегда вычленил главное и не упустил случая вогнать в тупик Скорпиус.

— Найди в поисковике, — хмыкнул Гарри, взглянув на пораженного вопросом Ивара. — Не удивляйся ничему. Мальчика воспитывали на луне, — широко улыбнулся он Маккою и шагнул к кровати, усаживаясь рядом.

— Зато он знает, что такое, что такое... ор-топ-теро-логия.... Фу, зараза, и не выговоришь даже, — фыркнул Ивар, взглянув в экран и прочитав заковыристое название по слогам. — Тоже, знаешь ли, не просто так тебе сведения, — философски заключил он и, не выдержав, рассмеялся.

Причем вместе с Гарри — искренне, весело и почти до слез. То ли сказалось нервное напряжение последних суток, то ли вид непонимающего причины веселья Скорпиуса еще больше подначивал, но успокоились они не сразу.

Между тем Малфой действительно вбил в поисковик неизвестное ему слово, и отсмеявшись, Гарри и Ивар обнаружили, что тот очень внимательно смотрит сразу несколько роликов. На одном какая-то девушка самозабвенно насаживалась на длинный толстый член симпатичного мулата, в другом довольно миловидный блондин делал кому-то минет, на третьем все были в коже и расхаживали вокруг прикованного к столу мальчика, размахивая плетками, но самым ярким и притягивающим взгляд был четвертый ролик. Там вдохновенно и с удовольствием занимались сексом сразу трое мужчин.

— Меня удивляет твоя осведомленность в таких вопросах, — сказал Скорпиус, поняв, что всё внимание приковано к нему и его АйДжампу. — Вас обоих.

— Это ты нас только что пристыдить решил? — с улыбкой поинтересовался Гарри, незаметно подмигнув Ивару.

Похоже, Маккою было не менее интересно услышать, что же ответит Скорпиус — он с любопытством смотрел на него и усиленно сдерживал расползающуюся улыбку, наверняка боясь Скорпиуса обидеть.

Скорпиус оторвался от экрана и посмотрел на Гарри таким долгим глубоким взглядом, что тот в итоге гулко сглотнул.

— Я думаю, что знаю теперь, почему у вас двоих дома компьютеры, которые не нужно держать руками, — сказал он медленно и перевел взгляд на Ивара.

— Ох, кто-то сейчас договорится, — протянул Гарри с показной сердитостью. Во всяком случае, так было, как говорится, по задумке. На деле же не было никакой сердитости, а до показушности и вовсе не дошло.

Лишь дрогнувший голос, да хриплые, рваные интонации — то, что он проговорил, и как он проговорил, прозвучало настолько развратно, что на миг перехватило дыхание, в паху запульсировало тепло и тут же разлилось по всему телу медленной, накатывающей волной. В общем, не в самих словах была суть — а в картинках, что так стремительно всплывали в сознании.

Нет, Скорпиус точно прав. Он самый настоящий маньяк. Стоило только зацепиться взглядом за сценку последнего ролика, как в голове начала выстраиваться собственная визуализация. Отмахнувшись от странных, но очень волнующих ощущений, Гарри перевел взгляд на Скорпиуса и Ивара и замер, шокированный своими внезапными, совершенно сумасшедшими мыслями. Наверное, ему стоило задуматься в собственной вменяемости, но именно сейчас он представил этих двоих целующимися. Смутно, неопределенно, но достаточно образно для того, что стиснуть зубы и судорожно выдохнуть от — с ума сойти, но да! — острого, ослепляющего желания.

Ивар внимательно на него посмотрел, беззастенчиво остановил взгляд на ширинке, а затем глянул на Скорпиуса и громко и при этом чувственно застонал, правда, весьма жалобно.

— Не-ет! — протянул он умоляюще. — Только не заставляйте меня пойти погулять по станции!

Скорпиус посмотрел на него, потом на Гарри, потом в АйДжамп и с какой-то пугающей решимостью сказал:

— Не заставим. Только не сейчас.

У Гарри резко пересохло во рту. На несколько коротких мгновение он решил, что Скорпиус имеет в виду... Ох, Мерлин. Со свистом втянув воздух, он уже вполне отчетливо представил, что именно может произойти на этой кровати, если не прогонять Ивара, когда Скорпиус закрыл все порно-ролики на АйДжампе и сосредоточенно продолжил:

— Сейчас есть более важные дела. Гарри, авроров я всех собрал, и, наверное, они уже устроились. Они очень ждут тебя, настроения потому что самые упаднические.

На Гарри словно ушат холодной воды вылили. Неужели он и вправду подумал только что...

— Уже? — немного удивленно переспросил он, оборвав собственные мысли. Неужели, он так долго общался с Роу, чтобы Скорпиусу хватило времени обследовать метро, да еще и собрать всех уцелевших. — Конечно, — кивнул он, мгновенно, хоть и не без некоторого сожаления, переключаясь на рабочий лад, и поднялся с кровати. — Аппарируй меня.

— Я с вами, — сообщил Ивар и последовал его примеру.

"Конечно, с нами", — подумал Гарри, пристально на него посмотрев. Почему-то мысль о том, чтобы оставить Маккоя здесь казалась какой-то неправильной, хотя объективно на встрече с аврорами он был не нужен. Он ждал, что возразит Скорпиус, но тот тоже промолчал — лишь поднялся, оправил одежду и взял из обоих за руки.

Чувствуя себя немного неуютно из-за всего произошедшего — точнее, из-за собственных шокирующих мыслей, Гарри искоса посмотрел на Ивара и хотел было отвернуться, но тот поймал его взгляд и вдруг медленно чуть виновато улыбнулся, будто прекрасно знал о его терзаниях и просил за них прощения. А потом под пристальным взглядом Скорпиуса он протянул ему свободную руку, и Гарри, помедлив, сжал и его ладонь.

* * *

— Все-таки магия — это сила, — заключил Ивар, скинув ботинки и вытягиваясь на кровати. — Не представляю, сколько бы времени все заняло, если бы все происходило по-нашему, по-маггловски.

Да уж, день выдался насыщенным. Неторопливо стянув куртку, Гарри бросил ее в угол и завалился на кровать, с блаженством вытягивая ноги. Сначала он выступил перед аврорами с проникновенной речью, поднимая их боевой дух, а затем наравне со всеми аппарировал на склады, перетягивая на базу все то, что могло им понадобиться. Никто не остался в стороне. Даже Ивар вносил посильную лепту, перетаскивая коробки с продовольствием на нужные места.

— Обдай меня очищающими, — полежав некоторое время, попросил Гарри Скорпиуса и, с наслаждением потянувшись, неохотно поднялся с кровати. — И давай займемся ужином, — сказал он, поморщившись от боли в спине. День, проведенный полностью на ногах, естественно, пройти бесследно не мог.

Тем более, что крупногабаритную технику тоже пришлось аппарировать, что сожрало немереное количество сил, хотя и делали это сразу двенадцать авроров.

— И я тоже хочу душ, — добавил Ивар, но с места не сдвинулся, лишь раскинул руки звездочкой.

Скорпиус днем уже был вынужден опустошить один из ящиков с припасами со склада, но сами Ивар и Гарри съели только по паре небольших питательных батончиков.

— Лежи, — предложил Гарри Скорпиус. — Ужин у нас нехитрый, так что я сам управлюсь с приготовлениями.

— Ладно, — быстро согласился Гарри и вернулся на кровать, распластавшись рядом с Иваром. — Но завтра ужин на мне, — пообещал он и с блаженством закрыл глаза. — Полцарства отдал бы за массаж, — мечтательно протянул он, подоткнув под голову подушку.

— А я, между прочим, почти два года жил в Таиланде и учился в школе массажа... — сказал вдруг Ивар. Он повернул голову к Гарри и хитро прищурился. — Я сделаю тебе массаж при условии, что ты разрешишь сделать его потом Скорпиусу.

— Разрешу, — хмыкнул Гарри, приподняв голову и с интересом осмотрев Ивара. — Но при одном условии. Если мне самому понравится.

Мерлин! Что же он делал?.. Он же в открытую флиртовал с Иваром на глазах Скорпиуса! И самое главное, не испытывал при этом никаких угрызений совести — лишь только желание новых ощущений и всепоглощающее любопытство, чем все закончится. Понасмотрелся роликов, блядь... Ну и ладно, — рассудил он, удивляясь и себе, и собственному настроению.

— Только, думаю, все же стоит спросить Скорпиуса, захочет ли он, — сказал Гарри, сам не понимая, говорит ли он о массаже или о том, что еще днем успел нафантазировать.

Малфой кинул на него насмешливый и какой-то странно понимающий взгляд и невозмутимо сказал, не прекращая махать палочкой:

— Скорпиус уже всё захотел, едва только услышал. А Таиланд — это где?

— Раньше он Сиам назывался, — подсказал Ивар и с трудом сел. — Ну давай, раздевайся, — сказал, повернувшись к Гарри. — До трусов.

Гарри бросил еще один — последний — перед тем, как раздеться, взгляд на Скорпиуса и решительно стянул с себя одежду. В конце концов, речь идет о простом массаже. А то, что он напридумывал себе — так еще не поздно остановиться и отправить все свои сумасшедшие идеи куда-нибудь подальше на задворки сознания. И никогда, никогда больше к ним не возвращаться!

Оставшись в одних трусах, он перевернулся на живот, неимоверно злясь на себя — за то, что все это затеял, за то, наконец, что в его голове вообще могли зародиться подобные фантазии. Но черт побери, какими же соблазнительными были эти картинки! Сжав зубы от бессилия, да и от собственной глупости, Гарри затаил дыхание и закрыл глаза, строго настрого пообещав себе вопреки желаниям тела рассуждать головой.

К счастью, во время массажа ему удалось немного отвлечься. Ивар не шутил и не обманывал — в его руках оказались сила и умения настощего профессионала, и ничего особенно сексуального в его действиях не было. Гарри кое-что слышал о тайском массаже и был готов, что тот окажется не таким, как привычный европейский, но всё же не ожидал, что его начнут ломать и гнуть во все стороны. Получалось это у Маккоя прекрасно, мышцы радостно пели то напрягаясь, то расслабляясь, и вскоре Гарри с удовольствием кряхтел, сосредоточившись на приятных, но совсем не компрометирующих ощущениях... ровно до тех пор, пока Ивар не выдохнул:

— Жарко!

И не стянул через голову рубашку.

Да, раздвоение личности — страшная вещь, с горечью подумал Гарри, уткнувшись носом в простыни. Теперь — вместо целостной личности — он будто чувствовал в себе двух абсолютно разных людей. Одна его половина требовала поблагодарить за доставленное удовольствие и малодушно сбежать на другой край кровати. Другая же отчаянно хотела не только продлить это самое удовольствие, но и сделать его изощреннее, искушая Гарри перевернуться на спину и позволить себе разглядеть Ивара во всех деталях.

Сам же Гарри, несмотря на душевные метания, продолжал бездействовать, лежа на животе и ожидая новых прикосновений умелых рук. Одновременно желая выйти за пределы и остаться в рамках. Второе, было, пожалуй, разумнее и правильнее, но вот жар и запах разгоряченной обнаженной кожи Ивара, совсем не способствовали благочестивым пуританским мыслям.

Равно как и сама пикантность ситуации. Наверняка Скорпиус наблюдал за происходящим — и тут вообще неясно, что могло твориться в его сверхнеобычной голове. Анализировать Гарри ни за что бы не взялся. Да и куда уж копаться в чужих мозгах, когда и в своих разобраться толком не получается. Одно осознание того, что Скорпиус рядом, и смущало, и придавало одновременно неведомую ранее остроту ощущениям.

И замерев в предвкушении Гарри ждал, когда же теплая ладонь коснется его спины, ласково, но в то же время настойчиво пройдется по коже и ляжет на поясницу. А когда желание его исполнилось, ничего не оставалось, кроме как крупно вздрогнуть и с силой закусить губу, чтобы не застонать в голос.

Он был так сосредоточен на ощущениях, что едва не подпрыгнул, когда вдруг тишину нарушил спокойный голос Скорпиуса.

— Можно я тоже попробую? — на спину легла ещё одна горячая ладонь.

— Конечно, — с готовностью откликнулся Ивар. — Смотри, он уже поплыл весь. Эй, Гарри, ты там ещё не спишь? — он шутливо ущипнул его за бок. — Если да, то не отвечай, я и так знаю, что тебе понравилось.

— Не сплю, — отозвался Гарри, нехотя открывая глаза. "Да уж, уснешь тут, как же!" — про себя фыркнул он, а вслух продолжил: — Знаешь что, Скорпиус, — проговорил он лениво, — мы все-таки правильно сделали, что взяли его в плен. Ивар у нас не только полезен в быту, но и на удивление отменным массажистом оказался. Так что считаем, что дегустация Маккоя прошла успешно. Ложись, тебе понравится, — сообщил он, поблагодарив высшие силы, что сам не разлегся посреди кровати, и Скорпиусу вполне хватит места.

Сам же Гарри вставать не спешил — во всяком случае до тех пор, пока не уляжется Скорпиус. Наверное, это было глупо и даже как-то трусливо — ну не мог он сейчас предстать перед ним с хорошим таким стояком и влажными от смазки трусами.

— Может, вы сначала поедите? — неуверенно спросил Скорпиус, но тут же охнул и упал на кровать — не иначе как невидимый сейчас Ивар хорошенько его толкнул, чтобы тут же пнуть Гарри коленкой в бок, поспешно седлая малфоевскую задницу.

— Ты поел — и ладно! — выдохнул Ивар решительно. — А маггл устал, магглу нужно отдохнуть... И припасть к прекрасному! — он провел кончиками пальцев по скульптурной спине Скорпиуса.

— Не хлебом единым... да, Ивар? — протянул Гарри, перевернувшись на бок, с интересом наблюдая за происходящим и силясь разобраться в себе. Достаточно было одного взгляда, чтобы Маккоя, так по-свойски оседлавшего Скорпиуса, захотелось немедленно спихнуть и тут же доказать ему, да, наверное, и себе, свое личное, неотъемлемое и непоколебимое право на Малфоя.

Что-то было в этом неправильное и правильное одновременно — Скорпиус, покорившийся Ивару и безропотно позволяющий себя ласкать чужим рукам, и Ивар, сдерживающийся из последних сил, чтобы не позволить себе зайти дальше отведенного ему рубежа.

И если за сегодняшний день Гарри даже успел почувствовать к Ивару простую человеческую жалость, то сейчас его эгоистичное "я" ликовало. Подогреваемое собственническими инстинктами, оно подняло голову и вовсю взревело — жадно, по-звериному и гортанно-глубоко: "Мое! Мое! И ничье больше!"

Но в тот же момент, словно удостоверившись, что опасности нет, прежние инстинкты уступили место совсем иным, гораздо более сильным, непознанным и несокрушимым. Это был тот тонкий момент, когда чувство ревности сменилось затмевающей разум и такой сладкой жаждой удовольствия.

