Глава 19

— Все готовы? — спросил Гарри, оглядев парней, и, встретив решительность в их глазах, кивнул: — Тогда аппарируем. Скорпиус, возьми Ивара и Стива. Рой, Криг — вы со мной. Поль — на связи, — бросил он сидящему у монитора Полю.

— Все наушники проверили? — деловито поинтересовался Поль.

— Все, — отозвался Рой. — И будем признательны, если ты вырубишь, наконец, эту монотонное бренчание.

— Лунная соната — шедевр на века. И если кто не понимает, — выдохнул Поль и многозначительно посмотрел на фыркнувшего Крига, мол, чего ждать от мужланов, однако музыку все-таки приглушил. — Удачи, парни, — улыбнулся он и снова уставился в экран.

— Мне, кстати, нравится, — сказал ему Скорпиус и прижал к себе Ивара, протянув Стиву руку.

Тот ухватился за нее с некоторой опаской.

— Врубай сигнал, — скомандовал Ивар, и Скорпиус аппарировал.

— Вижу одного, — сказал Скорпиус раньше, чем Ивар и Стив сумели проморгаться после перемещения. — Есть реакция на сигнал.

— Спокойно, парни, — прозвучал в наушниках голос Поля. — Птичка одна и летит прямо к вам.

— По местам, — тихо проговорил Гарри и, ухватив Скорпиуса за руку, потянул на себя. — Давай только без самодеятельности. Если что не по плану — активируйте портключи и уходите, — сказал он и внимательно посмотрел на Скорпиуса. — Что бы ни случилось. В том числе и со мной.

— Гарри! — Ивар взял его за руку и покачал головой. — Не начинай снова.

Ответить Гарри помешало стремительно приближающееся лязгание и нечто похожее на шипение.

Мысленно попросив у Мерлина удачи, Гарри занял позицию и затаил дыхание, сжимая в руке волшебную палочку. Все были на своих местах, готовые в любой момент кинуться в атаку.

— Ни пуха ни пера, — проговорил Поль, и в наушниках теперь раздавался лишь приглушенный стук по клавиатуре.

— Ох ты ж блядь, — ошарашенно прошептал Криг, когда в полумраке тоннеля показалась невиданная тварь. Ведь одно дело было видеть ее в виде компьютерного монстра, и совсем другое — в живую.

— Прикольная зверушка, — хмыкнул не растерявший чувства юмора Рой. — Хорошо, хоть от стаи оторвалась.

На Гарри жук не произвел никакого впечатления — по сравнению с той тварью, что заманила их в ловушку, он был мелковат. С другой стороны, для их целей это было даже лучше.

— Мотоциклы пошли, — скомандовал он, когда тварь приблизилась.

Взревели моторы какой-то невиданной им техники, обнаружившейся у Роя в бункере, которую для простоты окрестили "мотоциклами". Кивнув друг другу, Рой и Криг рванули на них вперед.

Увидев машины, тварь остановилась, грозно закричала, выпуская в мотоциклы струю черной жидкости, но те только прибавили газу.

— Давай, Рой, — сказал Криг совершенно спокойным голосом, и из мотоциклов вылетели мощные крюки с тянущимся за ними стальными тросами.

Ловко поднырнув между лапами твари, Криг и Рой направили мотоциклы по кругу, навстречу друг другу, быстро и надежно связывая длинные лапы в тугой пучок.

Тварь яростно взревела, выпуская из приоткрывшихся щитков новые щупальца, и принялась разрывать троссы. К счастью, получалось у нее плохо, и с каждым новым кругом, проделанным мотоциклами, путы все крепче сковывали ее движения.

— Агуаменти, — выкрикнул Гарри, направляя палочку в пол — прямо жуку под лапы. А со следующим заклинанием вода на полу замерзла, превращаясь в толстую корку льда. — Давай! — заорал он Кригу и Рою, и те без промедления направили свои мотоциклы в одном направлении.

Троссы натянулись, и в следующий миг тварь покачнулась, теряя равновесие, а затем упала на бок.

-Есть! — раздался радостный возглас Поля в ушах.

— Теперь наша очередь, — Ивар завел легкий бронированный вездеход, на заднем сидении которого сидели Скорпиус и Гарри.

На максимальной скорости он ловко подрулил к поверженной твари, объехал её сзади и открыл дверцы.

— Активируйте портключи, как только мы аппарируем, — сказал Скорпиус и первым выпрыгнул из машины.

Гарри последовал за ним, и они одновременно положили руки на жесткие металлические щитки.

— На счет три, — сказал Гарри. — Раз, два, три!

Аппарировать огромного, отчаянно сопротивляющегося жука было сложно, но оба были достаточно сильны, чтобы справиться.

— Точно по графику! — улыбнулся им Стив, когда они появились в специально расчищенном зале бункера. — Уходите теперь, — и закрыл за ними тяжелую бронированную дверь. — Птичка в клетке! — объявил торжественно.

— Когда переговоры начнешь, — произнес Гарри, устало облокачиваясь спиной на дверь, — заодно спросишь, чем ее кормить. Будет обидно, если она сдохнет у нас от недоедания, прежде чем начнет говорить.

Тварь посмотрела на него сквозь пуленепробиваемое стекло дверного окошечка совсем осмысленным взглядом и жалобно заскулила, суча по полу связанными ногами.

Скорпиус внимательно на нее посмотрел и вдруг громко свистнул. Тварь резко замолчала, и если бы у ней были уши, то сейчас они наверняка встали бы торчком. Скорпиус тем временем сложил губы трубочкой и выдал длинную прерывистую трель.

— Тот же код, — пояснил он удивленным Стиву и Гарри. — Диапазон другой, но шифр тот же.

— И что ты ей сказал? — поинтересовался Стив.

— Что развяжу, если она будет вести себя спокойно.

Некоторое время тварь молчала, а потом раздвинула пасть и что-то быстро застрекотала.

— Хочу жить. Буду слушать. Буду служить, — перевел Скорпиус.

— Ты же это... несерьезно? — осторожно поинтересовался Стив. — Не будь наивным, оно ведь запросто может обмануть тебя.

— Считаешь нужным — развязываем, — произнес Гарри к полной неожиданности Стива.

— Вы с ума сошли... оба, — пораженно прошептал Стив, глядя на них неверящими глазами. — Ивар, ты слышишь, что они задумали? — воскликнул он, и Гарри услышал в его голосе панические ноты.

— Отставить панику, — довольно резко сказал ему Скорпиус. — Я же не выпускать его собрался. Но мучить животное тоже не нужно.

Он приоткрыл окно на двери и просунул в него палочку. Белая вспышка, — и вот уже жук, пошатываясь, становится на лапы.

— Отойди оттуда... — прошептал Стив, с ужасом глядя, как насекомое медленно подходит к самой двери и смотрит на Скорпиуса сквозь стекло бездушными фарсетчатыми глазами, а потом чуть не подпрыгнул, когда жук снова застрекотал.

— Он спрашивает, чего мы хотим, — пояснил Скорпиус, убирая палочку.

— Долгой и конструктивной беседы, — сказал Гарри. — Для начала, откуда пришли и кто послал.

Скорпиус перевел вопрос, но в ответ жук только засучил лапками. Трель, выданная в ответ, была очень короткой.

— На шее боль. Там же приказ. Надо выполнять приказ. Надо служить, — означала она.

— Спроси у него, ему сейчас больно? — проговорил Гарри, силясь сквозь стекло разглядеть, что могло быть причиной боли, о которой пытается сказать жук.

— Сейчас нет, — доложил Скорпиус после очередного разговора. — Я хочу его осмотреть. Но сначала надо аппарировать за остальными.

— Да уж, аппарируйте за нами, сделайте милость, — раздался в наушниках ехидный голос Ивара. — Чтобы я мог лично открутить уши обоим, что не сделали этого раньше.

— Надо всё-таки организовать ему именной портключ на нас обоих, — виновато сказал Скорпиус. — В мэноре должен быть похожий.

— Осмотрим вместе, — сказал Гарри. — Скорее всего, в него вживили какой-то маячок. Ну или еще проще — нацелили ошейник, — предположил он. — А еще надо будет... — начал было он, но тут же замолчал. — Все, Ивар, мы уже идем, — сообщил он с улыбкой, когда в ушах раздался едва ли не обреченный вздох.

Портключи у Скорпиуса нашлись в нужном количестве, но исключительно до мэнора, поэтому за парнями пришлось аппарировать. Ивар демонстративно отвернулся, от предложенной руки, но Гарри не долго думая сгреб его в охапку, уверенный, что с Роем и Кригом Скорпиус справится. Перенеся их в бункер, Скорпиус аппарировал ещё раз — за Полем, и тот сразу же поспешил к двери, полюбоваться на жука в живую.

Скорпиус тоже подошел и опять что-то засвистел.

— Покажи, где больно, — повторил он для всех, а жук покрутил головой, потоптался на месте, а потом развернулся к окну боком и нагнул голову.

— Ого, — сказал Рой. — Бедная зверушка.

Прямо в щитке была вырезана квадратная дырка, в которую была вставлена покрашенная серебристой краской коробка передатчика. Сделано все это было довольно неаккуратно, рана не зажила, по краям сочилась зеленоватая слизь, а сама коробка была перекошена и явно уходила в тело намного больше, чем было нужно.

Жук обернулся на людей и жалобно застрекотал.

— Они говорить — я делать. Если я не делать, они делать больно.

— Скажи ему, что я выну из него эту штуковину, — немного подумав, произнес Гарри. — Но сначала он должен ответить на мои вопросы. Итак, кто такие "они"? И как ты попал в этот город?

— Гарри, — снова взялся за свое Стив. — Даже не думайте со Скорпиусом заходить к нему. Он вас специально в ловушку манит.

— Если с нами что случится, вы его убьете, — спокойно ответил Гарри и посмотрел в упор на жука. — А так как зверушка большая, прихлопнуть тапком не получится. А значит, смерть будет долгой и болезненной, — сообщил он и повернулся к Скорпиусу. — Переведи. Слово в слово.

— А вдруг он марсианский камикадзе! — воскликнул Стив. — Так ему ж только за честь — умереть во имя такого благого дела!

— Он говорит, что он не умеет убивать, — сообщил Скорпиус, пообщавшись с жуком, в то время как последний продемонстрировал совершенно мягкие щупальца и лишенные каких-либо шипов ноги. — Только защищаться от магических существ.

— Хорошо, — ответил Гарри. — Теперь переведи ему мои вопросы. И скажи, чем быстрее я получу нужную информацию, тем скорее его шея начнет заживать.

И хотя сигнал во вживленный в жука датчик сейчас не доходил и боли не причинял, его явный страх, что эта штуковина снова заработает, был Гарри очень даже на руку.