Представив, как Скорпиус беззвучно открывает рот, привычно складывая губы в немой букве "о", Гарри понял, что сейчас для него нет ничего важнее, чем увидеть это. Даже если он будет просто зрителем. Хотя, в стороне Гарри оставаться уж точно не собирался. Придвинувшись к Скорпиусу, он провел рукой по горячей коже, подул на нее и коснулся губами его плеча, прокладывая дорожку по лопатке к чувствительной шее.

Ивар замер, и у Гарри жарко заалела щека под его взглядом, но остановиться, даже понимая, что сам толкает всех к непоправимому, он уже не мог.

Добравшись до шеи, он поцеловал кожу, прикусил мышцу и, не сдержавшись, утробно заурчал, когда Скорпиус дернулся и резко повернул к нему голову. Голову повело, а неожиданно ясный взгляд нисколько не отрезвил — если только самую чуточку, и то только до тех пор, пока Скорпиус сам не потянулся за поцелуем.

Теперь всё поменялось. Гарри снова был в своей тарелке — с жадно целующимся и с каждой секундой все более распаляющимся Скорпиусом, а присутствие Ивара лишь добавляло ситуации пикантности. А может, и не только её... Гарри слышал, как в какой-то момент Ивар стал хрипло дышать через рот, чувствовал, как он вздрагивает иногда всем телом, и помнил его тяжелый голодный взгляд, однажды слышанный гортанный стон и твердость случайно попавшего в руку члена.

Он придвинулся ближе, желая прижаться к Скорпиусу бедром, но вместо этого уперся в маккоевское колено, и рука сама собой скользнула на непредвиденное препятствие. Прошлась по бедру, скользнула по пояснице, обернулась вокруг талии, и только погладив теплую кожу большим пальцем, Гарри понял, что целуется со Скорпиусом, но обнимает при этом Ивара.

— Если вы собираетесь меня прогнать, то самое время, — сдавленно прошептал Ивар, когда понял, что Гарри свой поступок осознал и убирать руку не собирается. — Иначе потом вам придется меня чем-то стукнуть — сам я точно не уйду.

И хотя участь Ивара решать было не только ему, сама мысль о том, чтобы сказать Маккою выйти погулять и оставить их со Скорпиусом наедине, показалась в эту секунду Гарри самой насильственной, кощунственной и извращенной, какую можно было только вообразить. Перехватив Ивара за запястье, чтоб тот и не вздумал никуда деться по собственной инициативе, Гарри судорожно выдохнул, затем наклонился к Скорпиусу — к самому его уху — и прихватил мочку, стиснув в этот раз зубы сильнее обычного.

— Просто скажи: "да", — удерживая таким странным образом одновременно обоих, рвано прошептал он Скорпиусу в пылающее ухо, затем приласкал языком словно огненную кожу, легонько подул и снова впился в распухшие губы жадным, доходящим до голодного исступления поцелуем.

На краю сознания билась беспокойная мысль, что, возможно, он давит сейчас на Скорпиуса как никогда прежде, но руку Ивара он так и не отпустил, лишь сильнее сцепив пальцы и наверняка оставляя синяки на его запястье своим стальным захватом. Могло показаться, будто Гарри принуждает Скорпиуса принять уже его готовое решение, фактически не оставляя ему выбора, но на самом же деле, это была отчаянная просьба. Да, она очень напоминала приказ, но от этого не переставала быть именно просьбой. Оставалось надеяться, что Скорпиус понимал, что окончательное решение Гарри оставил все-таки за ним.

На лице Скорпиуса почти не отразилось эмоций, но молчал он настолько долго, что Ивар не выдержал.

— Не надо, — выдохнул, с трудом, но всё же высвобождая руку. — Не заставляй. Скорпиус, не говори ничего, я и так всё понимаю. Я пойду... — тут он осекся, потому что Скорпиус наконец пошевелился — осторожно повернулся на спину, демонстрируя высовывающийся из трусов полностью стоящий член, скользнул взглядом по лежащей на талии Ивара поттеровской руке и сел, оказываясь с Иваром лицом к лицу.

— Я не уверен в результате, но раз никто не против попробовать... — сказал он странную фразу, смысл которой не очень дошел до притупленного возбуждения разума Гарри. А в следующую секунду он о ней и вовсе забыл, потому что Скорпиус медленно наклонился и осторожно, немного скованно поцеловал Ивара.

Ивар простонал так громко и протяжно, что, казалось, этот стон исходил из самых глубин его души. А затем его сотрясло — крупно, мощно — что он вынужден был отстраниться, пережидая неконтролируемую дрожь. Скользнув по Скорпиусу поплывшим взглядом, он повернул голову к Гарри и, прошептав беззвучное: "Спасибо", — накрыл столь давно желанные губы своими. Робко, аккуратно и словно все еще боясь спугнуть.

Наверное, что-то окончательно изменилось в мозгах, потому что на этот раз Гарри ревности не почувствовал совсем, даже понимая, что не имеет уже никакого морального права останавливать им же запущенный процесс. С непонятной жадностью он следил, как Скорпиус всё более охотно отвечает на поцелуй, а Ивар делает тот всё более глубоким. И даже когда Маккой с новым стоном потерся бедрами о стоящий член Скорпиуса, дернулось вовсе не в душе, а в оттопыренных трусах.

То ли почувствовав его состояние, то ли желая проверить, как он относится к увиденному, Скорпиус скользнул ладонью ему по бедру и оттянул резинку трусов, запуская руку внутрь. Удержать стон, когда вокруг ноющей плоти сомкнулись горячие пальцы, не было никакой возможности, да Гарри и не старался. Услышав его Ивар оторвался от покрасневших малфоевских губ, опустил глаза на пах Гарри и умоляюще посмотрел сначала на Скорпиуса, а потом на Гарри.

Накрыв руку Скорпиуса своей и задав нужный — пока еще медленный — темп, Гарри ухватил Ивара за подбородок, мазнул взглядом по вспухшим от поцелуев губам и осторожно коснулся их своими. Сначала это было просто прикосновение, без единого намека на более серьезную ласку, но в конце концов Гарри не выдержал. С недолгими размышлениями — нужно ли ему это — было быстро покончено и, поддавшись любопытству и желанию прочувствовать все то, что только что на себе познал Скорпиус, вторгся в жаркий рот с низким утробным стоном.

И сейчас, встречаясь языком с языком Ивара, Гарри ощущал себя не только первооткрывателем, но и приобщенным к некой тайне жрецом — секрету, что смогли постичь только двое — он и Скорпиус. Однако для лирических отступлений стоило подобрать другое время, но точно не тогда, когда Скорпиус конвульсивно сжал ладонь на его члене и заскользил по нему в разы быстрее, приближая Гарри к порогу удовольствия катастрофически быстро.

— Погоди, — прошептал он, отстранившись от Ивара. Призвав малфоевскую волшебную палочку — с простыми чарами она вполне могла Гарри помочь — он освободил Ивара от остатков одежды, а затем, зазглянув Скорпиусу в глаза, мягко снял его руку со своего члена и переместил ее на другой, требующий не меньшего внимания. Ивар тихонько проскулил и отрывисто толкнулся в нагретую членом Гарри малфоевскую ладонь. От одних этих мыслей и зрелища у Гарри повело голову, и он, ощутив себя вдрызг пьяным, потянулся к губам Скорпиуса, отчаянно ища точку опоры.

И вскрикнул, когда Скорпиус снова сжал его член свободной рукой.

К вызывающе торчащему из-под трусов длинному члену с уже наметившейся багровой полоской от резинки они с Иваром потянулись одновременно. Столкнулись пальцами на полпути, сцепились в замок в странной грубой ласке, а потом сжали удобно разместившийся в обеих немаленьких мужских ладонях ствол. Скорпиус тихо застонал Гарри в рот, и рука Ивара дернулась.

— Боже мой... — простонал он и тут же отрывисто чертыхнулся, и теперь дрогнули уже малфоевские пальцы.

Оторвавшись от Гарри, Скорпиус заметался взглядом между тремя зажатыми в тиски пальцев членами, а потом со стоном откинулся на кровать, крепко зажмуриваясь.

Прикипев взглядом к лицу Скорпиуса и жадно ловя каждое в нем изменение, Гарри двинул рукой по напрягшемуся до предела малфоевскому члену и усилил нажим ладони на скользкий ствол, побуждая Ивара сделать то же самое. Ивар охотно послушался, и в следующий миг, их две сплетенные руки задвигались будто одна целая.

Правда длилось это недолго. Скорпиус, продолжая жмуриться, вдруг вытянул губы трубочкой, судорожно шмыгнул носом и застыл в немом крике, широко распахнув глаза и уставившись на Гарри со странной смесью восторга и испуга. А затем конвульсивно сжал пальцами оба члена и двинул по ним одновременно, мощно и с оттяжкой.

Последнее, что услышал Гарри, перед тем как провалиться в жаркий туман, кажется, был сдавленный крик Ивара. А последнее, что он чувствовал, была горячая и вязкая сперма Скорпиуса, окропившая его руку.

Первым в себя пришел Скорпиус, что, впрочем, было вполне предсказуемо. Шепотом призвав палочку, он очистил всех заклинаниями и умиротворенно вздохнул, подтаскивая к себе подушку.

— Вы не поверите, но я хочу спать... — пробормотал сонно, обнимая её. — По-моему мой мозг требует перезагрузки.

— Значит, ложись спать, — улыбнулся Гарри и мягко поцеловал его в висок. — Люблю тебя, — шепнул он и, подоткнув под Скорпиуса одеяло, принялся одеваться.

И только покончив с брюками и мельком взглянув на засыпающего Скорпиуса, Гарри понял, чего именно не хватало в привычной мозаике. Это была крошечная, но крайне важная деталь — зелье для сна, без которого, на его памяти, не начиналась ни одна ночь. Но похоже, что сегодня, эта деталь им была не нужна.

— Тшшш, смотри не разбуди, — прошептал Гарри одевающемуся Ивару. — Он без зелья заснул, — сообщил он с улыбкой и двинулся тихой поступью к столу.

— Ну просто очуметь, как быстро ты это сообразил, — негромко фыркнул Ивар. — Ты всегда такой смекалистый после секса?

Он налил в кружки воды из большой канистры, подал их Гарри и, когда тот вскипятил воду, кинул в каждую кружку по пакетику чая.

— Что-то ты не по делу расхрабрился, — хмыкнул Гарри, окинув Ивара насмешливым взглядом. — Или ты всегда такой после секса? — протянул он, продублировав заданный ему же вопрос.

Ивар улыбнулся и сунул ему пачку печенья в шоколаде.

— Я всегда такой, — пожал он плечами. — Хотя, признаться, совсем недавно храбрости во мне не было ни на грош, — добавил чуть смущенно. — Но я, видимо, чертовски везучий.

— Видимо, да, — согласился Гарри. — Твою везучесть может оспорить лишь слабоумный. Ты ведь теперь у нас первый маггл, оказавшийся на малфоевских простынях за всю историю их рода. Тебя можно смело в хроники вносить, — улыбнулся он, сдерживая себя, чтоб не рассмеяться.

Подумать только, мир и вправду сошел с ума. Да и сам Гарри не отставал от него ни на шаг. И самое верное тому доказательство — это сегодняшний вечер.

Ивар усмехнулся, но почему-то грустно, сел на краешек кровати со своей чашкой, проигнорировав стол, и, немного подумав, Гарри пристроился рядом с ним. Было отчего-то очень уютно молча пить чай, сталкиваясь локтями, таскать друг у друга печенья из совершенно одинаковых пачек, и по очереди оглядываться на удивительно активного сегодня во сне Скорпиуса.

— Давай спать? — спросил Ивар, когда чай был допит, а голод худо-бедно удовлетворен. — Чертовски насыщенный день вышел.

Он встал, стряхивая крошки, прополоскал зубы чистой водой и быстро разделся.

— Скорпиус пообещал мне сегодня кое-что, — сказал напряженно. — И я бы очень хотел, чтобы пообещал и ты. Не стирайте мне память, — он посмотрел на Гарри едва ли не с отчаянием. — Чем бы всё ни кончилось. Прошу.

Гарри посмотрел на него долго и удивленно и лишь пожал плечами.

— И в мыслях не было. Подумай сам, зачем мне стирать тебе память? — с усмешкой поинтересовался он. — Твои воспоминания жить никому не мешают. А с чего вдруг пошли такие разговоры?

— Давай я расскажу тебе завтра? — успокоенный Ивар расслабленно зевнул и забрался на кровать, с тоской глянув на спящего Скорпиуса. Наверное, если бы тот был под зельями, Маккой сгреб бы его в охапку, но сейчас он лег поодаль, чтобы не разбудить.

Гарри тоже не стал прикасаться к Скорпиусу, но после такого насыщенного на эмоции дня и — главное — вечера, до колотья в пальцах хотелось кого-нибудь обнять, стиснуть и уложить под бок. К счастью, помимо сладко сопящего Скорпиуса имелся ещё один вариант, поэтому невесомо поцеловав Малфоя в висок, Гарри сунул уже закрывшему глаза Ивару руку под голову, обхватил ладонью за шею и привлек к себе, укладывая щекой на грудь.

Нежности в этом жесте было мало, как и какого-то романтического подтекста, но когда Ивар с удовольствием обнял его поперек груди и закинул ногу на бедро, Гарри почувствовал странное удовлетворение. Пожалуй, это совсем не плохо — иметь рядом одновременно и человека, которого по-настоящему любишь, и того, с кем говоришь на одном языке.

* * *

Все еще лежа на животе и устроив руку на чьей-то груди совсем по-свойски, Гарри не успел открыть глаза, как осознание вчерашнего накатило на него по полной программе. И признаться, Гарри и сам не знал, чему бы он радовался больше — воплотись его внезапные фантазии в жизнь — впрочем, как оно и произошло — или останься они всего лишь ярким сновидением. Но раз гипотетически рассуждать уже было поздно, стоило принять случившееся, как данность.

Мерлин, что же он все-таки натворил? Как мальчишка поддался сиюминутным желаниям... А как же его чувства к Скорпиусу? А как же чувства Скорпиуса к нему?

"И, наверное, очень даже хорошо, что до полноценного секса вчера так и не дошло", — постарался убедить себя Гарри сквозь укол неизвестно откуда взявшегося и совершенно неуместного сожаления.

Одуреть! Он еще не знает, как поведет себя Скорпиус, и что ему предстоит сделать, чтобы не потерять, убедить, что любит он только его, а все случившееся — так, помутнение рассудка — как уже начал мысленно выкраивать продолжение. И черт побери, такое желанное в своей порочности, что от одних только мыслей начало сводить зубы. И самое страшное, что в целом, если уж совсем по-честному, Гарри только что понял, что не чувствует себя таким уж виноватым. А идея с продолжением... даже жаль, что она так и останется надуманной.

Или?..

Почувствовать ласковые прикосновения к собственной заднице Гарри оказался не готов. Резко дернувшись и вскинув голову, он обнаружил, что совершенно проснувшийся Ивар с интересом рассматривает его неприкрытое одеялом тело. Подняв на него глаза, Ивар улыбнулся и снова ласково провел ладонью по его ягодице.

— Судя по твоему лицу, ты решил меня убить, — сказал он хрипловато. — Поэтому я наслаждаюсь предсмертными мгновениями и видами доступных мне красот.

Гарри хмыкнул и улыбнулся в ответ — в конце концов уж кто-то, а Ивар-то ни в чем виноват. Даже уйти пытался в самый ответственный момент. И ведь ушел бы, если бы его не остановил Скорпиус. А задумываться, какими мотивами руководствовался Малфой, было как-то страшновато. Нет, не в ревности дело, как раз наоборот. Гарри был бы безумно рад узнать, что поступок Скорпиуса продиктован собственным желанием, а не единственным стремлением угодить ему, Гарри.

— Если кого и нужно убивать, так это меня, — прошептал он, разлепив сухие сна губы и зажмурившись от ласковых, скользящих касаний горячей ладони.

— Ну даже не знаю, что тебе сказать... — протянул Ивар, нажимая пальцем на ямочку на пояснице. — Мне-то жаловаться не на что, и даже наоборот... Но что-то мне подсказывает, что и Скорпиус вряд ли станет сердиться сегодня, раз уж не рассердился вчера. Он не такой.

— Надеюсь, — отозвался Гарри, решив, что оглашать вслух собственные переживания все же не стоит.

Во-первых, не факт, что Ивар поймет, да и портить ему настроение совсем не хотелось. В общем, как и продолжать это делать себе — тоже. Неужели он не придет со Скорпиусом к общему согласию? Бред — конечно, придет! Разве он не сможет подобрать нужные слова и набраться терпения, чтобы выслушать даже незаслуженные обвинения или выдержать гнетущее молчание? Конечно, сможет, уж в чем в чем, но в этом сомневаться не приходилось.

Решив не расписывать все в мрачных красках — вполне возможно, что Ивар окажется прав — Гарри успокоил себя довольно быстро. А потому ничего больше ему не мешало инстинктивно вскинуть бедра, усиливая контакт с маккоевской ладонью, и наслаждаться неторопливой утренней лаской.

Ивар негромко рассмеялся — видимо уж очень красноречиво получилось — и сжал пальцы на его заднице. А потом придвинулся ближе и прошептал на ухо:

— А я ведь нужен тебе, а, Гарри? Не Скорпиусу, нет. Тебе.

— Какого ответа ты сейчас ждешь? — хрипло выдохнул Гарри и низко застонал, ощутив крепкие сминающие пальцы на ягодицах.

Нельзя было сказать, что Маккой ошибался. Будучи весьма умным и прозорливым человеком, он сделал те выводы, на которые Гарри не мог решиться, не в силах пока что признаться даже самому себе. Нет, потребность в Иваре не была жизненно важной, но все же, наверное, она имела место, раз имело место случившееся вчера.

Но Гарри понимал и другое: одно дело заниматься обоюдными ласками с Маккоем на глазах у Скорпиуса, и совсем другое — делать это практически за его спиной.

— Не нужно мне твоих ответов, — фыркнул Ивар ему в ухо и вдруг чувствительно ущипнул за обласканную ягодицу. — Просто подумай об этом, если тебе всё-таки придет в голову мысль меня послать. А придти она может очень скоро... — протянул лукаво и споро перелез через Гарри и Скорпиуса, обнимая последнего со спины. — Всё, я готов... — простонал, с наслаждением зарываясь лицом в его волосы. — Можешь убивать...

Гарри только закатил глаза и улыбнулся. С интересом наблюдая за льнущим к спящему Скорпиусу Иваром, Гарри к собственному удивлению и в который раз вынужден был признать, что не испытает ни капли ревности, даже если будет ее усиленно в себе нагнетать. И что поражало — это будучи жутким собственником от природы. Наверное, стоило задуматься — не начинают ли их отношения с Малфоем попросту себя изживать — и пока не поздно забить в тревожные колокольчики, но взвесив все, Гарри пришел к выводу, что беспокоиться не о чем. Во всяком случае пока. К Скорпиусу он не охладел, и отдавать его Ивару совсем не собирался. И даже если впоследствии ему придется за Скорпиуса бороться — что ж... винить он будет только себя — но он не отступит до последнего.

Разложив все по полочкам, Гарри внимательно посмотрел на Ивара. Был один вопрос, который не давал ему покоя. И предназначался он именно Ивару.

— Ты понимаешь, что он никогда не станет воспринимать тебя так, как ты его? — Гарри спросил тихо и очень спокойно.

Вопрос был крайне жестоким и, возможно, резал по живому, но отчего-то Гарри нужно было убедиться, что Ивар знает, что делает.

— Он и тебя не воспринимает так, как ты его, — прищурившись, не менее жестко ответил Ивар. — И я не собираюсь чересчур загоняться по этому поводу, — он поднял голову, необычно серьёзно заглядывая в глаза. — То, чего не даст мне он, я возьму у тебя, — сказал странным вкрадчивым голосом. — И советую тебе поступать так же. Скорпиус — потрясающий, уникальный, но вместе с тем и очень сложный в общении человек, а уж в отношениях — тем более. Но именно поэтому мы оба здесь, и именно поэтому ты подсознательно ищешь недостающих тебе эмоций.

Наверное, стоило бы на Ивара разозлиться — уж слишком много он решил на себя брать, копаясь в их со Скорпиусом отношениях. Но, пожалуй, осознание того, что Маккой действительно прав, остановило Гарри от резких слов.

— Все-то ты распланировал... — вместо этого насмешливо произнес он. — А вот сейчас разбудим его, и как пошлет он нас подальше — обоих. Так будут нам — и недостающие эмоции и правильное восприятие друг друга.

Ивар усмехнулся, и в его глазах запрыгали озорные огоньки.

— Как будить будем?.. — спросил он, понизив голос.

Гарри столкнулся с ним взглядом — о чем думал Ивар, понять было несложно — но отрицательно покачал головой.

— Не думаю, что он будет в восторге, если проснется с членом во рту. Он не любит ничего пропускать, а под зельями во сне он ничего не чувствует, — пояснил Гарри и задумчиво оглядел сладко посапывающего Скорпиуса. — Но ведь сейчас он и не под зельями... — заговорщически прошептал он и выжидающе посмотрел на Ивара. — А давай попробуем... — решился, наконец, поддаваясь щекочущему нервы соблазну. — Готов даже взять на себя всю вину, — улыбнулся он и погладил и не подозревающего о предстоящем Скорпиуса по волосам.

— О Боже, ты святой человек! — с чувством выдохнул Ивар. Он сдернул со Скорпиуса одеяло, отбросил его в сторону и завороженно уставился на открывшуюся ему картину. Трогать, правда, он при этом Малфоя пока не решался, и Гарри это вполне устраивало. Конечно, так будет скорее всего не всегда, но сейчас Ивар не пытался оспаривать его лидерство и давал понять, что готов играть по правилам, и именно поэтому его не хотелось выгнать взашей. — Но если ему это не нравится, то, может быть, быстренько разбудим водой, а уже потом... — Ивар не договорил и гулко сглотнул.

Поймав поплывший взгляд Ивара, Гарри торопливо кивнул. Пожалуй, разбудить Скорпиуса водой было все лучше — так у него будет хотя бы шанс остановить их, если вчерашнее, за ночь уложившись в голове, начало претить и стало неприемлемым.

Гарри поднялся с кровати и, наполнив стакан водой, быстро вернулся к Скорпиусу под бок. Он наклонился, мазнул губами по малфоевским и, отстранившись, резко вылил воду Скорпиусу на лицо. Перед тем, как проснуться окончательно, тот привычно улыбнулся.

Гарри опередил его — когда Скорпиус распахнул глаза, он уже вовсю целовал его теплые, суховатые от сна губы. Настойчиво, глубоко и жадно — заставляя Скорпиуса тихо простонать, а его потрясающе длинный член подняться короткими рваными толчками.

А потом выяснилось, что Малфой ничего не забыл и забывать не собирался — потянувшись обнять, он обнял обоих сразу.

— Я боялся, что вы меня не разбудите, — прошептал, на секунду отстраняясь. — Мне даже кошмар приснился. Впервые в жизни.

— И что там было? — спросил Ивар. — Мы куда-то ушли или... — он не договорил, уткнувшись губами Скорпиусу в плечо. Что он имел в виду было понятно без слов.

— Вы меня не разбудили и пошли спасать мир, — Скорпиус чуть наклонил голову, прислоняясь к нему виском. — А я чувствовал, что с вами что-то случилось, а проснуться не мог.

Услышав это Ивар облегченно выдохнул и улыбнулся, да и у Гарри отлегло от сердца. Больше всего он боялся, что Скорпиус почувствовал себя во сне брошенным. Подумал, что Гарри и Ивар могут обойтись без него и трахались, пока он спал.

Еще раз поцеловав Скорпиуса — вдумчиво и основательно, заверяя таким способом, что это был всего лишь кошмар, а в реальности он всегда будет рядом — Гарри неторопливо переместился к шее, а затем проложил влажную дорожку до его груди, поочередно лаская губами и покусывая твердеющие под языком соски.

Краем глаза он заметил, как Ивар огладил Скорпиуса по дрогнувшему животу и сжал пальцы вокруг его прижавшегося к животу члена, мягко и в то же самое время уверенно двинув рукой по скользкому стволу. Покрасневшая головка выглянула из его кулака, и Гарри не удержался — положив ладонь на руку Ивара, он снял языком новую тягучую каплю смазки и вобрал гладкую, манящую головку плотным кольцом губ.

Скорпиус тихо застонал, выгнулся, но потом стон оборвался, сменившись невнятным мычанием. Подняв глаза, Гарри увидел, что Ивар закрыл ему рот поцелуем. Наверное это было здорово — чувствовать на члене губы и при этом целоваться, решил Гарри и принялся за дело с удвоенным рвением.

Удивительно, но обычно довольно спокойный во время минета Скорпиус сейчас словно с цепи сорвался — ерзал, вскидывал бедра, пытался извернуться как-то по-особенному. Не сразу до Гарри дошло, что все дело было в том, что на этот раз тактильных и прочих ощущений, которых так жаждал Малфой, хватало с лихвой. Ивар гладил его, целовал и даже, кажется, легонько щипал, тоже прекрасно понимая, что нужно Скорпиусу.

И справедливо рассудив, что для Скорпиуса это совсем не предел, не отрываясь от своего занятия, Гарри с нажимом провел рукой по его бедру, мягко отводя его в сторону.

Он прервался всего на миг — лишь для того, чтобы смочить пальцы слюной и скользнуть к вспотевшей ложбинке меж малфоевских ягодиц. И покружив у совсем расслабленного входа — будто Скорпиус только и ждал этого прикосновения — просунул в него сразу два пальца, настойчиво преодолевая тугую тесноту.

Реакция оказалась странной: Ивар вскрикнул, а Скорпиус жалобно простонал:

— Прости-и...

Судя по тому, что Маккой со страдальческой миной закусил губу, Гарри сделал вывод, что Скорпиус его укусил. От этой мысли внутри все радостно сжалось — настолько Малфой голову еще ни разу не терял. Встретившись взглядом с Иваром, Гарри медленно выпустил член изо рта и согнул пальцы, надавливая на простату.

Скорпиус застонал, складывая губы буквой "о", а Ивар стиснул зубы.

— Разрешишь? — хрипло спросил он, завороженно глядя на блестящий от слюны и смазки член Скорпиуса. — Черт побери, да я кончу, едва возьму его в рот...

Решив окончательно убедиться, что в малфоевских глазах он не увидит застывший протест, Гарри внимательно посмотрел на Скорпиуса и лишь затем кивнул Ивару. Никакого протеста во взгляде Малфоя не было — и если тот и замер, то только лишь в предвкушении того, о чем просил Маккой.

И это случилось. Крепко зажмурившись и мотнув головой из стороны в сторону — наверняка желая удостовериться, что все происходящее ему не примерещилось — Ивар с шумом втянул носом воздух и наклонился к малфоевскому паху. Благоговейно осмотрев подрагивающий член, он снова обхватил рукой ствол, пробежав пальцами по взбухшим венкам, и коснулся скользкой головки губами, медленно насаживаясь ртом на член.

То ли Гарри снова надавил на ту самую волшебную точку, что Скорпиус, вскинув бедра, выгнулся на лопатках дугой, то ли сам Скорпиус окончательно потерял самоконтроль, что размашисто толкнулся Ивару в горло, но в следующую секунду Маккой едва ли не упирался носом в его пах. Но как оказалось, ни длина этого великолепного члена, ни такое развитие событий Ивара ничуть не смутили. Рвано выдохнув, он двинул головой назад, практически выпуская член изо рта, и плотнее обхватив губами скользкий ствол, ринулся обратно, сразу задавая совсем не ленивый темп.

Не лукавя и не кривя душой Гарри мог сказать, что это было самое потрясающее, что он видел в жизни. Почти машинально он трахал Скорпиуса пальцами, но всего мысли и внимание было сконцентрированно на то появляющемся то исчезающем во рту Ивара члене.

Скорпиус задыхался, крутился на простынях, и Гарри, вспомнив, как тот любил контакт кожа к коже, поднялся повыше, подсовывя свободную руку ему под плечи. Скорпиус благодарно всхлипнул, ткнулся губами в шею и зажмурился, впитывая ощущения. Пальцам внутри него стало совсем свободно — тело просило большего, и член Гарри откликнулся на этот призыв судорожным спазмом и нитью смазки до самой простыни.

Подумав о том, как было прекрасно приподнять сейчас Скорпиуса, насадить на член и посмотреть на лицо Ивара, когда тот это увидит, Гарри вогнал в Скорпиуса третий палец и вынужден был прижать забившегося в судорога Малфоя к кровати. Ивар сдавленно замычал, продолжая ритмично насаживаться на член губами, и его рука метнулась к паху. Гарри не видел его член, но зато увидел брызнувшую на простынь и Скорпиусу на бедро белую струйку.

Замерев на миг, но так и не выпуская малфоевский член изо рта, будто желая впитать все ощущения до конца, Ивар глухо сглотнул, отчего Скорпиуса снова выгнуло — но на этот раз в последней судороге. Решив больше не мучить ни Скорпиуса, ни ставший его особо чувствительным после оргазма член, Ивар аккуратно отстранился и, коснувшись губами блестящей от слюны головки, устроил голову на малфоевских бедрах. Даже не думая никуда перемещаться, он сыто улыбнулся, поднял глаза на Гарри и ласково погладил Скорпиуса по ноге.

Гарри пропустил момент, когда собственные яйца поджались, а член выстрелил мощной струей в сухую ладонь. Впервые в жизни он чуть не кончил, совершенно не касаясь себя — от одного только зрелища, звуков сбитого дыхания и сдавленных стонов — а инстинктивно накрывшая головку рука лишь ускорила неизбежное на несколько долей секунд.

Придя в себя и аккуратно вынув из Скорпиуса пальцы, Гарри обессиленно откинулся на простынь, устраиваясь рядом, и мягко коснулся губами его взмокшего от пота виска.

— Раньше я думал, что я один неправильный на этой планете, — сказал Скорпиус не меньше чем четверть часа спустя. — Но теперь вижу, что нас как минимум трое. Или это происки инопланетян?