— Лететь по небу в железный ящик, — сразу же начал переводить Скорпиус, едва жук затрещал. — Люди, как вы, делать больно, дать приказ найти людей, в которых магия. Дать сигнал. Больше ничего. Что дальше — не знать, зачем — не знать, кто люди, которые делать больно — не знать. Они сказать — потом отпускать.

— Ясно, — кивнул Гарри. — Тогда спроси у него, сколько световых дней назад его посадили в ящик. И откуда его забрали. Пусть опишет, где жил до этого.

На этот раз Скорпиус общался с жуком довольно долго, а потом не стал ничего переводить, а уверенно выдал:

— Он из Южной Америки. Дельта реки Амазонки. Оттуда же и привезли. Он с людьми практически не общается, в основном со своими собратьями, с кем-то, кто побольше и поразумнее. Моё мнение — он безопасен. Просто зверушка, которая очень хочет домой.

— Узнай, опасна ли для нас та жидкость, что течет из раны? — произнес Гарри, мысленно прикидывая, что извлечь ужасный датчик в перчатках будет довольно проблематично. — И скажи ему, чтобы даже не вздумал плеваться на меня, — хмыкнул он, искренне надеясь, что о своей доверчивости он на сей раз не пожалеет.

— Это я тебе сейчас скажу, — мрачно посмотрел на него Ивар. — Чтобы даже не думал приближаться к этой зверюге.

— И правда, мы что, без рук, что ли? — хмыкнул Рой. — Ну-ка, посторонитесь! — и он решительно приоткрыл дверь, протиснувшись внутрь. — Давай, жучок, иди к папочке... — протянул он ласково. — Давай-ка уберем эту гадость.

Жук чуть испуганно заверещал, но Рой поднял руку, демонстрируя чистоту своих намерений, и почему-то это подействовало. Нервно дергая щупальцами, жук позволил ему приблизиться и, вздрагивая всем телом, подставил шею.

— Потерпи, — тихо сказал ему Рой. — Сейчас будет немножко больно. Но это последний раз, обещаю. Нет, ну какие изверги! — он осторожно покачал передатчик в ране, покрутил его, а потом ухватился двумя руками и резко дернул. — Ну всё-всё, — довольно похлопал завизжавшего жука по голове и продемонстрировал ему коробку. — Больше никто тебя не будет мучить. Ты ведь хороший? А? Такой хороший мальчик! — и он потрепал замершего жука по голове под изумленные взгляды всех, кто наблюдал за ним из-за двери.

— Надо было тебе в ветеринары податься. Или даже в "Гринпис", — констатировал Криг. — Ну и долго ты еще там будешь торчать? — спросил он и не думающего выходить Рою.

— Да погляди только! — восторженно отозвался тот. — Мировой ведь пацан! — и потрепал жука за одну из щупалец.

— Ты его еще к себе забери, — фыркнул Криг. — Пиздец какой-то — ни одну животину мимо себя не пропустит.

— Да я бы, может, и забрал, — со всей серьезностью заявил Рой. — Но он же к своим мамочке и папочке явно захочет.

— Умоляю, — мученически прошептал Криг Скорпиусу. — Даже если жук сирота, прошу, не говори об этом нашему юннату.

— Не буду, — таким же шепотом пообещал Скорпиус. — А кто такие юннаты?

— Не важно, — хмыкнул Криг. Он сложил руки рупором и крикнул: — Рой, иди сюда! Моя задница еще желает видеть тебя живым и невредимым!

— Ну так пусть тогда начинает готовиться! — крикнул в ответ Рой и, погладив жука по лапе в последний раз, наконец, вышел наружу. — Нет, ну и что ты так смотришь? — усмехнулся он, встретившись с укоризненным взглядом Поля.

— Просто далеко не всем интересны ваши игрища, — фыркнул тот, но настоящего недовольства в его голосе не было.

— Слушай, слушай! — усмехнулся Криг. — Тебе-то все равно рассказать нечего, хоть нас послушаешь.

— Да вас и так все утро было слышно, — ехидно протянул Поль. — Только я не понял, на хрена вы потом габариты какого-то порноактера так бурно обсуждали?

— Порноактера? — удивленно протянул Рой и непонимающе посмотрел на Крига. — Ах да... порноактера... точно, — тут же догадавшись, о ком они утром могли говорить, закивал и украдкой посмотрел на Скорпиуса.

Тот нахмурился и предсказуемо смутился.

— Что будем делать дальше? — спросил он сухо. — Очевидно, что наш пленник мало полезен.

Тут жук шарахнулся к стенке и в ужасе завизжал.

— Чего это он? — удивился Стив.

— Решил, что мы его теперь убьем, — вздохнул Скорпиус и засвистел.

Жук почти сразу успокоился, а Рой сжал кулаки.

— Нужно отправить его домой! — сказал решительно.

— Не раньше, чем он нам поможет, — покачал головой Ивар. — Ведь поможет же? — он пристально посмотрел на жука, и тот совсем по-человечески кивнул.

— А пока его не мешало бы накормить, — заметил Гарри. — Передай ему, что некоторое время он пробудет здесь. И мы все гарантируем его безопасность, если он ни на кого не решит напасть или сбежать.

— Сбежать? — протянул Криг. — Ну во-первых, отсюда он точно никуда не денется. А во-вторых, уверен, он сейчас пожрет и завалится дрыхнуть.

— Думаю, что мы все очень скоро последуем его примеру, — улыбнулся Стив. — Тот еще денек выпал!

— Да я даже разогреться толком не успел! — фыркнул Рой. — Мы его и двух минут не ловили!

— Сто четыре секунды, — подтвердил Скорпиус.

— Вот! — Рой наставительно вздернул палец вверх. — Так что чур я за провиантом для зверушки!

— Кто бы сомневался! — закатил глаза Криг.

— Он ест рыбу, — после короткого пересвистывания с жуком сообщил Скорпиус. — Что, собственно, и объясняет, что делала та особь в океане.

— Ну что ж, тогда на рыбалку! — возвестил Рой. — И чур без магии! У меня уже тыщу лет пара прекрасных спиннингов простаивает. Кто со мной?

— Я! — едва ли не выкрикнул Скорпиус.

— Кто бы сомневался, — Гарри повторил слова Крига с улыбкой.

— И что, это все? — удивленно протянул Ивар. — Парни, да вы чего?.. Когда еще выпадет случай!

— Ты не сильно удивишься, что желающих стоять с удочкой под проливным дождем не сильно-то прибавится? — усмехнулся Криг.

— Эх, стареешь ты, Джейсон, стареешь, — озвучил свой вывод Рой. — Когда погода стала так важна? Помнится раньше, и морозы тебя не страшили.

— Помнится, я однажды чуть яйца не отморозил, поддавшись на очередную твою авантюру заночевать в лесу, когда снега по колено, — отозвался Криг и чуть заметно поежился.

— Зато какая охота была! — мечтательно выдохнул Рой, предаваясь воспоминанию. — А за твои яйца я нес личную ответственность. Так что поводов волноваться не было.

— Даже когда мы поняли, что потеряли спички, чтобы развести костер? — насмешливо поинтересовался Криг.

— Что-то ты не сильно жаловался, довольно посапывая в палатке в мое ухо, — совершенно не искренне возмутился Рой, и по его довольному лицу и еле заметной улыбке было понятно, что в общем-то не жаловались они оба.

— Так вы тут нас всех дружно за нос водите... — протянул Ивар, с интересом на них глядя.

— И не думали даже, — насмешливо фыркнул Криг. — Пару раз не считается.

— Пару-тройку, — поправил Рой. — Десятков.

— И все равно не считается, — решительно мотнул головой Криг.

— Так мы идем на рыбалку? — нетерпеливо осведомился Скорпиус, которому было совершенно очевидно все равно, сколько раз успели переспать эти двое.

— Вот это наш человек! — хохотнул Рой. — Пошли, малой, найдем тебе спиниг под стать... Эээ... Достоинству.

Ивар выразительно посмотрел на него, но, видимо, решил промолчать, чтобы не смутить явно понявшего что к чему Скорпиуса еще больше. Вместо этого он обернулся к Гарри:

— Ты или я? Кто идет с ним? — проговорил он и обеспокоенно посмотрел на Скорпиуса.

— Думаешь, Скорпиус сам с удочкой не справится? — улыбнулся Гарри.

— Я серьезно, — продолжил Ивар. — Вдруг что не дай бог случится, а никого из нас рядом нет.

— Не входи в роль няньки, — покачал головой Гарри. — У тебя все равно не получится привязать его к ноге и дать команду "рядом". Тем более, Скорпиус не слишком-то настаивает на нашем присутствии, — хмыкнул он и тепло взглянул на Малфоя. — Я думаю, нам обоим понятно, что это значит — даже ему от нас нужен отдых.

— Не говори глупости! — неожиданно сердито отрезал Скорпиус. — Разумеется, вы можете и должны пойти с нами, если этого хотите. Но я уверен на девяносто четыре процента, что вам это не слишком интересно.

— Вот тут ты прав, — вынужден был признать Ивар. — Никогда не интересовался рыбалкой и всегда не любил дождь.

— Тогда мы будем ждать вас в мэноре, — сообщил Гарри. — Я сам всех аппарирую. Так что идите — не теряйте зря время.

Он посмотрел на Ивара и не сдержался, подошёл ближе и проговорил ему в самое ухо:

— Странно, что ты напоследок ему еще не сказал "Надень шапку — не то простудишься", — улыбнулся Гарри. — Не волнуйся, он вполне может сам за себя постоять. И за Роя тоже.

— А мне с вами можно? — неожиданно спросил Стив, не дав Ивару ответить. — Я в детстве с отцом каждые выходные рыбачил.

— Нет, нельзя, а то с вами двумя меня как есть примут за педофила, — очень серьезно ответил Рой, но сразу же громко рассмеялся. — Пошли, конечно, чего спрашиваешь! Только удочки найду...

— Акцио, удочки и спинниги, и все что еще нужно для рыбалки из этого бункера! — опередил его Скорпиус, взмахнув палочкой, и Поль едва успел уклониться с траектории полета большого футляра для рыболовных снастей.

— Ух ты... класс! — искренне восхитился Рой и по-дружески хлопнул Скорпиуса по плечу.

— Да, если что-то потерялось, можешь смело обращаться, — улыбнулся Ивар.

— Что-то мне подсказывает, что это мы их потеряли, — произнес Гарри, наблюдая за увлеченно изучающими содержание футляра Роем, Скорпиусом и Стивом.

— Вот эта удочка хорошая, — со знанием похвалил Стив.

— А я и забыл уже, что она у меня есть. Как же давно я этим всем не занимался! — с восторгом выдохнул Рой, подтверждая мысль Гарри.

— Сейчас — еще нет. А вот когда распогодится — тут, ога, пропадут на неделю. А то и на две, — с уверенностью заявил Криг.

— Нет, на две мы Скорпиуса не отпустим, — покачал головой Ивар. — Иначе после встречи он уснет на трое суток, не меньше!