— О да, они напали на Землю только чтобы свести нас троих в одной постели, — хмыкнул Ивар. Он наконец отлип от Малфоя и забрался выше, обнимая его обеими руками. — Впрочем, если даже это и так, я им почти благодарен... Гарри, придинься ближе, я до тебя не дотягиваюсь.

— Ненасытный маггл, тебе уже и Скорпиуса мало, — усмехнулся Гарри, однако просьбу Ивара выполнил, вжавшись в разгоряченное тело и с наслаждением вдыхая мускусный, терпковатый запах.

Устроив голову на малфоевской груди, он с блаженством закрыл глаза, вслушиваясь в теперь уже спокойное биение сердца и размеренное дыхание. Если бы он только мог залезть Скорпиусу в мозги и узнать, что же в них сейчас творится! Судя по всему, Скорпиус недоволен и обижен на него не был, и Гарри очень надеялся, что он просто не делал вид, что все в порядке, удачно подобрав подходящие реакции.

Проще всего, конечно, это было выяснить у самого Скорпиуса, но спрашивать при Иваре не хотелось. Хотя если честно, Гарри не очень верилось, что Скорпиус смог бы притвориться столь искусно, да еще во время секса. Да и целовался он с Иваром весьма вдохновенно. Скорее уж можно было подумать, что это некий эксперимент с его стороны, но даже в этом Гарри был не уверен.

Наверное, Ивар все же почувствовал, что Гарри хочет поговорить со Скорпиусом — полежав с ними еще пару минут, он сладко потянулся и неохотно отодвинулся, намереваясь встать с кровати.

— Если организуете мне купание, завтраком так уж и быть займусь я, — весело сообщил он и вытянул в стороны руки.

Гарри потянулся за малфоевской палочкой и, встретившись с понимающим взглядом Ивара, обдал его очищающими. Нет, возможность ненадолго остаться наедине со Скорпиусом счастливой случайностью явно не была, и Гарри упускать ее не собирался. Дождавшись, пока Ивар оденется и уйдет в гастрономический отсек их базы, Гарри заглянул Скорпиусу в глаза и спросил серьезно:

— Как ты?..

— Удивительно, но хорошо, — Скорпиус улыбнулся. — Я понимаю, что это неправильно, что противоречит всем законам природы и логики... — он помолчал, подбирая слова. — Но знаешь, даже та небольшая часть эмоций, которую я не могу назвать положительными, не являются при этом отрицательными. Только пойми меня правильно, — он посерьезнел. — Это не значит, что мне так же понравилось бы заниматься любовью только с Иваром или с кем-то еще. Но когда есть ты, и при этом есть еще и он, это получается более полно. Мне нравится заниматься сексом с тобой, и автоматически нравится все, что вы со мной делаете. У меня не получается в этот момент разделить, что вот это делаешь ты, и мне это нравится, а вот это он, и поэтому не нравится. И к тому же... — тут его взгляд стал виноватым, и Гарри не сомневался, что если бы Скорпиус сидел или стоял, то непременно опустил бы голову. — Не обижайся только пожалуйста, но, наверное, я должен признаться, что с некоторых пор Ивар мне нравится. По крайней мере, у меня не вызывает отторжения его присутствие, его голос, запах, вид и вкус. Мне не хочется отшатнуться, закрыться или спрятаться. Надеюсь, ты понимаешь, что это совсем не то, что я испытываю к тебе, — поспешно добавил он, — но это лучшее, что я когда-либо испытывал к другому человеку помимо тебя.

Гарри выслушал Скорпиуса внимательно, не перебивая. И лишь когда повисла долгая пауза, и он понял, что Малфой сказал все, что хотел, Гарри тихо произнес:

— Значит, я все-таки не зря с самого начала не исключал подобной вероятности. Я знал, что рано или поздно твое отношение, а затем и восприятие Ивара изменятся.

— Ты с самого начала не исключал возможности, что Ивар будет заниматься с нами сексом? — переспросил Скорпиус напряженно.

— Не совсем точная формулировка, — ответил Гарри спокойно. — Скорее, я не исключал возможности, что Ивар приложит все силы и включит все свое обаяние, чтобы очаровать тебя. Но, видимо, он перестарался, — заключил Гарри с улыбкой, — раз его флюиды коснулись не только тебя.

— Ну вот в том, что он способен в определенных обстоятельствах обольстить тебя, я всегда знал, — расслабившись, Скорпиус тоже улыбнулся, но улыбка эта быстро погасла. — Ты не злишься? — спросил он робко. — Ты ждал другого?

— А на тебя-то мне за что злиться? — ответил Гарри встречным вопросом. — Если я на кого и должен, так только на себя. Но, наверное, моя совесть, залегла в спячку, — хмыкнул он. — Потому что ничего постыдного в случившемся я не вижу. И я рад, что не видишь и ты, — сообщил Гарри и спустя несколько секунд задумчиво добавил. — Хотя я совсем не уверен, что готов был бы на такие же вещи, если бы на месте Ивара оказался кто другой.

— Это кто же там на мое место метит? — Ивар появился из-за колонны, неся перед собой самодельный поднос из стенки большой коробки. — Я вам покажу "кого-нибудь" другого! — пригрозил он притворно обиженно.

— У тебя еще и уши, как локаторы, — покачал головой Гарри, скрывая улыбку. — Скорпиус, а не пересмотреть ли нам свою категоричность? — поинтересовался он нарочито серьезным голосом. — Думаю, среди магглов все же можно найти особь гораздо более воспитанную и демократично настроенную.

— Нет, больше никаких магглов рядом с моим членом, — покачал головой Скорпиус. — Но можешь поискать среди магов.

— Знаете что? — Ивар поставил поднос на кровать и скрестил руки на груди. — Я сейчас крайне раним и чувствителен, так что заткнитесь оба, сделайте милость, а то тут даже туалета нет, чтобы вдоволь поплакать от несправедливых обид.

На сей раз Гарри улыбку не сдержал и похлопал рукой по покрывалу, приглашая Ивара занять место рядом с собой.

— Кексы? И сухое молоко даже? — удивился он. — С ума сойти! А баночку кофе вы случайно не прихватили? — протянул с надеждой. — Ну или хотя бы пакетик какой...

— Я почему-то не сомневался, что ты спросишь, — хмыкнул Ивар. — Настолько не сомневался, что насыпал тебе именно кофе, — он кивнул на одну из небольших пластиковых чашек. — Просто добавь воды, как говорится.

— Спасибо, — немного растерянно и одновременно с благодарностью протянул Гарри. Честно говоря, он не ожидал, что Ивар отнесется к нему с такой внимательностью и... заботой. Отчего-то он был уверен, что в центре угла все равно будет стоять Скорпиус — однако Гарри ошибся. Конечно, главным звеном в цепи для Ивара как раз и оставался именно Скорпиус — это было заметно невооруженным взглядом — но он старательно стремился не проводить между ним и Гарри черты, целенаправленно разделять или выводить в фавориты. Во всяком случае, в тех аспектах, что не касались постели.

Тем временем Скорпиус разбавил сухие напитки водой, подогрел их и выдал каждому по дымящейся чашке. Признаться, это было потрясающе — выпить чего-нибудь горячего с утра и еще в достаточно прохладном и несмотря на чары сыроватом месте.

— Пока вы, мои дорогие любовники, сладко дрыхли, я успел почитать новости, — сказал Ивар, когда чашки опустели. — Острова эвакуируют полностью куда-то в Америку, Европу тоже всю трясет, равно как и европейскую часть России, Тибет и Китай.

— Не удивлен, — кивнул Скорпиус. — В этих станах самые развитые магические общины.Ты случайно не выяснил, где было совершено первое нападение? Или везде одновременно?

— Случайно выяснил, — кивнул Ивар. — Если верить сводкам, Британия была первой. И думается мне, не спроста именно в наших водах затонула подлодка.

— Ты считаешь, что главная база врага расположена прямо у нас под боком? — спросил Гарри, возвращая чашку на импровизированный поднос. — Я тоже не исключаю такой возможности. Тогда напрашивается ряд вопросов: как так получилось, что современная передовая техника не засекла никаких сигналов? Это не камень в ваш огород. Это попытка разобраться, какими средствами мы можем добраться до них. И второе... нам нужно попытаться предугадать их следующие шаги. И если получится, все же проследить схему и путь вылазок этих тварей.

— Уверен, большинство камер наблюдения в городе ещё работают. Скорпиус может попытаться к ним подключится. Но с планшета это не сделаешь, тем более, что он разрядился, — Ивар сосредоточенно потер подбородок. — В принципе, у меня дома довольно мощный компьютер.

— Помимо камер мы можем расставить авроров в стратегически важных местах, — добавил Скорпиус. — С наблюдением за морем и городом. Я напишу координаты нужных точек.

— Расставить можем, — согласился Гарри. — Ивар, только тебе придется провести ликбез. Наглядно объяснишь аврорам, как пользоваться костюмами химзащиты, противогазами и кислородными масками.

— Без проблем, — кивнул Ивар и бросил задумчивый взгляд на малфоевский планшет. — Хорошо бы найти линии аварийных электроподстанций. Все-таки нам нужна связь с внешним миром. Да и мобильники подзаряжать придется.

— Значит, первым делом расставляем авроров. Затем аппарируем к Ивару. Смотрим камеры, находим линии электричества, — рассудил Гарри. — Кстати, Роу сказал, что пароли базы NCA остались прежними, — сообщил он. — Так что имейте в виду.

— Прекрасно! — оживился Скорпиус. — Тогда сейчас я... — он замолчал на полуслове, прислушиваясь, и резко развернулся к проходу. — Итон! — опознал появившуюся из-за поворота сову. — Что случилось?

Итон ухнул и начал выделывать под потолком коленца. Уже через пару секунд этого танца Скорпиус побледнел.

— К отцу и матери не вернулась магия, — сказал он мертвенным голосом.

— Как? — потрясенно выдохнул Ивар. — Но почему? Ты же им наколдовал достаточно воды?

— Боюсь, мы пришли слишком поздно, — придя в себя от потрясения, глухо произнес Гарри. — Черт!.. — выругался он, в ярости сжав кулаки и даже не пытаясь заглушить в себе чувство вины. Он должен был догадаться, что не так все просто — вымылся и все, ты снова полноценный маг! Видимо, ему невероятно повезло, что в нужный момент Ивар оказался под боком, предложив помощь, и он успел смыть с себя эту падающую с неба дрянь, пока не произошло всасывание в кровь. Если бы он только аппарировал в мэнор раньше!..

— Главное, что живы, — решительно произнес Ивар, накрыв ладонь Скорпиуса своей. — А там глядишь, и восстановится со временем. Мало ли, мы ведь точно не знаем, ни чем вас поливают, ни принципа действия этого дерьма.

— Нужно расставить авроров, — глухо сказал Скорпиус. — Гарри, я напишу тебе координаты. Но мне нужно поговорить с родителями.

— Можно мне с тобой? — тут же отреагировал Ивар. — Помозолю глаза твоему отцу.

— Хорошо, пиши, — кивнул Гарри и, бросив долгий взгляд на Ивара, продолжил: — Как пользоваться комбинезонами и масками, я покажу сам. Вы вдвоем — в мэнор. Через два часа встречаемся на базе.

Конечно, ему бы сейчас пригодилась помощь Ивара, но не беда — справится сам, пусть даже и потратит вдвое больше времени. Отпускать Скорпиуса одного к родителям Гарри не хотел ни под каким соусом — еще неизвестно, как те себя поведут. Спокойно ли воспримут свою участь или начнут бросаться обвинениями в адрес сына, Гарри не знал. Но в одном он был уверен точно — так же, как и он сам, Маккой ни за что Скорпиуса в обиду не даст и в случае чего поддержит нужным словом. А может, и вообще утащит его прочь, если ситуация примет ну совсем неадекватный характер.

— В комбинезонах ничего сложного нет, — сказал Ивар Гарри, когда они уже оделись, и Скорпиус начал писать координаты, подложив под лист бумаги АйДжамп. — Пусть только следят, чтобы нигде не осталось зазоров, там специальные напуски для этого предусмотрены. Ну и карманов много потайных, тоже удобно. Смотри... — Он взял малфоевский комбинезон и быстро показал разбросанные повсюду карманы, которые Гарри самостоятельно никогда бы не нашел. — А вот тут, — он вытащил из одного кармана небольшую коробочку. — Аптечка и набор первой необходимости. Инструкция прилагается, надеюсь, разберешься. Хотя... — он все же перечислил все лекарства, объяснил, зачем они нужны и на всякий случай перечислил остальные предметы в наборе. — И Гарри. Парням нужны мобильные телефоны, — он отобрал у Скорпиуса ручку и написал в конце листка адресс. — Там большой магазин техники. Ограбьте и его, что ли.

В принципе, в том, что рассказал Ивар, ничего сложного и сверхестественного не было. Еще раз прокрутив в голове основные моменты, Гарри уточнил у Скорпиуса координаты магазина и, коротко попрощавшись, аппарировал к аврорам.

— Кажется, я морально вполне готов, — как обычно, с улыбкой сообщил Ивар и протянул Скорпиусу руку.

— Спасибо, — Скорпиус улыбнулся ему чуть смущенно. — Это будет не самый легкий разговор.

Он взял Ивара за руку и слегка опешил, когда тот рывком притянул его к себе, быстро целуя.

— Ну а что? — хмыкнул Ивар, широко улыбаясь. — Теперь-то можно!

Скорпиус усмехнулся и покачал головой.

— Наглый маггл, — протянул весело и аппарировал.

— Абсолютно верно, — даже не думая спорить, согласился Ивар. — А со вчерашнего вечера я особенно ценю в себе это качество, — довольно сообщил он, едва они ощутили под ногами твердый пол. — Знаешь ли, помогло очень...

От того, чтобы снова приятнуть Скорпиуса к себе, его остановило одно — появление в зале его отца.

— Не ожидали тебя так скоро, — сдержанно проговорил тот, предсказуемо проигнорировав сам факт присутствия Ивара.

— Не удивительно, — сдержано ответил Скорпиус. — Твои ожидания в отношении меня ошибочны в девяносто семи и трёх десятых процентах случаев.

— Ну тогда и на сей раз глупо делать ставку на три процента, — произнес он, холодно пришурившись. — Буду признателен, если ты избавишь меня от заведомо ошибочных гипотез и объяснишь, зачем ты здесь.

И судя по взгляду, которым он одарил Ивара, у него так и вертелось на языке: "Да еще и с такой компанией", — однако вслух он все же свою неприязнь не высказал.

— Неудивительно, что процент угадываемых ответов в этой викторине столь низок, — съязвил Ивар. — Логический путь решения задачек тут явно не в чести. Если бы у меня появились проблемы, и был сын, который из-за них забеспокоился бы, самая очевидная причина его появления в родительском доме была бы "пришел помочь". По крайней мере, именно так я подумал бы в первую очередь. У вас же, похоже, даже мысли такой не возникло.

— Не думаю, что вам стоит вмешиваться в разговор, который вас не касается. И уж тем более нравоучения свои приберегите для тех, кто вам ровня, — отрезал Малфой старший, подчеркнув всем своим видом, что сама необходимость заговорить с магглом нанесла страшное оскорбление его светлости.

— И правда, что это я, — "спохватился" Ивар. — Прошу простить, мой уровень допуска и положение позволяет разговаривать исключительно с лицами, приближенными к министру. Вы таковым не являетесь, иначе бы нас уже познакомили на секретном съезде дружеского сотрудничества миров, а значит, разговаривать со мной вам не положено.

Глядя на то, как вытянулось лицо Драко, Скорпиус сначала сдержанно хихикнул, а потом и вовсе рассмеялся.

— Пойдем найдем маму, — сказал он Ивару. — С отцом разговаривать бесполезно.

— Похоже, я только что безвозвратно упустил свой шанс наладить общение с твоей семьей, — Ивар внимательно посмотрел на Скорпиуса, когда они аппарировали ко входу уже знакомой комнаты. — Ты же на меня не злишься? — спросил он и улыбнулся чуть виновато.

— Поверь, промолчал бы ты, отношения окончательно испортил бы я, — заверил его Скорпиус. — Он не имеет никакого права разговаривать так с тобой, да и со мной, в принципе, тоже. Мы оба этого не заслужили.

— Значит, я правильно не испытываю угрызений совести, — рассудил Ивар, улыбнувшись на сей раз широко и открыто.

Асторию они нашли в гостиной на первом этаже. Она стояла у огромного окна и смотрела на заливаемый дождем сад.

— Ещё пару дней, и погибнут последние розы, — сказала она полным горечи голосом, увидев сына. — Даже маггловские сорта — слишком много воды, они уже тонут. Раньше погода регулировалась магией, и почва совсем не приспособлена для таких потопов.

— Когда всё закончится, ты разобьешь новый сад, — пообещал Скорпиус тихо. — На сто семьдесят процентов лучше прежнего.

— А почему не на двести? — слабо улыбнулась Астория и повернулась к нему. — И ты ведь мне поможешь? — спросила дрогнувшим голосом. — Теперь, когда нет ни эльфов, ни магии, мне это будет сложно.

Вместо ответа Скорпиус взял её за руку и сосредоточился. Воздух вокруг них сгустился, ощутимо запахло озоном, а потом воздух заискрился.

— Есть магия, — выдохнул Скорпиус. — Слабая, мало, но есть. Должна восстановиться со временем!

— Получается, если провести под дождем достаточно долго или просто не смыть его, то маги становятся магглами?.. — протянул Ивар задумчиво.

— Сквибами, — поправил Скорпиус задумчиво. — Возможно ты прав. Тогда становится понятно, почему они разрушили систему водоснабжения в городе и стали ломать крыши.

— Главное, что этот дождь для вас не смертоносен, — мрачно произнес Ивар. — А что до остальных последствий...

Закончить мысль ему не дала вскинувшаяся миссис Малфой.

— Скорпиус, — напряженно произнесла она. — Я понимаю, что твой новый знакомый ничего не смыслит в нашей жизни и склонен по незнанию делать самые разные выводы... Но ты-то должен понимать, что мне совсем не хочется слушать нелепые маггловские утешения!

Наверное, в любой другой ситуации более, чем прозрачный намек этой женщины о нежелательности его присутствия мог показаться оскорбительным, но то ли на фоне ее мужа, то ли от усталого и такого несчастного вида ее самой, Ивар ничуть не разозлился.

— Зря вы так ко мне относитесь, — к неожиданности Скорпиуса произнес он. — Хоть, по-вашему, я и совсем бесполезный вид, но тоже могу пригодиться, — слегка улыбнулся он. — Я вам достану такие сорта роз, о которых любой волшебник Британии может только мечтать. И будет ваш новый сад всем соседям на зависть.

Астория посмотрела на него как на заговорившую обезьяну, но потом перевела взгляд на напрягшегося и явно собирающегося вступиться за Ивара Скорпиуса, и, сделав над собой усилие, кивнула.

— Вон те красные у ваших селекционеров очень хорошо удались, — сказала она через силу. — Может, есть какие-то новые сорта.

— Конечно, есть, — убежденно кивнул Ивар. — Хоть я и отличу одну розу от другой исключительно по принципу "Вон та желтая, а вторая — другая", но уверен, что и там дело идет с той же скоростью, что и у производителей телефонов.

Астория посмотрела на него как-то странно, но улыбнулась краешком губ. Кажется, отменное чувство юмора Маккоя пробило ещё одну брешь.

— Если всё пойдет нормально, то магия восстановится к концу недели, — сказал Скорпиус матери. — Если за это время что-то понадобится, обязательно пиши мне, хорошо?

— Обязательно, сынок, спасибо, — Астория потянулась, чтобы его обнять. — Будь осторожен.

Скорпиус пообещал, что будет, попрощался за них с Иваром и аппарировал обратно на базу.

— Если мне не изменяет память, у тебя дома нет электричества, — сказал он. — Надо проверить, есть ли оно у Гарри.

— Не буду утверждать, но вполне возможно, что включились аварийные подстанции. Навряд ли они работают круглосуточно, но нам может повезти, — ответил Ивар. — Проверим? — он шагнул к Скорпиусу вплотную и довольно зажмурился, втянув носом запах его кожи.

Скорпиус усмехнулся и, поколебавшись, положил руки ему на бедра.

— Видишь, как все повернулось, — сказал с непонятной интонацией.

— Вижу, — с энтузиазмом кивнул Ивар. — И сколько бы это не длилось, в старости я буду вспоминать эти дни как одни из лучших в своей жизни, — неожиданно серьезно сказал он и опустил глаза. — Ты же не жалеешь? — после нескольких секунд молчания спросил он и с надеждой посмотрел на Скорпиуса.

Скорпиус помолчал, раздумывая над ответом.

— Нет, но не исключаю возможности, что могу пожалеть, — в конце концов сказал он честно и аппарировал их в квартиру Ивара. Вот только аппарировав, руки убрать он не спешил.

— Ну что ж... спасибо хоть за честность, — хмыкнул Ивар. — А вообще не только за нее, — выдохнул он и невольно толкнулся бедрами в малфоевский пах. — Позволишь?... Поцеловать тебя? Сейчас? — спросил он, задержав дыхание.

Скорпиус хмыкнул и посмотрел на него залучившимся взглядом.

— А давай, — согласился он. — Заменим воспоминания на положительные. Но Ивар... — начал было он, но был остановлен вскинутой рукой.

— Не продолжай, — поморщился Ивар. — Без Гарри ни-ни и всё в таком духе, угадал?

Скорпиус виновато кивнул и, не мешкая больше, притянул его к себе.

Ивар тоже больше не мешкал. Глубоко вдохнув — будто готовился к долгому прыжку под воду — он накрыл уже целованные, но по-прежнему желанные губы своими. И, почувствовав чужой язык на своем, сдавленно простонал, крупно содрогнувшись всем телом. Скорпиус отвечал ему — да, еще немного сдержано и словно анализируя каждое свое действие — но важно было то, что в отличие от прошлого раза он отвечал.

Ивар помнил об установленных рамках и понимал, что рискует снова быть поставленным на место, но все равно он крепко обнял Скорпиуса одной рукой, а свободную ладонь положил ему на шею, поглаживая пальцами теплую кожу. От поцелуя, от осознания того, что он все-таки его получил, закружилась голова, и тут же захотелось большего. Ивар негромко застонал и накинулся на губы Скорпиуса с таким пылом, что стало даже немного больно. Чуть сжал пальцы на горле, толкнулся пахом, чувствуя, как крепнет в брюках член, и вдруг замер, пораженный. Потому что твердело вовсе не у него одного.

Желание протиснуть ладонь и снова ощутить — пусть даже и через одежду — твердый, зажатый между их телами малфоевский член, стало нестерпимым до дрожи, но страх потерять то, что он обрел исключительно по счастливому везению, заставило Ивара оставить руки на своих местах. Если бы Скорпиус только разрешил ему большее!.. Но даже заговорить об этом Ивар сейчас бы не посмел.

— Наверное мне пора угомониться, — хрипло сообщил он и напоследок прижавшись к Малфою, заставил себя отстраниться.

Скорпиус посмотрел на него помутневшим взглядом и медленно кивнул. Ивар еще раз напоследок коснулся губами его губ, жадно вглядываясь в глаза. Все-таки как бы там ни было, а физиологические реакции у Малфоя были самые обычные, человеческие. И очень не хотелось думать о том, что сверхмозг Скорпиуса мог просто заменить образ Ивара на образ Гарри в его уникальной голове.

Но как бы ни хотел Ивар избавиться от этой внезапно посетившей его мысли, она не давала ему покоя еще долгих несколько часов. Они со Скорпиусом успели найти аварийный генератор, включить его, наладить доступ в Интернет и даже взломать базы данных почти всех европейских спецслужб — хотя в последнем случае роль Ивара ограничилась лишь в перечислении названий этих самых спецслужб, — а проклятая мысль никак не хотела уходить, порождая ворох сомнений.

Наконец он не выдержал.

— Целуясь со мной, ты думаешь о нем, да? — спросил, когда они со Скорпиусом пили чай. Поттер все еще не вернулся, но отзвонился, что вышел на связь с министром Магии и теперь зависнет на срочном совещании на неопределенный срок. В любую минуту туда же могли дернуть и Скорпиуса, поэтому было решено прервать хакерскую атаку и пообедать.

— Да, — спокойно ответил Скорпиус. — В том числе. Но если твой вопрос подразумевал, думаю ли я только о нем, то нет.

— Мой вопрос подразумевал... — начал Ивар, но продолжать не стал. Вот как объяснить, что он имел в виду, когда он и сам толком не в силах сформулировать мысль? Сказать, что он не хочет, чтобы Скорпиус представлял на его месте Поттера? Сказать-то можно... только мало того, что прозвучит это глупо и наивно, Ивар искренне боялся, что Малфой воспримет его слова как претезию, на которую он не имеет ни малейшего права. И о нем можно будет смело забыть. — Ладно... пусть так... — выдохнул Ивар. — Может, когда-нибудь ты сможешь меня дифференцировать.

— Так вот она, оборотная сторона отношений с двумя мужчинами — двойное непонимание, — вздохнул Скорпиус. — Ивар, ты должен знать и понимать обо несколько важных вещей, и она из них — самая важная — что я никогда не думаю о чем-то одном. В моей голове такая же каша, как и там, — он кивнул на монитор, где было открыто сразу тридцать окон с сайтами. — Только хуже в две-три тысячи раз. Гарри, кстати, очень обижался на меня, что я не могу выдать ему спонтанную реакцию, не понимая, что спонтанных реакций у меня как минимум пять десятков за раз. Одновременно, понимаешь? — он отчаянно посмотрел на Ивара, надеясь, что тот поймет его лучше. — Поэтому да, я думаю о Гарри, целуясь с тобой, и думаю о тебе, целуясь с Гарри. И еще очень много всего думаю о вас обоих с некоторых пор, — добавил чуть лукаво.

— Смотри, Гарри только не скажи, что целуясь с ним, ты еще успеваешь думать обо мне. Боюсь, это он точно по-своему трактует, — сказал Ивар, улыбнувшись. — Пойми... для простых среднестатистических мозгов подобное признание означает следующее: "Да, любовь моя, я с тобой. Но это мне не мешает мечтать трахнуть другого человека", — картинно скривился Ивар. — Ну или не трахнуть... — продолжил уже менее увереннее. И правда, с чего он решил, что Скорпиус все же рассматривает между ними тремя возможность полноценного секса, а не просто думает о не то чтобы невинных, но все же просто ласках. Но тогда с чего вдруг этот лукавый взгляд, которого Ивар за Малфоем никогда прежде и не замечал? — И что же ты думаешь? — тщательно взвесив, стоит ли начинать этот разговор, спросил он. В конце концов, каким бы странным и противоречивым для Ивара не оказался его ответ, к логике Скорпиуса пора была начать учиться привыкать.

— О нет, — поспешно помотал головой Скорпиус. — Вот произносить все это вслух ты меня точно не заставишь! Достаточно того, что я об этом думаю, — он покраснел и опустил глаза, становясь самим собой. — Но вообще-то можешь и сам догадаться, — добавил смущенно. — Ничего сверхъестественного я не придумывал.

Как и следовало ожидать, реакция Скорпиуса вызвала сиюминутное удивление. Обычно решительно настроенный и так категорично заявляющий о многих вещах, сейчас он смущался и краснел, уходя от ответа. И это было... это было волнующе, черт побери. Потому что прежде он видел таким Скорпиуса только в присутствии Поттера. Возможно, как раз дело и было в том, что мысли Малфоя крутились как раз именно вокруг Гарри, а потому в его мозгах сработал тумблер, переключая его на привычную модель поведения, но Ивару хотелось верить, что сейчас он ошибается. Точнее, Ивар это чувствовал.

— Если это то, о чем думаю и я, то я смело могу считать, что сорвал джек-пот, — весело заявил он и улыбнулся, отставляя чашку.

Скорпиус покосился на него, покрутил в руках свою чашку и вдруг спросил:

— Тебе нравится Гарри?

Вопрос прозвучал громом среди ясного неба. Это что, Скорпиус теперь думает, что все произошло из-за его симпатий к Гарри?

Выдержав испытующий взгляд, Ивар сглотнул, поднялся со стула и в два шага преодолел разделяющее их расстояние. Оказавшись вплотную к Скорпиусу, он мягко потянул его за плечо, разворачивая к себе лицом, и опустился на корточки, устраиваясь между его ног — так, чтобы их глаза были на одном уровне.

— Я бы с удовольствием делал вот так... один на один, — он скользнул рукой по малфоевскому бедру, уверенно поднимаясь к паху. — А потом бы я делал так... — его пальцы пробежались по ширинке брюк, ухватив язычок молнии. — И тоже, знаешь ли, один на один. И так, — он уверенно потянул змейку вниз, но остановился на полпути, решительно убирая руку прочь от соблазна. — Но раз так я смогу сделать исключительно в присутствии Поттера, значит, да — он должен мне нравиться, — очень серьезно заявил Ивар, возвращаясь на свое место. — Во всяком, так бы я рассуждал, если бы с самого начала строил коварные планы залезть к вам в постель, — продолжил он, глядя на Скорпиуса в упор. — Но за последние дни кое-что изменилось. Скорпиус, я не хочу и не собираюсь тебе лгать... — выдохнул он. — Что-то в Гарри есть такое, что не может оставить равнодушным, стоит к нему присмотреться поближе. В общем, да... — закончил он. — Нравится.

Скорпиус кивнул и залпом допил свой чай.

— В кои-то веки я не ошибся в своих предположениях о человеческих чувствах, — заявил он довольно. — Еще немного, и в собственных научусь разбираться. Но сейчас, правда, важнее разобраться, какой код использует Германия...

Он снова сел за компьютер, а Ивар взял зарядившийся АйДжамп и начал мониторить новости.

Негромкий звонок телефона раздался, когда за окном стало совсем темно.

— Вы где? — устало спросила трубка поттеровским голосом.