— Либо же тебе придется всерьез заинтересоваться рыбалкой, — хмыкнул Гарри. — Правда, уверен, в таком случае Скорпиус сможет добраться до удочек только тогда, когда мы будем спать.

— Не смотри так, — сказал Скорпиус Рою, с интересом рассматривая удочки. — Они маньяки, конечно, но три дня я буду спать исключительно из-за особенностей организма.

— И правда, не смотри, — улыбнулся Ивар. — С ним любой маньяком станет, — доверительно сообщил он, кивнув на Скорпиуса.

— Даже не вздумай проверять, — проговорил Криг, перехватив любопытный взгляд Роя, и подозрительно прищурился.

— Поверь, мне одного тебя хватает, — хохотнул Рой. — Боливар не выдержит двоих.

— Знаю, я тебя, Боливар, — фыркнул Криг. — Смотри, я предупредил.

— Бо-оже, как же мне это знакомо, — улыбнувшись, выдохнул Ивар.

— Когда это я тебе говорил подобное? — удивленно протянул Рой и вопросительно взглянул на Ивара.

— А кто тебе сказал, что я о тебе говорю? — хмыкнул Ивар, мельком посмотрев на Гарри.

— А можно мы уже пойдем? — попросил Скорпиус нетерпеливо. — Как всем этим пользоваться вы мне расскажете на берегу. Мы будем ловить в море, озере или реке?

— А ты спроси у нашего пленника, — предложил Рой. — Какую он рыбу предпочитает? Хотя, если он с Амазонки, то, наверное, речную.

Скорпиус кивнул и схватился за АйДжамп.

— На форуме рыболовов предлагают несколько неплохих мест, — сказал он почти сразу, и Ивар закатил глаза.

— Всё, это конец, — вздохнул он. — Раз уж он до форумов добрался...

— Пока еще нет, — покачал головой Гарри. — Но как в анонимные чаты влезет — всё, тогда уж точно — пиши пропало.

— Хммм, интересно, а в его игрушке предусмотрена функция "родительский контроль"? — произнес Ивар и задумчиво потер подбородок.

— Не-е, это не наши методы, — возразил Гарри. — Мы же маньяки, а значит, и средства воздействия должны быть соответствующие.

— Слежка, прослушка и видеонаблюдение? — деловито уточнил Ивар.

— Раз плюнуть, — лениво поддержал их игру Поль. — Только скажите — всё организуем.

— Все, идите, уже, — произнес Гарри. — Я понимаю, что место нашей запланированной экскурсии эффектнее всего будет смотреться ночью, но такими темпами вашей рыбалки мы там запросто встретим рассвет.

— Какая еще экскурсия? — поинтересовался Криг. — Надеюсь, вы ничего втихаря от нас не замыслили? А то плюнет на вас какой-нибудь гость с Амозонии, а нам доставай вас потом из какой-нибудь задницы.

— Замыслили, — широко улыбнулся Ивар. — И именно втихаря от вас.

— Чего пристал? — подал голос Рой. — У людей приватная вечеринка намечается, а ты как всегда суешь свой нос.

— В общем, я решил, — не обращая внимания на их шутливую перепалку, оповестил всех Скорпиус. Не дав ни опомниться, ни, тем более, возразить, он натянул на голову маску, подхватил Стива и Роя под руки, наступил ногой на футляр с удочками и аппарировал.

— По-моему, ваш сынок вырос, — усмехнулся Поль. — Зря вы над ним так трясетесь.

— Да кто трясется-то? — протянул Ивар. — Вон, на рыбалку отпустили, — рассмеялся он. — И заметь, даже не сказали отзвониться через час.

— Да мы так сразу все и подумали, — хмыкнул Криг. — Ни разу не пасете его. Вот прямо вообще никакого контроля.

— Да кто бы еще про контроль говорил! — хохотнул Ивар. — "Даже не вздумай... Я тебя предупредил..." — передразнил он Крига и широко улыбнулся.

— Предлагаю переместиться в мэнор и продолжить дискуссии там, — произнес Гарри, почувствовав, как сильно проголодался. — Не знаю, как вы, а я бы чего-нибудь съел.

— И вот снова я скажу, как заботливый папаша, но Скорпиус ведь тоже не ел давно... — протянул Ивар, когда они оказались в столовой мэнора.

— Ты просто не знаешь, как виртуозно он умеет добывать себе пищу в дикой природе, — улыбнулся Гарри, вспоминая их вынужденный и вполне запланированный походы.

— Что-то ты, шеф, стареешь, похоже, — заметил Поль подозрительно. — Детишек тебе надо, а не по экскурсиям шляться.

— Поль всегда был в курсе, что для меня лучше, — беззлобно усмехнулся Ивар. — Вот, Гарри, пройдет немного времени, он и для тебя выберет самые оптимальные варианты.

— Да мне не привыкать. В юности все только и делали, что планировали мою жизнь по своему вкусу, — хмыкнул Гарри. — Так что у меня иммунитет.

— Совершенно напрасный скепсис, ничего я советовать не стану, — пожал плечами Поль. — Потому что ты сам выбрал для себя самый удобный вариант. И хоть знаю я тебя недолго, уже вижу, что ты одиночка. Несмотря на то, что совсем не против выстроить отношения. Но сфера эта для тебя новая, а значит, тебе гораздо удобнее возводить новый фундамент с чьей-то помощью. Что ты и делаешь, — закончил он и внимательно посмотрел на Гарри, явно пытаясь понять, не вызвал ли он своим анализом в нем раздражение.

— Ты ему еще по руке погадай, что его ждет, — фыркнул Ивар, которому, в отличие от так и оставшемуся равнодушным Гарри, слова Поля не понравились. По сему выходило, что Гарри всего лишь сбросил часть ответственности со своих плеч и участливо переложил на него. Такой грамотный прагматичный расчет, пусть даже и подсознательный.

— Все правильно, — ответил Гарри, взглянув на нахмурившегося Ивара. — Помощь мне явно нужна, — улыбнулся он. — Как порой и хорошие пинки. Но все эти потребности отходят на второй план, когда на смену осознания того, что человек нужен, приходит чувство гораздо сильнее.

— Ну пока что я видел у вас обоих только чувства к моему коллеге, — пожал плечами Поль. — Хотя тут я допускаю, что я что-то пропустил, потому что делать мне больше нечего, как за вами наблюдать. И кстати, Гарри, не сделаете ли мне одолжение? Пока я вам не нужен, я хотел бы побыть наедине с моей малышкой. С широкоформатным монитором, — уточнил он, когда стало ясно, что Гарри его не понял.

— Аппарируй его в логово, — пояснил Ивар. — Только пару бутербродов выдай.

— Может, нормально поешь? — спросил Гарри. — У тебя будет достаточно времени, чтобы уединиться, — заверил он.

— Может, даже и вся ночь, — страстно прошептал Криг. — Только представь — ты, твоя малышка — и больше никого...

— Признаюсь, это было бы идеально, — ответил Поль, не обратив внимания на насмешку.

— Идеально было бы, если бы малфоевские домовики сейчас послушались меня, — Гарри щелкнул пальцами и многозначительно спросил в никуда: — Кто-нибудь меня слышит?

— Слышу, Поттер, слышу, — раздалось со стороны двери, и обернувшись, Гарри увидел недовольного Драко. — Хотя вполне бы без этого обошелся. Чего ты хочешь?

— Ну у него прямо талант появляться неожиданно, — хмыкнул Ивар, сдерживая себя, чтобы не рассмеяться.

— Вообще-то я звал кого-то из домовиков, но раз уж ты тут, распорядись насчет ужина, — произнес Гарри и добавил: — Пожалуйста. Или скажи, как зовут домовиков. Может быть, они хотя бы на имя отзовутся.

— Слишком много чести этим паршивцам! — зло фыркнул Драко. Он щелкнул пальцами и приказал появившимся домовикам: — Еды, быстро! На всех.

— Да, бывший хозяин, — чинно кивнул самый старший эльф, и от Гарри не укрылось, как покоробило Драко это обращение.

— Это, — ткнул он пальцем в Гарри, — жених вашего нынешнего хозяина, — сказал он домовикам с нескрываемой издевкой. — Советую его слушаться.

— Мы никогда не стали бы перечить мистеру Гарри Поттеру, — отозвался тот же домовик, и все остальные синхронно кивнули. — Просто мы не слышим его зова. Простите нас, — эльф поднял глаза на Гарри и с сожалением развел руками в стороны.

— Тогда будем надеяться, что в остальное время Скорпиус будет рядом, — спокойно ответил Гарри. — Приготовьте нам одну порцию отдельно, чтобы один из гостей мог взять еду с собой.

Эльф почтительно кивнул и, позвав остальных, стремительно аппарировал выполнять поручение.

— А самого его где дракклы носят? — протянул Драко. — Я так понимаю, он вообще не в мэноре?

— Насколько я помню, тебя больше не интересует ни сын, ни все, что с ним связано, — отозвался Гарри. — Так что будь добр, придерживайся выбранной линии. Или ты вдруг неожиданно вспомнил, что ты все-таки его отец?

— Да просто сообразил, что от Скорпиуса зависит теперь его собственная жизнь и целостность шкуры, — Ивар проговорил довольно тихо, но все присутствующие отчётливо услышали его слова.

Драко посмотрел на него таким взглядом, что в пору было почувствовать себя букашкой под занесенным сапогом, но Ивар в ответ лишь безмятежно и лучезарно улыбнулся, чем сбил с толку не только Малфоя, но и всех присутствующих.

— Кстати, я хотел спросить, — протянул он елейным голосом, — раз уж вы все знаете, может, мне пора называть вас папой?

Терпеливо дождавшись, пока стихнут еле сдерживаемые смешки Гарри и Крига, Драко неприятно прищурился, а затем улыбнулся, хотя сейчас его улыбка больше походила на оскал:

— Я тоже кое-что хотел спросить, — начал он, и по его тону сразу было понятно, что ничего приятного он не скажет: — Каково вам знать, что с вами поддерживают позорную связь только из желания перечить всем и вся — семье, традициям, нормам приличия, наконец? Или у вас такое сильное головокружение от успеха, что вы поверили, будто мой сын вас действительно любит?

— Он вообще из какого леса? — сделал круглые глаза Криг. — Он своего сына вообще видел?

— В колыбели и издалека, — хмыкнул Ивар, кажется, абсолютно не обидевшись. — Мне жаль вас разочаровывать, мистер бывший лорд, но он о вас даже не вспоминает. Так что не тешьте себя иллюзиями, что что-то делается вам наперекор.

— Я бы и вам посоветовал не тешить себя иллюзиями, но, вижу, это бесполезно. Что ж... радуйтесь, пока не разобрались что к чему, — невесело усмехнулся Драко. — Поттер, как найдешь для меня время, дай знать, — неожиданно для всех обратился он к Гарри. — Только я хотел бы поговорить наедине. Вероятно, на правах хозяина я имею право не некоторые ответы.

— Если это насчет твоего сына... — начал Гарри, но Драко нетерпеливо вскинул руку, останавливая его.

— Нет, у меня желания говорить о твоем любовнике, — отрезал он сухо. — Разговор пойдет исключительно о моей шкуре, — он криво усмехнулся, повторив слова Ивара.

— Что и требовалось доказать, — выдохнул Ивар и, закатив глаза, отвернулся к Кригу.

— Ну раз не о моем любовнике, — произнес Гарри, выделяя последние слова, — то пойдем поговорим, — согласился он, решив не откладывать эту беседу в долгий ящик.

Драко резко развернулся и пошел прочь, а Гарри чуть задержался, чтобы переглянуться с обеспокоенным Иваром. На самом деле ему очень не хотелось оставлять сейчас Маккоя одного, после всего того, что наговорил Драко, но Гарри понадеялся, что Криг не даст Ивару впасть в хандру.

Драко свернул с ближайший коридор и распахнул одну из одинаковых дверей.

— Присаживайся, — не слишком любезно сказал он, взглядом указав на диван.

— Небольшая прелюдия, — ответил Гарри, перед тем как сесть. — Прежде чем ты начнешь говорить, я сам кое-что хочу тебе сказать. То, что произошло сейчас — произошло в первый и последний раз, — припечатал он, посмотрев на Драко в упор. — Больше ты никогда не позволишь себе оскорбить или нести всякий бред Ивару Маккою. Мало того, что мы обязаны ему надеждой на спасение нашего мира, так еще этот человек мне очень дорог. А я никогда не позволю топтать то, что мне дорого. Ты понял? — протянул он, не отводя от Малфоя тяжелого взгляда.

Драко посмотрел на него долгим взглядом и вдруг очень спокойно спросил:

— Как тебя-то угораздило? Скорпиус всегда был ненормальным, от него хоть ожидать можно было, но ты?.. Ладно, тебя с магглом могу себе представить, и со Скорпиусом с трудом, но могу, а вот как ты все это допустил — это я понять решительно не в состоянии.

— Знаешь, Малфой, если бы ты был моим другом, то я наверняка бы тебе ответил, что я и сам от себя такого не ожидал, — выдохнул Гарри. — Но так как дружеских чувств между нами не было, нет, да и не будет, то отвечу я иначе. Я допустил это, потому что посчитал нужным, — проговорил он, впрочем, не веря ни единому своему слову. — Послушай, — махнув рукой на выбранный тон беседы, продолжил он, — тебе правда хочется узнать? Я не горю желанием откровенничать с тобой, но с учетом того, что ты все-таки его отец, думаю, ты заслуживаешь знать правду. Хотя бы частично.

— Да, Поттер, — вздохнул Драко. — Я правда хочу знать, что вы оба нашли в этом маггле. И это сейчас не оскорбление, это констатация факта. Он — маггл и никогда не сможет стать кем-то другим. Я допускаю, что он умный и весьма скорый на язык. Допускаю, что хорош собой. Возможно, прекрасный друг. Вот только... — он замолчал и покачал головой. — Ладно, можешь не отвечать. Ты же гриффиндорец. Вам таких вещей вполне достаточно.

— Вот только что? — переспросил Гарри. — Позорим весь магический мир? Ладно, предположим, что так. Только вот рухнул наш мир вовсе не из-за нашей противоестественной связи. А нашли мы в этом маггле прекрасного человека, всегда готового протянуть руку помощи, — сказал он, наблюдая за реакцией Драко. — Бескорыстно любящего человека. И это не патетика. Он за твоего сына умереть готов, если от его выбора будет зависеть жизнь Скорпиуса. И он в любой момент готов исчезнуть с горизонта, если от этого будет зависеть личное счастье Скорпиуса. Только вот без него твой сын счастлив не будет. Потому что Ивар дает ему то, что не в силах дать я.

— Мерлин мой, ну что?! — не выдержав, повысил голос Драко. — Что такого он может дать?! Это сейчас вы заняты спасением мира и друг другом. Сейчас все разговоры о жертвах и готовности их принести так ценятся. Сейчас так нужна поддержка хоть кого-нибудь. А потом? Что будет потом, Поттер? Когда его помощь станет не нужна, а улыбка приестся? Это сейчас ты радостно аппарируешь всю кучу, куда они пожелают. Но он же ни шагу ступить без вас не сможет! А быт? А работа? Будете оставлять его дома с блюдечком молока или срываться из Аврората, когда позовут? Я не хочу, чтобы мой сын, какой бы он ни был, становился рабом маггловских прихотей и нужд!

— Правильно, что не хочешь, — ответил Гарри. — Было бы гораздо лучше, если бы он был рабом прихотей и желаний твоего отца? Прямо как ты всю свою жизнь. Конечно, это лучше, — на сей раз повысил голос Гарри. — Пусть Люциус и был той еще сукой, но зато чистокровной. И аппарировать мог, куда пожелает. Это ж какое преимущество перед всеми. Хотя нет, не то слово. Превосходство! — выпалил он на одном дыхании. — Но тут вот какое дело... Скорпиус ведь всю жизнь ненормальный. И ему ваши нормы — не нормы вовсе, а вынужденные, довлеющие правила. Он знает, что должен делать и что не должен, даже не задумываясь о том, как он хотел бы поступить на самом деле. И тут произошла катастрофа — на его пути попадается Ивар Маккой. Который любит его таким, какой он есть. Принимает его таким, какой он есть. Который считается с его желаниями, прихотями и — да, черт побери — заскоками. Который, блядь, пылинки с него готов сдувать, а не смотреть с равнодушием и даже не скрываемым разочарованием!

Драко покраснел, потом побледнел, стиснул зубы и пару раз глубоко вдохнул.

— Прекрасно, — процедил он. — Тогда на кой черт ему ты?

— Ты не хочешь подумать над тем, что недополучив любовь в детстве, он ищет ее сейчас в двойном экземпляре? — процедил в ответ Гарри. — И, опережая твой следующий выпад — да, так же, как и я. И как Ивар тоже.

— Предлагаешь мне вас пожалеть? — Драко холодно прищурился. — Кого именно, моего сына, чистокровного волшебника с выдающими способностями, вступившим в силу наследием и титулом, или тебя, Героя, большого начальника и со всех сторон состоявшегося в итоге человека? Нет, Поттер, при таком раскладе мне, как не смешно, будет жаль вашего чересчур жизнерадостного маггла. Потому что ни полноценной любви, которую он так ищет, ни семьи в полном смысле этого слова, ни даже нормальной, комфортной, понятной ему жизни он в итоге не получит. Он всегда будет лишним.

— Нет, Малфой, тебя определенно нужно в комплекте с кувалдой выдавать, — покачал головой Гарри. — Наверное, только так до тебя представится возможным достучаться. Что ты так привязался к этому титулу и моему геройству? Тебе что, для полного счастья титула и славы не хватало? Тогда ты, Драко, должно быть, очень счастливый человек. Вот только... по тебе этого все равно видно не было бы, будь у тебя даже сотня титулов и тысяча национальных наград, — чуть помолчав, закончил он.

Помолчав, Драко скривил губы.

— Ты будешь удивлен, но я хотел этого ребенка, — сказал он с нескрываемой горечью. — Мы с Асторией мечтали о том, как будем его нянчить, учить, играть. А вышло... — он нахмурился, вспоминая, и с трудом признался: — С ним было страшно. Как будто не ребенок вовсе, а какое-то неизвестное науке существо под личиной моего сына. Как будто настоящего сына убили, а в его тело вселилось нечто. Он почти не улыбался, не смеялся, не плакал. Не из-за меня, что бы вы не думали — сам по себе. Как ни странно, чем старше он становился — тем человечнее начинал себя вести, но в детстве я его почти боялся. Ты просто никогда не видел этот внимательный сканирующий взгляд в самую душу на кукольном пухлощеком личике.

Драко передернул плечами, а Гарри вдруг осознал, что вполне понимает его чувства. Описанное действительно звучало жутко, и он еще помнил собственные впечатления от знакомства со Скорпиусом.

Но как бы то ни было, все же это был ребенок. Пусть он не плакал и не смеялся, но очень нуждался любви. Может, он и в душу-то заглядывал, чтобы увидеть, найти ту самую любовь, которой не нашлось для него даже там.

— А как Люциус к нему относился? — спросил Гарри, глухо сглотнув. Впрочем, ответ он уже знал, но в эту секунду его хотелось услышать именно от Драко.

— Едва отец понял, что ребенок необычный, он честно попытался найти в его необычности плюсы, — Драко покачал головой и посмотрел на Гарри в упор. — Их не было, Поттер. На тот момент — совершенно. Я не знаю, каким чудом Скорпиус все-таки научился понимать разницу между той правдой, что можно озвучить, и той, о которой лучше смолчать, но до десяти лет для него не существовало ни чувства такта, ни стыда, ни личных границ. И жуткое, патологическое желание исправить все ошибки в словах других людей. При нем невозможно было говорить! — Драко криво усмехнулся. — Астория как-то сказала, что на улице чудесная погода, чем обрекла нас на двухчасовую лекцию о климате, его изменениях со времен динозавров, и теории относительности вдобавок, мол, нам хорошо солнце, а какой-нибудь флуоресцирующей болотной жабе — вечные дожди.

— Тогда ответь мне на простой вопрос, — протянул Гарри, внимательно выслушав Драко до конца. — Почему, если вы все такие были понимающие, белые и пушистые, он и бровью не повел, когда узнал о гибели твоих родителей? Почему, когда ты сегодня фактически отказался от него, он, блядь, даже не удивился? Ответь Малфой, только ответь честно.

— Я бы сказал тебе, Поттер, — горько усмехнулся Драко. — Да только ты ведь не поверишь и злобствовать начнешь.

— И все-таки, — с нажимом припечатал Гарри.

— Он не умеет любить, — Драко почти с мольбой посмотрел на него, похоже, отчаянно желая, чтобы Гарри ему поверил. — Я не знаю, каким он стал сейчас, но раньше он действительно не умел. Мы подарили ему щенка, но тот прожил недолго — случайно попал под копыта напуганного коня. Ты думаешь, Скорпиус плакал? Ни секунды.

"Я чувствую боль совсем иначе", — тут же вспомнил Гарри. — "За доли секунды я успеваю влюбиться, прожить с человеком жизнь и разочароваться".

— А что сделал ты? — спросил Гарри, безуспешно пытаясь проглотить колючий комок в горле. — Что сделал ты, когда Скорпиус узнал о смерти щенка? Когда увидел его так называемое "равнодушие"?

— А что я должен был сделать? — уничижающе глянул на него Драко. — Что сделал ты, когда он никак не отреагировал на смерть деда?