Скорпиус продиктовал координаты, и через секунду перед ними стоял жутко замученный и явно злой Гарри.

— Так, ни слова! — решительно сказал Ивар. — Сначала пожрать. По глазам вижу — покормить тебя никто не догадался.

Гарри хотел было по инерции рявкнуть, что нечего с ним носиться, и что он сам в состоянии о себе позаботиться — не ребенок небось — но замолчал, так и не проронив ни слова. Нечего спускать пары на людей, которые совсем не виноваты в том, что нервы за день ему изрядно помотали.

— Да какой там покормить! — протянул он. — За последние часы мы только и делали, что мотались по всей Британии, — сообщил он и устало облокотился о стол. — А что пожрать-то есть?

— Прекрасные спагетти с тушенкой и кетчупом, — проговорил Ивар таким тоном, будто и правда ничего вкуснее в жизни не ел. — Пальчики оближешь! — он пошел на кухню и уже оттуда крикнул: — Тебе много или очень много?

— Как себе! — крикнул в ответ Гарри. — Будет мало — попрошу добавки!

Заняв освободившийся стул, Гарри лег с локтями на локоть и поднял голову только тогда, когда перед ним появилась тарелка. То ли с голодухи, то ли тушенка действительно была вкусной, но Гарри накинулся на еду, грозясь составить Скорпиусу неслабую конкуренцию по скорости поглощения пищи.

— Как день прошел? Как родители? — спросил он Скорпиуса, собрав вилкой остатки спагетти и уже гораздо медленнее отправляя их в рот. — Спасибо, Ивар, — с улыбкой обернулся к Маккою. — Теперь себя хоть человеком чувствую.

— Это не я, это мой инстинкт самосохранения, — хмыкнул Ивар и поставил перед ним чашку чая.

Гарри улыбнулся, а Скорпиус отлип от компа и сел к ним за стол.

— Кстати, готовил Ивар, — заметил он. — И ты бы видел тот огромный чан, в котором он это все варил! Я почувствовал себя бегемотом, когда его увидел.

— Но что характерно, почти все съел! — довольно улыбнулся Ивар.

— Я и все бы съел, но тогда Гарри не досталось бы, — Скорпиус быстро рассказал о визите в мэнор, а потом склонил голову и тепло посмотрел на Гарри. — Смысл спрашивать, как прошло совещание есть?

— Никакого, — покачал головой Гарри. — Из пустого в порожнее перливали, только видимость одна. А ты что-нибудь узнал?

— Принципиально нового — ничего, но на тварей наших налюбовался вдосталь. И есть у меня одна идея... — Скорпиус помолчал, будто заранее зная, что эта его идея одобрена не будет. — Я хочу посмотреть на одну из этих нор. Спуститься внутрь.

— Ты с ума сошел! — вклинился в разговор Ивар. — Эта тварь землю крошит и асфальт кромсает! А ты решил за нею вдогонку? Да она ж тебя перекусит и глазом не моргнет! — продолжил он. — Гарри! Гарри, не разрешай ему! — воскликнул он и умоляюще взглянул на него.

— Как ты себе это представляешь? — спросил Гарри, не сводя глаз со Скорпиуса. — Как ты будешь перемещаться? Короткими аппарациями? А вдруг ходы внутри тоже оборудованы распылителями — и хрен ты выберешься обратно.

— Ну вот и я о том же! — снова вмешался Ивар.

— Хорошо, — спокойно кивнул Скорпиус. — У вас есть идея лучше?

Тут Гарри с Иваром переглянулись. Идей, если честно, не было вообще. Не смотря на целый день работы, наблюдений и обсуждений, что делать дальше, оба не представляли.

— Спрашиваю еще раз: как ты себе это представляешь? — устало повторил Гарри. — Я не отметаю идею напрочь. Я хочу услышать твой алгоритм. Соваться в логово к врагу без четкого продуманного плана — не самая лучшая затея, а на одно только везение полагаться я бы не стал.

— Давайте запустим туда телеуправляемых роботов, — предложил Ивар. — Потом посмотрим записи с камер и будем хотя бы иметь представление, что там творится под землей.

— Я хотел предложить сов, но роботы даже лучше, — кивнул Скорпиус. — Тогда можно будет аппарировать сразу в нужное нам место. Прежде всего меня интересует, как эти штуки попали под землю.

— Два варианта, — задумчиво произнес Гарри. — Либо они давно уже под землей — существовали в виде личинок. Либо же через моря и озера. Скользнуть в воду гораздо проще и незаметнее, чем буравить один за другим пласты земли. Да и добраться до нужных берегов легче и быстрее.

— Согласен с тобой, — кивнул Скорпиус. — Но хотелось бы знать точно. А потом нам, видимо, придется нырять.

— Когда запустим роботов? — поинтересовался Ивар. — Было бы разумнее сделать это ночью. Если все согласны, то предлагаю переместиться на аврорскую базу и найти среди завалов парочку пригодных для работы в шахтах.

— Хорошо, — кивнул Скорпиус, вставая. — Тогда пойдем. Думаю, вдвоем мы прекрасно справимся, — добавил он осторожно, глядя на Гарри. — Ты ведь устал. Не волнуйся, мы никуда не полезем без тебя.

— Я очень на это надеюсь, — протянул Гарри, внимательно посмотрев на Скорпиуса. — Ивар, если что держи его за руки, за ноги... Да в общем за что угодно держи, только никуда от себя не отпускай, — с улыбкой распорядился он. — Я буду ждать вас на нашей базе. Если усну — обязательно разбудите.

— Почему "если"? — притворно нахмурился Ивар. — Ты как раз иди и ложись. Мы все разведаем, а завтра уже на свежие мозги обдумаем.

— Разбудить обязательно, — категорично заявил Гарри, сдерживая зевок. Изрядно вымотанные за день нервы, усталость и сытный горячий ужин сделали свое дело, необратимо погружая Гарри в полудрему. — Во-первых, я хочу знать, что вы оба вернулись, и с вами все в порядке. Во-вторых, я все же хочу знать, удалась ли задумка.

— Хорошо, мы разбудим, — пообещал Скорпиус и, обойдя стол, обнял его со спины. — Спокойной ночи.

Гарри довольно зажмурился и накрыл его ладони своими. Как сильно он, оказывается, соскучился за целый день по Скорпиусу — по его запаху, по его близости, просто по его присутствию рядом. Расставаться снова — пусть даже и на несколько часов — вовсе не хотелось, но иного выхода не было. Даст Мерлин, впереди у них будет много дней, проведенных вместе, бок о бок.

— Все, идите, — сказал Гарри, вставая из-за стола. — Быстрее начнете, быстрее вернетесь.

Ивар кивнул ему на прощанье.

— Отдыхай, аврор, а маггл пошел работать, — хмыкнул он.

Гарри и Скорпиус рассмеялись, и на базу авроров Скорпиус и Ивар аппарировали с широкими улыбками. К счастью, большинство авроров уже спали, и заметил их появление только молодой еще совсем парнишка, засидевшийся с книгой.

— Мистер Малфой! — сдавленно пискнул он.

Скорпиус прижал палец к губам, давая знак не шуметь.

— Что-то случилось, сэр? — прошептал тогда парнишка со страхом.

— Пока ничего нового, — покачал головой Скорпиус. — Нам просто кое-что нужно.

Стараясь не шуметь, они прошли в коридор, на пару сотен метров заваленный вещами, которые они забрали со склада. К облегчению Ивара, искать там ничего не пришлось — Скорпиус прекрасно знал, что где находится, хотя и не всегда понимал назначение некоторых предметов.

— Откуда будем запускать? — спросил Ивар, стоя у нужных ящиков. — Проще всего было бы прямо отсюда, но, боюсь, если мы имеем дело с технологиями, велика вероятность, что вражеские датчики могут засечь, откуда пошло движение техники. И все — конец секретной базе.

— Запустим с обломков Аврората, — решил Скорпиус. — Пусть думают, что хотят. У нас всего четыре робота, так что запустим двоих. Но сначала мне надо понять, как ими управляют. Ты можешь объяснить или надо искать инструкцию?

— Навряд ли инструкцию ты к ним в ящике найдешь, — покачал головой Ивар. — Не утюг же все-таки... Я знаю только в первых чертах. Но есть один человек, который смог бы тебе рассказать досконально. Помнишь самого старшего специалиста на той встрече, которую я организовал вам в Робот-технолоджи?

— Я-то, разумеется, помню, но разве его не эвакуировали вместе со всеми?

— Я предполагаю, где он может быть, — сообщил Ивар. — Не забывай, что у меня есть доступ к такого рода информации. Единственное, что мне нужно выйти в базу данных NCA — там указаны точные координаты объектов.

— Это не проблема, — нахмурился Скорпиус, — но не расценят ли твои начальники это как нападение?

— Не расценят, если не узнают, — подмигнул ему Ивар. — Мы ведь не будем ничего взламывать, мы просто аппарируем ко мне в кабинет.

Скорпиус понимающе улыбнулся и тут же аппарировал в запертый темный кабинет.

На то, чтобы запустить рабочий компьютер и подключиться к базе, Ивару понадобилось не более пяти минут — тем более, что закрепленные за ним пароли действительно остались прежними.

— Готово, — радостно сообщил Ивар и потянул Скорпиуса за рукав. — Взгляни. Он может быть вот здесь, — он показал на одну из строк на мониторе, — или вот здесь. По остальным адресам находятся лаборатории менее важного значения.

— Далековато... — Скорпиус положил руки на клавиатуру, заключая Ивара в невольные объятия, и вывел на экран карту. — Ладно, допустим, мы аппарируем сначала сюда, а потом уже на место, но куда именно аппарировать там? Под землю? Я не смогу гарантировать, что не вмурую нас в стену. Может быть, попробовать сначала с ним связаться?

— Исключено, — покачал головой Ивар. — Мобильники там не ловят, да и кто б разрешил им там ими пользоваться. А через внутреннюю связь незаметным сделать это не удастся. Если даже вдруг верхушка NCA и закроет глаза, притворившись, будто ничего не заметили, то с той базы непосредственно доложат правительству о незапланированной попытке связаться. И полетят тогда головы... Нет, я не хочу так подставлять наших, — заявил он. — Роу-то ничего не будет — с него что... как с гуся вода — но вот другие пострадают сильно. Давай тогда пробовать самим разобраться.

Скорпиус кивнул и застучал по клавишам.

— Если я правильно понял, сигнал должен идти через спутник, — сказал он довольно много времени спустя. — Но я никак не могу понять, помещают ли этому тучи. Видимо, придется проверить на практике. И управлять им, видимо, получится только отсюда — я не могу скачать нужную программу, ее нет в свободном доступе.

— Тучи — да, сигнал искажать будут. Но вот в какой степени, узнаем только в процессе, — ответил Ивар. — Что получится только отсюда — это плохо. Но раз альтернатив нет, будет соблюдать осторожность и довольствоваться хотя бы этим.

К сожалению, много времени на исследования не потребовалось — роботы просто не слышали сигнал и потому не пожелали оторваться от земли.

— Ладно... — вздохнул Скорпиус. — Тогда пойдем другим путем, — и вбил в строку поиска "Спуск с горы".

— О нет! — простонал Ивар, когда на экране появились многочисленные названия сайтов магазинов альпинистского снаряжения.

— О да! — поправил его Скорпиус. Глаза у него при этом загорелись.

— Ну и на какой магазин на сей раз набег делаем? — хмуро поинтересовался Ивар.

Все-таки как же он надеялся на этих чертовых роботов! С самого начала он не был в восторге от идеи Скорпиуса спускаться под землю, а сейчас происходящее вообще нравилось ему все меньше и меньше.

— Я надеюсь, ты помнишь о данном тобой Гарри слове? — осторожно спросил он, в глубине души надеясь все же убедить Поттера отговорить Скорпиуса от этой безумной затеи.

— Конечно, — кивнул Скорпиус. — Тем более, я придумал кое-что еще, — он пробежался пальцами по клавиатуре, делая еще один запрос.

— Вот это мне уже больше нравится, — одобрил Ивар, прочитав "микрокамера". — Дадим в клюв паре сов, а в лапы — по фонарику.

Скорпиус вопросительно на него посмотрел и полез выяснять, что значит очередное незнакомое ему слово.

Все получилось как по маслу. Разобраться, как работают камеры, было для Скорпиуса парой пустяков, да и для сов задача не показалась сложной. Вот только ничего из их затеи не вышло — ходы во всех "норах" которые они проверили, были безнадежно засыпаны.

— Возращаемся? — понуро спросил Ивар и посмотрел на светлеющее сквозь тучи небо. — Обалдеть, уже почти рассвет... — проговорил удивленно и взглянул на Скорпиуса. Точнее — на его силуэт в защитном костюме. — Не расстраивайся, мы что-нибудь обязательно придумаем.

— Что-нибудь — непременно, — сдержанно кивнул Скорпиус. Он протянул ему руку и рывком аппарировал сначала в дальний конец их коридора, где тщательно смыл с себя и Ивара остатки дождя, а потом — в дальний угол импровизированной спальни, где быстро стянул с себя костюм. — По-моему, будить Гарри бесполезно, — сказал вполголоса. — У нас все равно ничего нет.

— Он просил разбудить его в любом случае, — напомнил Ивар. — Может, ему сейчас снится такой же кошмар, как и тебе тогда, — предположил он. — Хотя не похоже, дышит вроде спокойно. В общем, смотри сам.

Скорпиус посмотрел на спящего Гарри и осторожно сел рядом с ним на кровать.

— Гарри, — позвал он, легонько сжимая выглядывающее из-под одеяла плечо. — Мы вернулись.

Гарри поморщил нос и медленно открыл глаза.

— Хорошо. Молодец, что разбудил, — сказал он севшим спросонья голосом и снова закрыл глаза. — Ну как, все получилось? — спросил он и накрыл прохладную руку Скорпиуса нагретой под одеялом ладонью.

— Нет, ничего не получилось. Норы засыпаны, — ответил Скорпиус.

— Ну и черт с ними, — выдохнул Гарри, приподнимая край одеяла. — Залезай, утром поговорим.

Скорпиус коротко глянул на Ивара, и Гарри, хмыкнув, повернулся на спину, поднимая одеяло и с другой стороны тоже.

— А тебе, маггл, отдельное приглашение нужно? — проворчал он шутливо.

— Представь себе, — фыркнул Ивар. — Потому что кто тебя знает, вдруг спросонья придушить меня захочешь за посягательства на священную обитель?

Гарри картинно закатил глаза и, дождавшись, пока Ивар ляжет под бок, довольно улыбнулся.

— Нет, душить тебя уж точно планов нет, — хмыкнул он. — Ни спросонья, ни в любом другом состоянии.

"А особенно в таком", — подумал он, незаметно скользнув к собственному дрогнувшему под одеялом члену. Близость Скорпиуса вкупе с близостью Ивара сделали свое дело в считанные секунды, но проявлять сейчас инициативу Гарри не собирался. Он-то выспался, но эти двое явно были не в самой лучшей форме, проведя на ногах добрые полночи.

Скорпиус уже призвал свое зелье, но пить его не торопился, как, впрочем, и ложиться. Вместо этого он с загадочным выражением лица стал рассматривать лежащих перед ним Гарри и Ивара.

— Очень интересные у меня сейчас эмоции, — поделился он наблюдениями. — Никогда раньше такого не испытывал.

— Даже не рискну предположить, что у него в голове, — лукаво прищурился Ивар.

— И правильно, — согласился Гарри. — Все равно не угадаем. Хотя пара предположений у меня все же есть, — заявил он и скользнул пальцами к малфоевскому запястью, мягко притягивая Скорпиуса к себе. — Но было бы прекрасно, если бы он все же поделился своими мыслями вслух. Уверен, мы услышим что-то увлекательное, — шепнул он, увлекая Малфоя в неторопливый поцелуй.

— Я бы предпочел увидеть что-нибудь увлекательное... — прошептал Ивар, завороженно глядя на них. — А лучше поучаствовать в чем-нибудь увлекательном.

Гарри почувствовал, как он погладил его по бедру под одеялом, и вздрогнул. Почему-то он не ожидал, что Ивару захочется ласкать его, ведь до сих пор все его внимание всегда было обращено на Скорпиуса.

И в этот момент стало очень интересно, как далеко сможет зайти в прелюдии Ивар. И кто из них, в конце концов, решится взяться за распределение между ними ролей. Видимо, последняя мысль невольно вогнала в ступор, раз его замешательство не осталось не замеченным. Торопливо отстранившись, Скорпиус вопросительно заглянул ему прямо в глаза, а рука Ивара так и застыла на бедре.

— Не останавливайся, — помотал головой Гарри, вновь целуя распухшие податливые губы. — Оба...

Видимо, Скорпиус все понял, потому что теперь его рука поползла по бедру, куда уверенней подбираясь к члену. И в тот момент, когда теплые пальцы легли на ствол, Ивар тоже решился — рывком протянул руку и тут же отдернул, наткнувшись на малфоевскую ладонь.

Скорпиус оторвался от Гарри, посмотрел на Ивара мутным взглядом и потянулся к нему, сжимая в кулаке пульсирующий член. Ивар смотрел на него как завороженный до тех самых пор, пока Скорпиус не коснулся губами его губ, а потом промычал что-то восторженное, подался вперед и обхватил все-таки член Гарри поверх малфоевских пальцев.

Ощущения были сокрушительными — видимо еще и от того, насколько волнующим выглядело представшее перед ним зрелище. И, конечно, от пальцев Скорпиуса, сомкнувшихся на его члене, и осознания, что темп этой ласкающей руке задает другой человек.

Но какими бы сильными ни были эмоции — Гарри понял, сейчас ему катастрофически не хватает еще кое-чего... чувства заполненности внутри. И губ. Ему не хватало горячих губ. Пусть не на члене, пусть просто на шее, на собственных губах, на щеках... — совсем не важно где. Просто, пожалуй, впервые Гарри познал — что значит побывать в шкуре Скорпиуса, когда тактильных ощущений не хватает до зубовного скрежета.

Но, в отличие от Скорпиуса, не сразу понявшего природу своего удовольствия, довольствоваться малым Гарри не собирался. Не задумываясь, как будет выглядеть со стороны его немая просьба, он согнул ноги в коленях и широко расставил их, инстинктивно подавая бедра наверх.

И, конечно, первым его понял куда более опытный и чуткий Ивар. От Скорпиуса он, правда, не оторвался — видимо, это было выше его сил, но зато отпустил член, погладил по бедру и вдруг мягко на него надавил, предлагая повернуться на бок. Поняв, к чему он клонит, Гарри на секунду перестал дышать. От его решения сейчас зависело не только то, чем кончится вечер — или, точнее, уже утро, — но и то, какими станут их отношения.

Пока он раздумывал, Скорпиус разорвал поцелуй и уставился на Гарри совсем пьяным затуманенным взглядом. Его распухшие губы, казалось, умоляли о том, чтобы их не прекращали целовать, а высунувшаяся из-под одеяла задница вызывающе белела, намекая, что совсем не обязательно довольствоваться руками. И когда Ивар, устав ждать, потянулся рукой между его расставленных ног, Гарри сделал свой выбор.

Развернувшись к Ивару спиной, он стиснул Скорпиуса обеими руками, смял поцелуем губы и глухо застонал, когда его самого заключили в крепкие, совсем не робкие объятия.

Когда Ивар вжался пахом в его задницу — Гарри затаил дыхание, а когда твердый член устроился между его ягодицами, вызывая тягучее томление за яйцами, Гарри низко простонал Скорпиусу в рот, отчего тот и сам вздрогнул.

Как и следовало ожидать, Ивар совсем не торопился, а лишь дразняще толкался бедрами и сам постанывал в такт собственным движениям. Одной рукой он обхватил Гарри поперек груди, а другую просунул ему между ног, плавно перекатывая в ладони его яйца и легонько поглаживая бархатистую кожу.

— Я буду гладить тебя до тех пор, пока ты сам не раскроешься для меня, — сообщил Ивар и прикусил мочку его уха, одновременно пройдясь языком по коже. — И пока ты сам не насадишься на мой член, — прошептал он, опаляя жарким дыханием ухо.

Дослушав про свои ближайшие перспективы, Гарри изогнулся в его руках — но отнюдь не от протеста, а как раз наоборот — пошлости, так легко слетевшие с языка Ивара, заставляли кровь бурлить, а член в ладони Скорпиуса напрячься еще сильнее. Самого же Скорпиуса Гарри стиснул так, что оставалось только удивляться, как у того не хрустнули ребра.

— Кажется, я наконец понял, чего ты от меня так долго добивался, — чуть задушенно прошептал Скорпиус и тут же всхлипнул, когда Ивар обхватил ладонью и его член.

И тут Гарри поймал себя на мысли — как должно быть, он бесстыдно себя ведет, готовый отдаться Ивару на глазах у любимого человека. Да еще и ожидая, истекая смазкой, когда же тот трахнет его, как следует.

Но то ли Ивар не хотел спешить, перекладывая — пусть и пассивную — но все же инициативу целиком и полностью на Гарри, то ли почувствовал на интуитивном уровне, чего именно тот хотел в эти минуты. Не зря же не так давно Ивар высказался, что нужен по большей части ему, Гарри, а вовсе не Скорпиусу. И получается, что сказал он это не просто так, попав пальцем небо, а вполне обоснованно.

И, вновь почувствовав укол вины перед Скорпиусом, Гарри поймал его поплывший взгляд, как бы заново спрашивая его согласие на происходящее. И ойкнул, когда ощутил внутри себя проворные пальцы Ивара, впрочем покинувшие его задницу так же быстро и неожиданно.

— Такой расслабленный... такой готовый... — произнес Ивар хрипло, судорожно простонав. — Господи... аж голову ведет. Будто первый в жизни секс.

Скорпиус поднял голову и посмотрел на него через поверх плеча Гарри таким взглядом, будто собрался немедленно проверить первые два утверждения, но потом шумно выдохнул через рот, лег обратно и поднял ногу, закидывая ее Гарри на бедро.

В глазах потемнело, а из горла вырвался полустон-полурык. На голых инстинктах Гарри смял пальцами мускулистые ягодицы, толкнулся членом в нежную кожу и застонал в голос. Скорпиус сам направил в себя его член, а потом обнял за шею обеими руками, выгибаясь. Гарри дернул его на себя, впиваясь губами в шею, а членом — в плоть. В этот момент ему хотелось закричать от распирающих его эмоций и ощущений, но уже через мгновение стало понятно: кричать было еще рано.

А вот когда внутрь беспрепятственно скользнул чужой, пока еще совсем незнакомый член, — вот тогда стало ясно: пора.

И, громко вскрикнув, Гарри замер, заметавшись между желаниями толкнуться в Скорпиуса поглубже или же наоборот — посильнее насадиться на распирающий изнутри член. Решив, что сейчас ему следует подумать о Скорпиусе, он крепче стиснув пальцами его ягодицы и, чуть подавшись назад, — тем самым усилив давление члена Ивара на нужные точки — вошел в Скорпиуса мощно и с оттяжкой, сжимая зубы и не сдерживая ни дрожи в ногах, ни нового хриплого крика.

Если так и будет продолжаться, и острота ощущений не притупится — наверняка он сорвет связки. Потому что хоть сдерживайся, хоть нет — низкие крики сами собой вырывались из груди, уже начиная царапать нежные стенки горла. Но стоит ли вообще заострять внимание на такой мелочи, когда вокруг собственного члена тугие мышцы сжимаются пульсирующим кольцом, а чужой член в заднице, натягивая тонкую кожу входа, ударяет головкой прямо в простату, сменяя легкую боль от вторжения совершенно невероятным, плавящим мозги наслаждением?

Гарри казалось, что эмоции разорвут его на части, а сердце — не выдержав не испытанных прежде ощущений — просто не справится и лопнет. Или он попросту сойдет с ума, не выдержав шквала обрушившихся ощущений и чувств. И хотя Гарри с годами научился сдерживать свои внезапные чувства во время секса и не выкрикивать слов в любви в разгаре самого процесса, сейчас он сам себя не узнавал, готового признаться в любви ко всему миру. Не говоря уже о Скорпиусе и Маккое.

Сосредоточив мысли на том, чтобы не выкрикнуть чего лишнего, Гарри и не заметил, как полностью расслабился, отдавшись набравшему силу напору Ивара и содрогаясь толчками внутри зажмурившегося и скользкого от пота Скорпиуса.

Удовольствие было настолько полным, всеобъемлющим, что он замер, прислушиваясь к каждому его отголоску. Скорпиус продолжал двигаться, насаживаясь на его член, а Ивар продолжал таранить его сзади, но сам он не в силах был пошевелиться. И вскоре пришла расплата.

Скорпиус жалобно хныкнул, потянулся рукой к его начавшему опадать члену, распахнул полные отчаяния глаза. Ивар, увидев это, остановился.

— Черт... — выдохнул он, уткнувшись влажным лбом Гарри между лопаток, и зачем-то добавил: — Прости.

Впрочем, почему он так сказал, Гарри понял очень скоро: резко выйдя из него, Ивар рывком сдернул Скорпиуса с его члена и перекатился, наваливаясь на Малфоя сверху.

— Можно? — почти проскулил он, инстинктивно толкаясь бедрами, но разгоряченный покрасневший член скользил пока только по простыне.

Скорпиус зажмурился, сжал кулаки, стиснул зубы. Его огромный член пульсировал, то и дело дергаясь и ударяя по животу.

— Просто скажи "да"... — прошептал он на грани слышимости, возвращая Гарри когда-то сказанные слова.

Как оказалось, эти слова было проще произнести, чем с ними согласиться. Даже несмотря на то, что уже было между ними тремя, Гарри подсознательно считал право на Скорпиуса его исключительным. А тут... а тут Скорпиус просит разрешения для Ивара трахнуть его. Но разве мог сейчас Гарри лишить Скорпиуса заслуженного удовольствия? Тем более в их случае, когда он сам все это затеял. Конечно, нет...

Но как бы Гарри ни хотел, простое слово "да" будто застревало в горле, натыкаясь на всевозможные препятствия и не имея возможности прозвучать не то что в полную силу, а хотя бы как-то. Понимая, что затягивать паузу слишком жестоко, он молча, без всяких слов кивнул Скорпиусу и накрыл его губы своими.

Едва их языки сплелись, Скорпиус выгнулся дугой и мощно содрогнулся от первого толчка. Судорожно скомкав простынь, он зажмурился, а его щеки начала заливать краска, и у Гарри сложилось нехорошее ощущение, что Малфой начал зажиматься. Поспешно переведя взгляд на его набухший, прижавшийся к мокрому от пота и смазки животу член, Гарри сделал здравый вывод, что проблема совсем не в том, так или не так что-то делал Ивар — дело было именно в нем самом, Гарри, а точнее его почти безучастном присутствии.

Ну уж нет! Если все это и происходит, то каждый должен получить то, в чем нуждается, а стыдиться — стыдиться раньше надо было. Перехватив запястья Скорпиуса, Гарри завел их наверх, лишая того возможности отвлекаться на комкание простыней, и поцеловал особенно рьяно, прошептав хрипло:

— Посмотри на нас...

И, едва Скорпиус распахнул глаза, вырвавшись из омута собственных мыслей, Гарри понял, что и в нем самом что-то внутренне изменилось. От недавней вспышки ревности не осталось и отголоска.

Смотреть, как Скорпиус кончает, насаженный на чужой член, видеть, как беззвучно ловит ртом воздух Ивар, задыхаясь в острой судороге наслаждения, оказалось удовольствием ничуть не меньшим, чем сам процесс. Поймав губами последний малфоевский стон, Гарри безо всяких колебаний поцеловал и устало дышащего Ивара. Тот благодарно обнял его за плечи одной рукой, а другую подсунул Скорпиусу под спину, прижимая его к себе.

— Я схожу с ума от вас, ребята, — хрипло прошептал он заплетающимся языком.

Похоже, что с ума начал сходить не только Ивар. За то время, пока Скорпиус и Ивар пытались отдышаться, а их грудные клетки вздымались в унисон, Гарри не раз ловил себя на мысли, что все происходящее между ними тремя ему действительно нравится. Не в качестве эксперимента или желания добавить в их со Скорпиусом отношения перчинки, и даже не в качестве сиюминутной слабости — хотя именно с нее все и началось. Нет, у Гарри стремительно формировалось мнение, что подобного рода отношения не только имеют право на жизнь, но могут существовать полноценно, многогранно и вполне гармонично. Видимо, в какой-то момент в его мозгу окончательно рухнула преграда, отделяющая то, что считается нормальным, от ненормального. А может, ее вообще никогда не было.

— На твоем месте я бы сегодняшнее утро в красный день календаря занес, — хмыкнул Гарри совершенно беззлобно. — Да и на своем бы тоже... — тут же добавил он, втягивая носом воздух и пытаясь различить в смешавшихся запахах такой знакомый запах Скорпиуса и пока еще новый — Ивара.

Ивар хмыкнул и, поморщившись, скатился со Скорпиуса, вынимая из него член.

— Я хочу в душ и спать одновременно, — простонал он, вытягиваясь на простыне рядом с Малфоем.

— А я очень хочу в свой бассейн, — подал голос Скорпиус с настоящей тоской в голосе. Впрочем, это было совсем неудивительно — его уютный, необычный и полностью магический дом действительно было очень жаль.

— Когда все закончится, мы обязательно восстановим твой дом, — пообещал Гарри, изо всех сил стараясь верить собственному голосу. — И Ивару все комнаты покажем. И массаж со звездами организуем, — и поцеловал легонько Скорпиуса в плечо, поражаясь, как давно же все это было — и знакомство с малфоевским домом, и ныряние на дно зачарованного вулканического озера, и массаж уже упомянутыми самыми звездами. Будто в прошлой жизни — такой близкой и далекой одновременно. — Очищающие чары? — спросил он, загоняя глубоко внутрь и ностальгию, и совершенно неуместную сейчас грусть. Потом он обязательно погрустит, позволяя тоске взять свое, но не сейчас, когда раскисать нельзя ни в коем случае.