— Начнем считаться, кто что не сделал? — с напором произнес Гарри. — Ничего я не сделал! Потому что он уже не нуждался ни в каких словах утешения, — продолжил он, припомнив предшествующую тем событиям реплику Скорпиуса про отвратительность отца и деда. — А любить он умеет. Может, не так, как это бывает с обычными людьми, но умеет, — заявил Гарри, укорив себя в этот момент за свои прошлые и, к слову, совсем еще недавние сомнения.

Мерлин, каким же он сам порой бывает идиотом со своими бесконечными "мол, если бы он любил, то"...

— Прежде чем от человека что-то требовать, его нужно этому научить. И это камень не только в твой огород, Малфой, — признался Гарри. — Но разница в том, что меня не было рядом с ним, когда он только изучал этот мир. А вы были... — проговорил он с укором. — Вы же как никто другой должны были понимать его, а вместо этого год за годом взращивали в нем только комплекс неполноценности и бесконечное чувство вины. Знаешь, я хоть теперь отчасти тебя и понимаю, Драко, — помолчав некоторое время, вздохнул он, — но от этого мое желание свернуть тебе шею не уменьшается. И ты еще спрашиваешь, что ему дает Ивар? Да он, черт возьми, учит его тому, чему должны были вы — быть самым любимым!

— А ты пойди пойми его, — фыркнул Драко. — Сам-то хорошо понимаешь? Вот честно? Особенно когда он не говорит ничего о себе, только сыпет энциклопедическими знаниями?

— Ну так и кто его сделал таким замкнутым? — спросил Гарри. — Каким он еще мог стать, если сначала его боятся, потом он видит в глазах один укор, следом его отсылают из дома — да-да, именно так он все и воспринял — а потом и вовсе наследия лишают? — вкрадчиво поинтересовался он. — Сам поражаюсь, и почему он не вырос открытым и общительным мальчиком.

— Я на тебя посмотрел бы, Поттер, — с грустью сказал Драко. — Очень легко бить себя пяткой в грудь, что ты такой замечательный, а мы все плохие. Но если бы он был твоим сыном, я сильно не уверен, что ты смог бы лучше.

— Доказывать обратное я не собираюсь, — покачал головой Гарри и внимательно посмотрел на Драко, решая, стоит ли продолжать этот разговор дальше. — Он не хочет иметь своих детей, — спустя некоторое время проговорил он. — Ты знаешь об этом?

Драко вскинул глаза и резко сжал зубы.

— Ему придется! — процедил он. — Каким бы он ни был, но он последний!

Гарри смерил его долгим взглядом и холодно произнес:

— Ты даже не желаешь знать, почему он не хочет? Это не пустой каприз — он боится, что ребенок повторит его участь. Ну как, все еще считаешь себя хорошим? — невесело усмехнулся он.

— Я никем себя не считаю, — отрезал Драко. — Гордиться мне нечем ни на каком поприще, как ты знаешь, так почему родительское должно было стать исключением? — ядовито усмехнулся он. — А знаешь... — добавил, неожиданно развеселившись. — Я очень хочу, чтобы у него был ребенок. Чтобы вы оба поняли, как это было для нас. Думаю, Астория сможет на него повлиять.

— Я тоже хочу, чтобы у него был ребенок, — процедил Гарри. — Может, тогда Скорпиус, наконец, поймет, что ему просто не повезло с отцом. А вообще, дурак, ты, Малфой. Форменный и необратимый, — добавил он уже с разочарованием. — Ты прав, на родительском поприще тебе действительно нечем гордиться. У тебя замечательный сын, но к этому ты не имеешь никакого отношения, — он покачал головой и поднялся с дивана. — Если ты хотел еще что-то узнать — узнавай, но побыстрее. Потому что после разговора с тобой я даже не знаю, чего мне хочется больше — то ли отмыться, то ли хорошенько напиться.

— Не волнуйся, ты и так уже такой чистенький, что аж противно, — скривился Драко. — Но я действительно хочу кое-что знать. А точнее, всё. Может быть, ты все-таки окажешь мне такую любезность и просветишь, наконец, что происходит? — вопрос прозвучал ровно, даже слишком, и уже только по этому можно было судить, как хочет Малфой получить ответ.

— Нападение с целью уничтожения, — сухо ответил Гарри. — Кем бы ни был наш враг, продумал он все заранее и в деталях. Кто он — мы не знаем. Как бороться — пока что тоже. И я не уверен, что есть смысл куда-то бежать. Этот проклятый дождь везде, где существуют магические поселения, — сообщил он. — Но мы не стоим на месте. Во всяком случае, пока рядом есть Скорпиус и наши магглы, есть шанс с этим разобраться.

— Почему они помогают нам? — серьезно посмотрел на него Драко. — Это ведь не приказ их правительства, иначе их было бы больше... Что с остальными?

— Эти нам помогают, потому что их попросил Ивар. Потому что ни один из них не смог отказать верному товарищу и надежному другу. Но ты ведь слизеринец, для тебя этого не достаточно, — хмыкнул Гарри. — Так что даже не пытайся понять, что ими движет. А остальным отдан приказ наблюдать и ни во что не вмешиваться.

— Странно, что не поймать и добить, — съязвил Драко. Он обхватил себя руками, будто замерз, и тихо спросил: — Много наших погибло?

— Весь Аврорат. И все, кто был в Мунго. Часть министерских. Точных данных нет, — выдавил Гарри. — Одно могу сказать точно — большинство выживших навсегда останутся сквибами. И я не уверен, что магия проснется в их будущих детях. Если, конечно, дело до детей дойдет, — с горечью выдохнул он. — Так что, Малфой, мой тебе совет — цени то, что у тебя есть. Пока еще есть. И, прежде всего, своего сына. Все-таки я еще надеюсь, что ты не законченная скотина.

— Ты удивишься, Поттер, но я ценю, — почти неслышно сказал Драко и, отвернувшись, напряженно поинтересовался: — Так где он?

— С ним все хорошо. Добывает пищу для нашего пленника, — ответил Гарри, не считая нужным вдаваться в подробности. — По идее, скоро должен вернуться. Все же, Малфой, ты прав. Ты меня не перестаешь удивлять. Не начни только еще больше разочаровывать, чем ты уже успел это сделать.

— Да иди ты, Поттер... — беззлобно фыркнул Драко. — Вот сплю и вижу, как бы заслужить твое одобрение, — он встал и, слегка помедлив, достал из кармана небольшую шкатулку. — Вот... — он неохотно протянул её Поттеру. — Это наши с Асторией. Третье у Скорпиуса. Возьми себе и этому вашему приемышу передай.

Совершенно не понимая, о чем он говорит, Гарри взял шкатулку и быстро её распахнул. В не слишком ярком свете заходящего солнца тускло блеснули два красивых кольца и бросилась в глаза пустующая выемка для третьего.

Действительно, точно такое же он видел у Скорпиуса на руке — не придавая значения и считая кольцо просто украшением. Только вот в отличие от его родителей, Скорпиус, насколько Гарри помнил, ни разу кольцо не снимал. И после этого Драко еще будет утверждать, что его сын не умеет любить? Да было бы это так — наверняка бы Скорпиус не таскал на себе эту побрякушку, а закинул в ящик какого-нибудь комода.

— Хорошо, — кивнул Гарри, аккуратно закрыв шкатулку. — Только я не уверен, что Скорпиус не захочет вернуть их обратно. Но все равно, Малфой, спасибо, — выдохнул он и направился к двери, справедливо рассудив, что разговор окончен.

Он вышел в коридор и направился в столовую, надеясь, что Ивар и Криг еще там, и их не придется искать по всему крылу. Честно говоря, желание выпить хоть и уменьшилось, но не исчезло совсем. Нет, правда, Драко Малфоя — с его зашкаливающей эгоистичностью — можно спокойно воспринимать только под алкоголем или успокаивающим зельем, поэтому стаканчик-другой Огденского был бы сейчас ох как кстати.

— Ну как всё прошло? — Ивар оборвал разговор на полуслове, едва его увидев. — Надеюсь, тебя не нашпиговали ядом?

— Есть кто-нибудь из домовиков поблизости? — Гарри опустился на стул рядом с Иваром и огляделся по сторонам. — Хочу Огневиски. Вы будете? — спросил он его и Крига. — Мало чем отличается от маггловского, даже поприятнее немного.

Ивар и Криг переглянулись.

— Э, брат... — протянул Криг, подсаживаясь к нему. — Совсем всё плохо?

— Он что-то сказал насчет Скорпиуса? — напряженно спросил Ивар, садясь с другой стороны. — Что-то плохое?

— Если бы ты там был, Скорпиус бы осиротел на одного родителя, — выдохнул Гарри и поставил шкатулку на стол: — Кстати, нам с тобой по презенту.

— По пуле в сердце? — скептически хмыкнул Ивар и с удивлением вкинул брови, когда Гарри продемонстрировал им с Кригом кольца.

— У малого на руке такое же, — блеснул наблюдательностью Криг.

— И что это такое? — удивленно спросил Ивар. — Явно не просто ювелирка.

— Да уж явно, — согласился Гарри. — Но что это такое, я решил все-таки узнать уже у Скорпиуса. Иначе еще несколько минут общения с его отцом могли стать роковыми, — хмыкнул он. — Так... где все-таки домовики? Они же ужин еще не подавали? — спросил он с надеждой на скорое появление эльфов.

— Ты уверен, что для виски сейчас время? — осторожно спросил Ивар. — Нам ещё жука кормить.

— Да брось! — хмыкнул Криг. — Для виски всегда время!

— Все равно ты ни меня, ни Скорпиуса к нему не пустишь, — подметил Гарри. — Попросим Роя. У них вроде контакт наладился.

— Да мы и сами уже протрезветь успеем, пока эти рыболовы вернутся, — выдохнул Криг. — Понесла же их нелегкая...

— Да ладно тебе, — улыбнулся Ивар. — Успеешь еще намиловаться.

— Успею, конечно, — согласился Криг. — Но хотелось бы начать успевать до рассвета, — усмехнулся он и огляделся по сторонам. — Черт возьми, а часы в этом доме вообще есть?

— Темпус, — прошептал Гарри, огласив всем время. Странно, а он и не думал, что разговор с Малфоем затянулся всего лишь на час. По ощущениям выходило, что вместе они пробыли часа три — не меньше.

Тут в комнату аппарировал домовик из тех, что помоложе, и очень вежливо доложил, что в ближайшей столовой накрыт ужин.

— Хозяину Скорпиусу мы накрывать пока не стали, — сказал он. — Иначе пришлось бы сервировать в главной столовой. Но когда он вернется, ужин будет тотчас подан.

— Постой! — воскликнул Гарри. — Будь другом, принеси нам бутылку Огденского. А лучше две, чтоб в следующий раз тебя не гонять, — добавил он, мельком взглянув на Крига.

— О, это наш человек! — воскликнул Криг, от всей души хлопнув Гарри по спине.

Ивар же только вздохнул и покачал головой.

— Три бутылки, сэр? — поинтересовался у него эльф.

— Нет, я не пью, — открестился Ивар. — Мне своей дури хватает.

— Надо было его на рыбалку отправлять, раз собутыльника из него все равно не сделаешь, — хмыкнул Криг. — А то нудить скоро начнет, мол, не хватит ли вам на сегодня.

— Да не-е, не начнет, — решил за Ивара Гарри. — Он же мальчик у нас сообразительный, понимает, что мне стресс снять надо.

— А за Скорпиусом кто аппарирует, если вдруг надо будет? — вздохнул Ивар. — Хотя у тебя, наверняка заклинание найдется. — Ладно, так и быть, налейте и мне стаканчик.

— Вот, другое дело! — обрадовался Криг.

Вместе они довольно долго искали столовую, а найдя сразу ринулись к столу — есть хотелось неимоверно.

— А я начинаю понимать, почему вас захотели кокнуть, — хмыкнул Криг, разливая виски. — Из зависти!

— И чему это ты уже завидовать начал? — поинтересовался Ивар.

— Это он пока в общих чертах философствует. А как виски попробует — тут уже конкретно обзавидуется, — улыбнулся Гарри и отсалютовал Кригу наполненным стаканом.

— Хмм... — недоверчиво протянул Криг и залпом осушил стакан. — Ого! — выдохнул довольно. — Ого-го!

Ивар посмотрел на него и тоже глотнул огневиски.

— Спирт как спирт, — резюмировал, поморщившись. — А вот это, думаю, как раз и будет "Ого-го", — он подтянул к себе блюдо с какой-то большой печеной птицей.

Криг поморщился в ответ, а потом махнул на Ивара рукой.

— А вообще правильно, — усмехнулся он. — Не пей. Нам с Гарри больше достанется.

— Кстати, вторая бутылка — твоя, — сообщил Гарри. — Раз так понравилось, — улыбнулся он.

Криг радостно заулыбался и снова наполнил свой стакан.

И с едой, и с выпивкой они расправились очень быстро. Ивар так и ограничился одним стаканом, а Криг, не смотря на то, что опорожнил бутылку в одиночку, казался совершенно трезвым. Сам Гарри же наконец почувствовал, как отпускает скопившееся напряжение, растворяясь в окутавшем тело тепле, и теперь очень жалел, что не может подсесть к Ивару поближе — его почему-то очень хотелось обнять.

— Гарри, ты был прав — чертовски потрясающая вещь, — довольно протянул Криг, кивнув на опустевшие бутылки.

— Только не смотри на них так жалобно, — фыркнул Ивар. — Небось не в последний раз пьешь волшебный вискарь.

— Да ладно, — хмыкнул Криг. — Вот закончится все, а потом ищи-свищи вас. А кто еще по-твоему меня будет поить такой амброзией?

— Не волнуйся, с мобильным телефоном я не расстанусь, какие бы печеньки мне не сулили, — улыбнулся Ивар. — И на новоселье мы тебя обязательно пригласим. С самолетом.

— Фух, получилось — напросился, — насмешливо протянул Криг. — А кстати где вы жить-то собираетесь?

— У Скорпиуса есть какие-то планы, но в подробности он нас ещё не посвящал, — отозвался Ивар. — На самом деле, мне всё равно где, потому что дом самого Скорпиуса был настоящим произведением искусства и волшебства, до того как его разрушил дождь.

— Это так, — согласился Гарри. — Я сам по нему очень скучаю. Даже несмотря на то, что прожил там недолго.

— А сколько? — тут же заинтересовался Криг. — Если не секрет, конечно. Просто всё так странно у вас, что любопытство обуздать никак не получается, — он обезоруживающе улыбнулся.

— Меньше полумесяца, — сообщил Гарри и улыбнулся. — Скорпиус сказал бы, конечно, точнее.

— Так, хорошо, а с Иваром вы тогда сколько? — удивленно посмотрел на него Криг.

— Ещё меньше, — хмыкнул Ивар. — Но сам понимаешь — война и всё такое. Времени растягивать романы не было.

Криг удивленно посмотрел на Ивара, мол — "ты и вправду считаешь, что у вас все может быть серьезно?" — но промолчал, лишь пожав плечами.

— Но и этого времени хватило, чтобы понять, что к чему, — произнес Гарри и взглянул на Ивара с теплотой.

— Ты подумай об этом под другим углом, — посоветовал Ивар. — Сколько, по-твоему, времени прошло для Скорпиуса?

Криг сначала посмотрел непонимающе, но потом нахмурился, что-то подсчитал и задумчиво кивнул.

— Ну да, с такой скоростью реакции время должно идти как-то иначе, — согласился он. — Плюс проблемы с общением... Да, наверное, тут действительно или серьёзно, или никак. Вам не тяжело с ним? — спросил неосторожно, но тут же вскинул руки. — Без обид!

— Ожидаемый вопрос, — хмыкнул Гарри. — Скажу так, без Ивара мне было бы сложнее. А вот Ивару без меня — пожалуй, что и легче. Не пришлось бы периодически психотерапией заниматься, — пояснил он.

— Вот сейчас, конечно, вы меня порвете, но вам не кажется, что нельзя ставить человека на такой высокий пьедестал? — покачал головой Криг. — Каким бы крутым, красивым и классным он ни был. Не говоря уже о том, что он рано или поздно захочет вырваться из круга обожания. Вот как сегодня.

— Нет, не кажется, — отрезал Гарри, но продолжил значительно мягче. — Во-первых, пьедестал не столь высок, как может показаться со стороны. А во-вторых, он должен некоторое время простоять на этом пьедестале, чтобы сам смог осознать, какой он крутой, красивый и классный. И лично я и дальше буду придерживаться выбранной линии — как раз именно для того, чтобы эти побеги и стали чаще.

— Вот теперь я вообще ничего не понимаю, — вздохнул Криг. — Он у вас что, местный маугли?

— Наоборот, — хмыкнул Гарри. — Скорпиус привык вести отшельнический образ жизни. А с Иваром мы его, видимо, приучили жить в стае.

Криг окинул его долгим взглядом и вдруг сказал с неожиданной проницательностью:

— А по-моему, тебя самого ещё нужно учить жить в стае, даром что ты меня старше лет на десять. Я ведь прав? Насчет возраста.

— Зависит от того, сколько тебе самому, — ответил Гарри. — Но думаю, что примерно ты угадал, — кивнул он, затем внимательно посмотрел на Ивара и нахмурился.

Такая проницательность Крига — про жизнь втроем — явно ведь не обошлась без участия Маккоя. И что, позвольте узнать Ивар успел наболтать о нем своему бывшему любовнику? Неужели Маккой до сих пор сомневается в нем и его чувствах?

— А насчет стаи — может, и надо, не спорю, — проговорил Гарри. — Но я ни разу не дал повод думать, что мое обучение пройдет не иначе, как успешно.

— Да кто бы спорил, — улыбнулся Криг. — Я ж не о том. Просто вид у тебя такой, что и не подойди. Как у глыбы ледяной.

— Да, особенно, когда ты вот так хмуришь брови, — Ивар дотянулся до него и разгладил пальцем складки на лбу.

— Что-то это не сильно тебе помешало подойти, — хмыкнул Гарри. — Да еще и усесться верхом.

— Ну так это когда было! — фыркнул Ивар. — Но мне придавало сил ощущение здоровой конкуренции. Неужели твой мрачный взгляд лучше, чем моя улыбка? — он улыбнулся во все тридцать два.

— Да это я дал тебе фору, — с наигранной снисходительностью протянул Гарри. — Если бы и я так почаще делал, шансов у тебя не было бы, — заявил он и улыбнулся не менее притягательно, чем Ивар.

— Может, сразу членами начнем меряться? — фыркнул Криг. — Пока Скорпиуса нет!

— Не-е, сразу не интересно, — возразил Гарри. — Сам процесс прет — прямо как раньше, — хмыкнул он. — Мерлин, слышал бы ты наши с Иваром диалоги до того исторического массажа! Любой бы сделал ставки, что мы скорее поубиваем друг друга, нежели трахнемся.

— Вот в это охотно верю, — немедленно кивнул Криг. — И очень жалею, что не довелось послушать.

— Не волнуйтесь, Скорпиус мне тоже много интересного успел наговорить, — заверил Ивар обоих. — А еще... — он кинул на Гарри виноватый взгляд. — Один раз я не выдержал и поцеловал его. Еще до массажа. Он мне не ответил — вообще никак, не отстранился, не оттолкнул и даже не напряг губы. Просто стоял. Я думал, сквозь землю провалюсь, — даже сейчас, вспоминая, он порозовел от смущения, чего обычно за ним не водилось.

— Офигеть! — выдохнул Криг. — Это тебе-то не ответил?! Вот это сила воли!

— Да если бы, — вздохнул Ивар. — Сила воли тут была совершенно не причём. Я даже сейчас не понимаю, как он в итоге смог перенастроиться.

— Вот вообще ни разу не удивлен, что ты его попытался соблазнить, — произнес Гарри. — Но могу тебя порадовать — думаю, стоял он столбом только по тому, что у меня с ним была очень серьезная беседа на тему тебя. Я давно заподозрил неладное. А перенастроился он, боюсь, гораздо раньше нас — еще когда нам те видео показывал, помнишь?

— Нет, Гарри, я такие вещи чувствую, — покачал Ивар головой. — Он совершенно не хотел мне отвечать. Обидеть, правда, тоже не хотел, но все же. А вот про видео — возможно, оно как раз и сыграло решающую роль, — хмыкнул он. — Хвала Интернету и порноиндустрии!

— Много мы с тобой чувствуем, что Скорпиус хочет и что не хочет, — снова возразил Гарри. — Чувствует он... поглядите, — хмыкнул он и продолжил: — Чувствовал бы — не сомневался бы в кое-каких его словах.

— Это в чем ты там сомневаешься, а, шеф? — удивленно посмотрел на Ивара Криг. — В великих чувствах, что ли? Ну не ответил он тогда тебе, дурак был. Потом все понял, осознал и исправился. Ты чего вообще? — он подвинулся вместе со стулом ближе и толкнул Ивара плечом. — Что-то я никогда в тебе никаких комплексов не замечал.

— Да что ты? — с язвительными нотками фыркнул Ивар. — А кто так грамотно не далее как вчера обрисовал ситуацию как "ты любишь его, а он любит Гарри", еще ничего о нас не зная?

— А кого любит сам Гарри? А, аналитики? — прервал их Поттер.

— Обоих, — пожал плечами Криг. — И это очень заметно. Впрочем, Ивар тебя тоже любит, и это тоже заметно. А вот Скорпиус... С ним как-то не очень понятно. Но пару взглядов в твою сторону я все-таки заметил, поэтому и сделал вывод.