Скорпиус кивнул, призвал палочку, тщательно, до скрипящей кожи, очистил всех троих заклинаниями, и вдруг зевнул.

— О, кажется, кто-то устал, — умилился Ивар, обнимая Скорпиуса за плечи. — Может быть, у тебя получится уснуть без химии?

— Я попробую, — пробормотал Скорпиус, двигаясь ближе к Гарри и вынуждая Ивара подвинуться вместе с ним. Он прислонился щекой к плечу Гарри и закрыл глаза.

А через некоторое время Гарри поймал себя на том, что, мягко поглаживая Скорпиуса по плечу, сам дышит через раз, боясь спугнуть его гораздо более чуткий без зелий сон. Но, впрочем, переживал он зря — устроив голову на его груди, Скорпиус посапывал мирно и размеренно.

— Кажется, уснул, — прошептал Гарри. — Можно шевелиться, уже не разбудим, — проговорил с улыбкой, взглянув на Ивара, также не менявшего своего положения с того момента, как Скорпиус закрыл глаза.

— И как же ты собрался шевелиться? — немного сонно, но все равно весело поинтересовался Ивар.

— Да уж как-нибудь. Не знаю, конечно, как ты, но лично я не могу часами спать в одной и той же позе, — сообщил Гарри, но с места так и не сдвинулся. — А вообще я, может, о тебе беспокоился. Чтоб у тебя не затекло ничего.

— О, ну тогда ладно, — Ивар демонстративно поднял руку. — Вот, шевелюсь... — он опустил руку поперек малфоевской груди и достал пальцами аккурат до груди Гарри, беспардонно его лапая. — Ты же не злишься? — спросил, явно не имея в виду эти манипуляции.

— Я сильно похож на разъяренного Отелло? — вопросительно протянул Гарри, мягко перехватывая исследующие его грудь пальцы. — Осторожнее, — прошептал он, улыбаясь. — Иначе я подумаю, что не одному мне не хочется спать.

— Мне хочется спать, — вздохнул Ивар. — Но вы меня так раззадорили за последний месяц, что я сейчас как свечка — только чиркни зажигалкой.

— Да неужели, — хмыкнул Гарри, припоминая разом все свои выходки по соблазнению Скорпиуса на глазах у Маккоя. — Ай да мы!.. И почему я не испытываю никаких угрызений совести? — и взглянул на Ивара, хитро прищурившись.

— Потому что ни стыда у тебя, ни совести! — фыркнул Ивар и легонько ущипнул его за сосок. — Впрочем, у меня, наверное, тоже... — добавил задумчиво. — А я ведь искренне считал себя хорошим мальчиком. Даже в церковь ходил.

— Еще скажи, в церковном хоре в детстве пел, — насмешливо отозвался Гарри.

Ивар хмыкнул и вдруг вывел негромко несколько очень чистых нот, правда, чего-то совсем нерелигиозного.

— Так что, если очень понадобится, буду петь вам серенады под окнами, когда это все закончится, — сказал он вроде бы весело, но с затаенной грустью.

— Зачем нам под окнами? — недоуменно спросил Гарри, старательно изобразив, что не заметил ни в маккоевском голосе, ни во взгляде проскользнувшей печали. — Когда закончится вся эта хрень, будешь нам музыкальные вечера устраивать. И я бьюсь об заклад, что Скорпиус с тебя живого не слезет, пока ты не обучишь его всему своему репертуару, — заключил он со всей уверенностью.

Сонная ленность тут же слетела с Маккоя, и тот широко улыбнулся.

— Оценил, какое я полезное приобретение? — протянул он, мазнув пальцем по поттеровским губам. — Не то, чтобы я играл нечестно, но о некоторых ваших недопониманиях Скорпиус мне рассказывал.

— Скажем так, заметил, — хмыкнул Гарри, прикусив мягкую подушечку его пальца. — И мне интересно знать, о каких это еще недопониманиях? — протянул он с напускным удивлением.

Ивар фыркнул.

— Хочешь, чтобы я озвучил? Пожалуйста. Ты ждешь от него инициативы и эмоций, а у него крайне туго и с тем, и с другим. Особенно с последним... — Ивар с нежностью посмотрел на Скорпиуса и поцеловал его в висок. — Знаешь, я думаю, именно эмоции, их переизбыток, заставляют мозг требовать сна. До этого он, видимо, работал как машина, почти не уставая.

— Наверное, ты прав, — согласился Гарри. — Видимо, его мозгу эмоции действительно нужны в двойном количестве. Будешь помогать, раз в одиночку я не справляюсь, — кивнул с улыбкой и внимательно посмотрел на Ивара. — И часто у вас такие разговоры случались? Ответь только, как есть. Не преуменьшай.

— Я не он, — с улыбкой покачал головой Ивар. — До сотых не сосчитаю. Но несколько раз ему очень нужен был совет, и, заметь, я всегда действовал в твою пользу.

— Этим ты мне, Ивар, и нравишься, — со всей серьезностью сообщил Гарри. — Ты совсем не подлец. И не сволочь... Хотя порой редкостный нахал. Но, наверное, и эта черта мне в тебе нравится... — задумчиво протянул он. — Особенно с тех пор, как ты прекратил практиковать свое нахальство на мне.

— Да ну брось! — рассмеялся Ивар. — Когда это я перестал? Или хочешь сказать, сегодня я был недостаточно нахальным?.. — он лукаво сверкнул в полумраке глазами.

— С таким нахальством я мириться готов, — с усмешкой заявил Гарри. — И как видишь, вполне согласен выступать в роли практического пособия.

Ивар посмотрел на него долгим взглядом и задумчиво произнес:

— Я где-то читал об этом. Сильным людям иногда нужно, чтобы их просто хорошенько трахнули, да, Гарри? Без вопросов и оговорок. Именно это ты подсознательно ждал от Скорпиуса? Чтобы он забыл о твоей должности, регалиях, наградах и что там у тебя ещё есть...

— Ты будешь удивлен, но до Скорпиуса я особо не тащился от позиции снизу, — сказал Гарри. — А как с ним все началось, то, черт возьми, да, захотелось, чтобы хорошенько трахнули, — протянул он и закрыл лицо руками. — Мерлин! Никогда не думал, что буду это обсуждать... Но знаешь, я люблю отдавать ему инициативу. Тогда он становится совсем другим. Сложно остаться равнодушным, когда он полностью теряет над собой контроль, — почти мечтательно произнес он, вспомнив их со Скорпиусом последний секс наедине.

Ивар прищурился и потеснее прижался к Скорпиусу.

— Ты позволишь мне? — спросил хрипло. — Контроль он, конечно, теряет только с тобой, но даже без этого я просто не берусь представить себе ощущения, когда он внутри.

— Если я позволил тебе его трахнуть, то почему я должен запрещать ему сделать то же самое с тобой? — спросил Гарри.

— А я не знаю, — Ивар серьёзно на него посмотрел. — Из нас двоих именно ты крутой волшебник, который может превратить меня в лягушонка, если не буду слушаться. И хотя мы уже успели неплохо познакомиться ниже пояса, что творится в твоей голове я пока не знаю. Скорпиус — и то понятнее. А ты... — он помолчал. — Я тебя почти боюсь. Потому что ты позвал меня сюда, и ты же прогонишь.

Гарри выслушал его внимательно, не перебивая, удивляясь и одновременно отдавая должное способности человека на такую откровенность. И хотя, как правильно Ивар сказал, они неплохо познакомились ниже пояса, подобное признание в собственных сомнениях было гораздо интимнее и сокровеннее любого секса.

— Эх, все-таки надо было делать карьеру на политическом поприще, — выдохнул Гарри. — Все бы меня боялись... и даже тогда, когда я не давал бы для этого никакого повода. Определенно, во мне погиб образцовый тиран, — хмыкнул он и, ухватив за запястье, потянул неожидавшего подобного Ивара на себя, облегчая его вес магическим потоком. — По-моему, разговаривать так в разы удобнее, — заявил он и подвинулся в сторону, освобождая для Ивара место.

— У тебя ещё есть все шансы, — улыбнулся Ивар, устраиваясь поудобнее. Он оперся сложенными руками Гарри на грудь, а пахом прижался к бедру. — Сейчас вот станешь дважды спасителем, так на тебя молиться будут и ваши, и наши. И будем мы со Скорпиусом первыми адептами новой религии. Тогда никому не придет в голову спрашивать, почему же мы всегда появляемся вместе и чем занимаемся по ночам. И уж конечно никто не озаботиться вопросом, кто кого трахает, — он понизил голос, чувственно улыбнулся, и Гарри впервые понял, что Маккой на самом деле не просто симпатичен, а весьма красив.

— Да уж, прогоню пришельцев и начну повсеместно утверждать культ себя, — хмыкнул Гарри. — В итоге, оба мира падут к нашим ногам, а мы будем править и трахаться. А что?... Так и скоротаем дни до старости. Вполне достойная перспектива, — улыбнулся он и мазнул взглядом, а затем и пальцем по расслабленным губам Ивара.

Ивар рассмеялся, а потом подтянулся выше и мягко поцеловал Гарри в губы.

— Я буду тогда единственным человеком, который будет с тобой наглым, — прошептал он, опаляя кожу дыханием.

— А мне твоя смиренно склоненная голова и не нужна, — отозвался Гарри. — Разве что... — протянул он и замер, смакуя очередные вырисовывающиеся в воображении картины. — Черт, нет... мировое господство, видимо, отменяется, — с наигранной грустью выдохнул он. — Потому что, похоже, все мои мысли крутятся исключительно вокруг второй части плана.

— Боже, да с твоими аппетитами только двое и справятся, — закатил глаза Ивар. Он сунул руку под одеяло, накрыл ладонью дернувшийся член и поинтересовался горячим шепотом: — Как думаешь, сколько процентов Скорпиус отвел на то, что мы в конце-концов трахнемся, пока он спит?

— А сколько ты дашь нам процентов, что мы подберем нужные слова, объясняя наш внезапный трах? — поинтересовался в ответ Гарри.

Он и сам не ожидал, что вопрос Ивара так быстро отрезвит его разум. И уж точно не ожидал, как желания тела тут же вернут свои по случайности утерянные позиции.

— Бля-я, — простонал Гарри. — Так нельзя... наверное... — выдохнул он и вопреки так и не произнесенным вслух доводам, толкнулся бедрами вверх, усиливая контакт члена с ласкающей ладонью.

— Подрочим, лежа рядышком? — ехидно протянул Ивар.

— А то... Причем каждый сам себе, — усмехнулся Гарри, представив подобный исход. — Ну так что? Кто возьмет на себя роль активного соблазнителя? — прошептал он, огладив ладонью Ивара по бедру и уверенно перемещааясь к его члену.

Ивар шумно выдохнул, закрыл глаза и горячо прошептал:

— Ну раз спрашиваешь, то я!

Он навалился сверху, рывком раздвинул ноги, устраиваясь между ними, жадно поцеловал в губы, и Гарри с восторгом и одновременно некоторым сожалением подумал, что от Скорпиуса он такой реакции так и не дождался, хотя очень и очень бы хотел.

Гарри ответил жадно и пылко — словно от этого поцелуя зависела его жизнь. Ну жизнь — не жизнь, но пока он чувствовал на своих губах настойчивые губы Ивара, он не думал о том, насколько правильно поступает. Ну или почти не думал...

— А он?... — вдруг спросил Гарри, разорвав поцелуй. — Ты ведь наверняка предлагал ему...

— Секс? — выдохнул Ивар, с неохотой отстраняясь. — Нет, моя гордость мне была ещё немного дорога в то время. Но я его поцеловал, — признался чуть погодя.

— А он?.. — повторил Гарри.

— А он, разумеется, не ответил. В первый раз, — Ивар поморщился от не самых приятных воспоминаний. — Зато ответил сегодня днем, и один черт знает, каких усилий мне стоило сдержаться и не попытаться сделать что-нибудь ещё. Но Гарри... — он посмотрел на спящего Скорпиуса. — Это было до того как я трахнул сначала тебя, а потом его. И я не верю, что продолжение этого секса станет для него сюрпризом. Глупо думать, что мы всегда будем трахаться только втроем. Будут моменты, когда вам захочется сбежать от меня, ночи, как эти, когда Скорпиус пресытится, а нам с тобой окажется мало, ну и, конечно, — и ты тоже должен это понимать, — когда я снова поцелую Скорпиуса, и на этот раз он мне ответит. Со всеми вытекающими, — он внимательно взгляделся Гарри в глаза, желая уловить реакцию на свои слова.

— Не смотри на меня так, — фыркнул Гарри. — Не собираюсь я бунтовать. Лучше начни уже трахать, — выдохнул он, готовый снова принять в себя горячий пульсирующий член. И развел ноги так широко, как только мог, расслабляя одновременно и тугие мышцы внутри. — Ну же... — он невольно вскинул бедра в нетерпении и одновременном разочаровании, не ощутив даже коснувшуюся входа твердую и одновременно мягкую головку маккоевского члена.

— У меня во рту пересохло, — пояснил Ивар причину задержки. — Смазать нечем.

Гарри выругался вполголоса. Наколдовать смазку без палочки он не мог, но зато сумел призвать брикет сливочного масла из-под колпака охлаждающих чар. Ивар довольно кивнул, быстро развернул пачку и откусил приличный кусок. Тщательно намазав член, он не долго думая, сунул оставшийся кусочек Гарри в задницу, отчего тот сдавленно охнул — масло было холодным, и ощущения вышли крайне необычные. И возбуждающие.

Больше Маккоя понукать не пришлось — отбросив брикет в сторону, он плавно скользнул в уже растянутую первым сексом задницу и мощно толкнулся, вгоняя стремительно тающий кусочек масла глубоко внутрь.

Из груди Гарри вырывался длинный протяжный стон. Наверное, со стороны могло сложиться впечатление, будто Гарри выгнуло дугой от боли — так сильно он стиснул зубы и сжал пальцы на плечах Ивара. Но, слава Мерлину, Ивар все понял правильно — размашисто толкнувшись, он без лишних промедлений повторил свой маневр, заглядывая Гарри в глаза.

Гарри смотрел на него голодно, жадно. Здраво рассудив, что Ивар решил вытрахать из него душу и не успокоится, пока не осуществит задуманное — впрочем, Гарри был и вовсе не против — он притянул его за плечи, поймал своими губами его губы и мощно подался вперед навстречу его члену.

Это был совсем другой секс. Сравнивать его с тем, что было у них со Скорпиусом просто не получалось, и, на самом деле, это было прекрасно — новые ощущения, новые эмоции. Задыхаясь, метаясь на простынях, цепляясь руками за плечи Ивара, насаживаясь на его член, Гарри по-прежнему любил Скорпиуса, хотел его, думал о нем. Но впервые он оказался на его месте, потому что мысли в голове раздваивались, а загнанно колотящееся сердце теперь вмещало сразу два чувства. Потому что в эту минуту, в это мрачное утро черной неизвестности Гарри любил ещё и Ивара.

Загрузка...