Гарри помолчал, переваривая услышанное — не будь он уверен в Скорпиусе, та еще подача была бы — и потом произнес тихо и спокойно:

— Он любит. И тоже обоих. Правда, это проявляется не так заметно, как скажем, у Ивара. Точнее, это вообще не заметно. Но ровно до тех пор, пока его мозг не отключится, а эмоции не возьмут над ним верх. Тогда он теряет над собой всякий контроль. Но происходит это только в самые интимные моменты. И не говори, что когда мы кончаем, то любим весь мир, — поспешил добавить Гарри. — Это не про него.

— Но Ивара-то... — начал было Криг, но тут раздался хлопок аппарации, и в комнате появился совершенно счастливый Скорпиус с огромной рыбиной в руках, которую он обнимал, как большого плюшевого мишку.

— Смотрите! — почти что крикнул он, приподняв маску. — Это я поймал! — он продемонстрировал рыбину со всех сторон и исчез так же быстро, как и появился.

— В самые интимные моменты, говоришь? — насмешливо прищурился Криг. — Ну тогда он, похоже, там обкончался.

— Думаешь, это была та самая неконтролируемая эмоция? — тем же тоном поинтересовался Гарри. — Нет, Криг. То, о чем я говорил, знаем только я и Ивар. И нам действительно посчастливилось, — улыбнулся он.

— Угу... а пьедестал-то все выше и выше становится, — как бы невзначай заметил Криг.

— Ой, да пусть думает, что хочет! — махнул рукой Ивар. — Мы-то знаем, о чем говорим, — он подмигнул Гарри. — Вот только надо было отнять у него тунца и пожарить.

— Мерлин, ты же только поел! — насмешливо воскликнул Гарри. — Не знаю, как Криг, но лично я после всех этих яств смогу думать о еде только к утру.

— Так я не о себе думаю, — неодобрительно глянул на него Ивар. — А об отряде. И еще о том, что Скорпиус наверняка не умеет правильно готовить тунца.

— Боюсь тебя, Ивар, обидеть, но за тебя уже подумали. Это забота домовиков, чем накормить отряд. А про тунца, сдается мне, вообще стоит забыть. Этот улов наверняка для зверушки, — предположил Гарри.

— Ты собираешься лишить Скорпиуса законного трофея? — выразительно посмотрел на него Ивар. — Что-то мне подсказывает, что кто-то в таком случае останется без секса.

— Я собираюсь? — удивленно переспросил Гарри. — Вот уж неправда! Мне кажется, что Скорпиус сам отдаст рыбину жуку. Наверняка тот не килькой питается. Так что мои предположения вполне логичны.

— Э, брат, ничего-то ты не понимаешь в рыбалке, — хмыкнул Криг. — Да он скорее сутки с удочкой просидит, таская по одной селедке в час, но трофейного тунца не отдаст!

— Спорить не буду, рыболов я неправильный, — покачал головой Гарри. — В рыбалке мне всегда был интересен сам процесс, а результат частенько обратно в воду отправлял.

— И часто ты рыбачил? — поинтересовался Ивар. — Мне вот почти не довелось.

— Так, ребята, — выдохнул Криг и лениво поднялся со стула. — Все это, конечно, очень интересно, но вечер воспоминаний продолжайте без меня. А если увидите моего рыбака, передайте ему, чтоб чесал в свою спальню. Нет, ну а сколько можно ждать? — возмутился он, встретив недоуменный взгляд.

— Как-то совсем непедагогично, — усмехнулся Гарри. — Беднягу даже как-то жаль...

— А Рой прямо так взял и послушался, — ехидно протянул Ивар. — Гарри, Гарри, какой же ты порой наивный... Да это он нарочно распалить его хочет!

— Так вот, — хитро улыбнулся Криг, только подтверждая слова Ивара. — Скажете, чтоб даже не думал стучаться — все равно не открою.

— Главное только не дать им заиграться до такой степени, чтобы извиняться утром перед хозяевами за выбитые двери... — весело улыбнулся Ивар.

— Нет, хозяйку Рой не разочарует, будь спокоен, — заверил Криг и, весело насвистывая, пошел блуждать по коридорам.

— Ну что? — Ивар развернулся, седлая стул. — Пойдем и мы?

— Пойдем, — ответил Гарри. — Только сначала мы поговорим, — он поставил Ивара перед фактом и внимательно посмотрел на него. — Что ты говорил Кригу о нас? О нас с тобой?

— Да в общем-то почти ничего, — пожал плечами Ивар. — Они по большей части сами обо всем догадались. Да и говорили-то мы совсем чуть-чуть.

— И о чем, позволь поинтересоваться, они догадались? — вкрадчиво спросил Гарри, не сводя с Ивара глаз. — И да, считай это допросом.

— Интересно на тебя виски действует, — улыбнулся Ивар и взял его за руку. — Гарри, ну что ты хочешь услышать? — спросил тепло. — Спроси меня, и я отвечу.

— Ладно, спрошу напрямик, — решительно произнес Гарри. — Что я конкретно делаю не так? По отношению к тебе?

Ивар закатил глаза и застонал.

— Начинается... — вздохнул жалобно. — Все так ты делаешь! — заявил решительно. — Когда допросы на пустом месте не устраиваешь. Пойдем спать? И я даже не буду спрашивать, что именно из слов Крига навело тебя на такую мысль.

Нельзя сказать, что ответ Гарри удовлетворил, но большего от Ивара добиться было явно невозможно.

— Ну а я все-таки отвечу. Точнее, задам еще один вопрос. Что подразумевал Криг, намекая, что мне самому нужно научиться уживаться с тобой и Скорпиусом? — спросил Гарри, окончательно прикипев к Ивару взглядом. — Я бы сказал, что тебе не стоит держать всё в себе — всё, что тебя гложет, мы можем спокойно обсудить, — произнес он, — но боюсь, что нарвусь не на откровенность, а на оплеуху.

Ивар с искренним удивлением поднял брови и тут же помотал головой.

— Я ничего такого не говорил, — заверил он. — Это его собственные выводы. Спроси у него при случае, а сейчас пойдем уже в постель, а? — он жалобно посмотрел на Гарри и потянул его на себя, поднимая со стула.

— Нет, не буду ничего ни у кого спрашивать, — Гарри поднялся и притянул Ивара к себе. — Плевать на их выводы. Пусть думают, что хотят, — выдохнул он и аппарировал их в спальню Скорпиуса.

— Ты видел его глаза? — спросил Ивар, утягивая Гарри на кровать. — Они просто сияли. Он этого тунца крепче, чем нас обнимал!

— Конечно, тунец ведь скользкий и вертлявый, — ответил Гарри. — А глаза... нет, на нас он смотрит все-таки жаднее.

Ивар улыбнулся, но как-то грустно.

— Знаешь, Криг ведь на психолога когда-то учился, — сказал он задумчиво. — Только бросил на последнем курсе. Так что он может видеть даже глубже, чем мы с тобой.

— По-моему, мы нехотя довели тебя до депрессии, — сделал невеселый вывод Гарри. — Ты слишком часто начал улыбаться грустной улыбкой, — заметил он и придвинулся к Ивару ближе.

— Ха! Скажешь тоже! — Ивар бесцеремонно поднял его руку, закидывая себе на спину, и устроил голову на груди. — Никакая это не депрессия. Так... Непривычные размышления. Но хватит об этом. Расскажи мне лучше что-нибудь. Как вы со Скорпиусом первый раз трахнулись? Как вообще получилось, что вы сошлись? Неужели, он сумел признаться в своих чувствах?

— Скорпиус? Признаться в чувствах? — переспросил Гарри и улыбнулся. — За него это сделал упирающийся в мою задницу член. Мы были в командировке, и нам пришлось ехать верхом на лошади, — пояснил он. — Ты даже не представляешь, тогда он предпочел бы сквозь землю провалиться. Ну а я, в свою очередь, понял, что шанс снять с него невероятные ярко-голубые трусы у меня есть. Однажды я его увидел в этих трусах, и черт возьми, они мне покоя не давали! А трахнулись мы, можно сказать, только на третий раз.

— Какой он был? — полюбопытствовал Ивар, потихоньку собирая его футболку пальцами, чтобы запустить под нее руку. — В первый раз? Застывшим, как соляной столб? Смущающимся?

— В какой именно из первых разов? Когда я ему подрочил, отсосал или когда уже трахал? — решил уточнить Гарри и втянул носом воздух, когда Ивар очертил пальцами его пупок.

— Когда трахал, — выдохнул Ивар ему в ухо и сунул руку за пояс брюк. — И когда сосал. Он был девственником?

— Гомосексуальных контактов у него не было, — ответил Гарри. — Но в ступор он не впадал. Даже сам купил банку анальной смазки. Такое впечатление, что тогда он решил использовать командировку по максимуму, — заключил он. — Ну а так... сам знаешь, каким может быть Скорпиус — умопомрачительным! Ошарашенный, немного напуганный обрушившимися эмоциями и чертовски соблазнительный. А мне хотелось его обнять, трахать и никуда не отпускать, — улыбнулся Гарри и приподнял бедра, усиливая контакт с ускользающей рукой Ивара.

— Ну, ошарашенного, я, может и видел, а вот напуганного — еще ни разу... — протянул Ивар и подергал его ремень. — На нем какая-то магия? Как расстегнуть?

— Ну и вряд ли уже увидишь. Тогда для него все было впервые, — сказал он и коснулся ремня кончиком палочки. — Продолжай, — выдохнул он, когда ремень сам расстегнулся, перестав быть преградой для умелых маккоевских пальцев. — Ширинка не зачарована.

— А зря! — тут же хмыкнул Ивар, запуская руку под резинку трусов и обхватывая пальцами член. — На неё надо замок и сигнализацию. А Скорпиусу ещё и капкан!

— И когда это в тебе проснулись такие собственнические инстинкты? — Гарри тихонько охнул, ощутив, как член в горячей ладони Ивара становится чувствительнее и одновременно тверже.

— Вчера, — со всей серьёзностью ответил Ивар. — В двадцать один ноль-ноль.

Он хмыкнул и рывком поднялся, чтобы стащить с Гарри брюки.

Гарри усмехнулся и, оставшись в одних трусах, раскинул ноги, улучшая Ивару обзор на дрогнувший под мягкой тканью член.

— Собственность готова к эксплуатации, — сообщил он и указал взглядом на свой пах. Сладко ноющий в нетерпении член уже настолько натянул трусы, что их резинка перестала прилегать к телу, дав возможность высунуться наружу покрасневшей головке.

Ивар улыбнулся, отчего в уголках его глаз собрались лучистые морщинки, и погладил член сквозь ткань.

— Если бы мы всё-таки стали меряться членами, ты бы победил, — хмыкнул он.

— Как думаешь, какой бы мне полагался приз как победителю? — прерывисто выдохнул Гарри, наслаждаясь едва ли не целомудренной лаской.

Не желая подгонять Ивара, он лишь сжал зубы и принялся наблюдать за ним из-под полуопущенных ресниц.

— Ты прав, — хрипло продолжил он. — Твоя улыбка вне конкуренции.

Ивар улыбнулся ещё лучезарнее, стянул с него трусы и быстро разделся сам.

— Готов к церемонии вручения Оскаров? — спросил весело, наваливаясь сверху. — Твой выход на красную дорожку! — он поцеловал рассмеявшегося Гарри и поёрзал, вынуждая раздвинуть ноги.

— Погоди, — прошептал Гарри. Очень хотелось, чтобы Ивар вошел в него сразу и без подготовки, но за отсутствием смазки маккоевский член все же стоило смочить слюной. — Привстань, — попросил он и, дождавшись, когда Ивар послушается, потянул его за плечи, вынуждая оседлать себя поперек груди. — Ты как-то спрашивал, как я Скорпиусу отсасывал в машине... — отрывисто прошептал он и вмял пальцы в маккоевские ягодицы, придвигая его самого еще ближе. — Примерно так... — он потянулся к влажной от смазки головке и приласкал ее языком, очертив уздечку и поднявшись к самому центру.

— Тогда понятно, почему он не устоял, — выдохнул Ивар, глядя на него во все глаза. Он погладил Гарри по волосам, запустил в них пальцы и одобрительно застонал, откинув голову.

Гарри в очередной раз подумал о разнице между ним и Скорпиусом, машинально сжимая пальцы на маккоевских ягодицах. Стонал тот так же, как и улыбался — открыто, искренне, задевая что-то глубоко в сердце.

И хотя ласка Ивару пришлась по душе, в какой-то момент мышцы на его животе напряглись, а сам он замер, явно желая большего, но позволяя Гарри вести дальше. И Гарри повел — смял пальцами его ягодицы, резко притянул Ивара за бедра — отчего тот проехался задницей по его груди и проскользнул членом в расслабленное горло, упираясь головкой во влажную стенку, а пахом — Гарри в нос.

Ивар дернулся всем телом, а потом и вовсе мелко задрожал, когда Гарри скользнул пальцем меж его ягодиц, поглаживая влажное от пота колечко ненапряженного входа. Однако в следующий момент от расслабленности Маккоя не осталось и следа — он тихо охнул и инстинктивно напряг ягодицы, зажимая палец и не давая ему протиснуться глубже.

— Так меня ненадолго хватит, — судорожно выдохнул Ивар, — а у меня еще были планы на твою задницу.

— Моя задница в твоем распоряжении. Но я могу отсосать, а потом ты меня трахнешь. Выбирай, — произнес Гарри, выпустив запульсировавший член изо рта. — Хотя нет, — тут же выдохнул он. — Я передумал — все равно отсосу. Слишком уж ты соблазнителен в этом ракурсе, — добавил с улыбкой и снова насадился ртом на маккоевский член.

— Да-авай! — с явным восторгом согласился Ивар, начиная осторожно двигать бедрами.

Если Скорпиус не любил минеты, то у Ивара мнение было явно противоположное — он с удовольствием подставлялся под ласку и реагировал на каждое движение стонами, всхлипами и чувственными вздохами. Очень скоро Гарри так распалился, что стал инстинктивно подавать бедрами вверх, трахая воздух, и громко чуть испуганно вскрикнул, когда его член опалило жаром, даря острую вспышку наслаждения.

Невидимый Скорпиус — а это мог быть только он — крепко ухватил его за бедра и медленно, часто сглатывая, насадился ртом до самого упора, заставив глухо стонать, чуть не давясь от неожиданности маккоевским членом.

Казалось, и сам Ивар настолько увлекся ощущениями, что тоже не заметил появления Скорпиуса — во всяком случае до тех пор, пока Гарри не начал под ним крупно вздрагивать и крепко жмуриться. Оглянувшись через плечо, он задержал взгляд на том, что Гарри не мог видеть, но зато мог чувствовать — скользящих по набухшему члену малфоевских губах. Протяжно простонав, Ивар сильнее сжал его волосы, набирая темп и то и дело прижимая его голову к своему паху.

Но и Гарри безучастным оставаться не хотел — сильнее надавив на маккоевский анус, он протиснул в него сразу два пальца и принялся двигать рукой, задавая насаженному на его пальцы Ивару частоту толчков в свой рот.

И тут же почувствовал, как рот Скорпиуса исчез — вместо него на член легла рука, а между ягодиц ткнулась горячая и уже скользкая головка.

Гарри выгнуло дугой, и он громко застонал, резко закинув голову и широко открыв рот. Член Ивара, столь внезапно брошенный, проехался по его щеке, оставляя на коже влажный и прохладный след от слюны. Однако уже распаленного Ивара такое положение вещей не устраивало — ухватив Гарри за подбородок, он снова направил в его рот свой член и закрыл глаза, ощутив язык на горячей плоти.

А Гарри, почувствовав всепоглощающее желание открыться еще больше, согнул ноги в коленях, широко раздвинул их и притянул к себе, давая Скорпиусу больший доступ и словно в тиски зажимая ребра Ивара.

Сосредоточившись на ощущениях и позволив Ивару свободно толкаться себе в рот, Гарри оказался не готов к ударившей в горло струе, как и к тому, что именно в этот момент Скорпиус с силой вгонит в него член, проезжаясь по простате и одним этим толчком порождая оргазм такой силы, что внутри всё скрутило. Легкие обожгло от попавшей не в то горло спермы, легкие свело спазмом, а в глазах почернело.

Из уголков глаз потекли слезы и Гарри, выпустив изо рта маккоевский член, что было сил зажмурился, сжимая ребра Ивара коленями. Только громкий стон и совсем не от удовольствия заставил его развести ноги в сторону и запоздало убрать из ануса Ивара свои пальцы, дав, наконец, тому возможность свободно слезть с него.

Однако слазить Ивар не спешил, вдавливая его своим весом в матрас и не позволяя глубоко вздохнуть. Но, быть может, именно это и спасло Гарри от приступа кашля, лишая возможности наполнить легкие воздухом.

К тому же оказалось, что Скорпиус совершенно не собирался останавливаться на одном толчке, как, впрочем, и давать ему передышку. Когда он сделал ещё один мощный толчок, две маленькие слезинки все же потекли по вискам. Вдохнуть Гарри смог только ещё через несколько толчков и тут же сдавленно, жалобно застонал.

— Ты из него сейчас душу вытрахаешь, — с улыбкой заметил успевший прийти в себя Ивар.

Скорпиус тут же замедлился и озабоченно спросил:

— Мне остановиться?

— Не-ет, — помотал головой Гарри. Лишать Скорпиуса удовольствия ему совсем не хотелось, тем более, что с каждой секундой в легких все меньше жгло, и дышать он мог уже практически свободно.

А еще потому что несмотря на недавний оргазм, Гарри почувствовал, как глубоко внутри снова пробуждается жажда наслаждения, на этот раз гораздо более сильная. Мельком взглянув на Ивара, он представил одну картинку, отчего член слегка дернулся, начав медленно крепнуть.

— Как встанет, сядь сверху, — выдохнул Гарри и ухватил Ивара за руку, мягко удерживая и не давая ему возможности отстраниться. — Я тебя достаточно растянул, больно не будет, — сказал он, хорошо помня, что пока еще не привыкшему к нижней позиции Ивару нужна основательная подготовка.

Ивар хмыкнул и вдруг быстро развернулся к нему спиной, седлая бедра и обнимая с готовностью откликнувшегося Скорпиуса. Ивар наклонил голову, и было понятно, что они целовались, но видеть этого Гарри не мог. На член легла ещё одна рука, а толчки Скорпиуса стали более мягкими — наверное, он повторял то, что делал во рту Ивара языком.

И как и в самом начале — когда Скорпиус только пришел — Гарри инстинктивно подал бедрами вверх, стараясь сильнее потереться членом о пару ласкающих его ладоней. Чьи-то пальцы — чьи именно Гарри знать не мог — огладили его высунувшуюся головку, а кто-то сдавленно простонал — совсем тихо, будто стесняясь — и наверняка это был Скорпиус, потому что Ивар непременно дал бы эмоциями волю.

— Подожди, — сказал вдруг Скорпиус, останавливаясь. Гарри расслышал слова незнакомого заклинания. Его подняло в воздух, давая возможность Скорпиусу удобством устроиться на коленях, а Ивару — без помех насадиться на член, что тот и сделал с нетерпеливостью соскучившегося по хорошему сексу человека.

От ощущения невесомости и удовольствия у Гарри закружилась голова. Скорпиус отодвинул его от себя, почти снимая с члена, а потом резко дернул, насаживая обратно. Гарри со свистом втянул воздух, едва расслышав, что Малфой снова обратился к Ивару.

— Сейчас уменьшу тебе вес, — сказал он. — Будет удобнее.

— Обожаю магию... — простонал в ответ Ивар и начал легко скользить вверх-вниз на члене, держась за плечи Скорпиуса.

Привыкнув к своему новому весу, Ивар задвигался равномерно, почти соскальзывая с члена Гарри и снова мощно насаживаясь на него. Двигался он великолепно, но Гарри счел его темп слишком медленным. Шумно выдохнув, он огладил маккоевские ягодицы и опустил руки на его бедра, резко насадив Ивара на себя. Тот протяжно застонал, мотнул головой, и Гарри увидел, как поджались его ягодицы, а следом и пальцы на ногах. Переждав вспышку жгучего удовольствия, Гарри повторил маневр, и Ивар простонал еще громче, запрокидывая голову назад.

А затем простонал и сам Гарри, причем ничуть не тише — Скорпиус, подстроившись под заданный им ритм, с силой вошел в него как раз в тот момент, когда Ивар снова коснулся яйцами его горячей кожи. Гарри рыкнул, прижал бедра Ивара к своим, сильнее сжал пальцы и снова поднял его. А Скорпиус, накрыв напряженные руки Гарри своими, задвигался четче и чаще.

Это был потрясающий секс. Чувственный и совершенно новый. А ещё очень долгий — успев кончить по разу, Гарри и Ивар теперь могли позволить себе просто наслаждаться ощущениями, а для Скорпиуса управлять своим телом, похоже, не составляло проблем. Впрочем, именно он первым начал потихоньку сбиваться с ритма, двигаясь всё резче и дыша всё отрывистее. Гарри скорее чувствовал, чем видел, как он подался вперед, и Ивар прижал его голову к своему животу.

Похоже, почувствовав, что Скорпиус кончит первым, Ивар обхватил рукой собственный член и принялся часто двигать ею по стволу. Сам он перестал двигаться, сильно сжав внутренние мышцы и просто наслаждаясь чувством заполненности. Повторив действия Ивара — а именно сжавшись изнутри что было мочи, Гарри, наконец, услышал первый настоящий стон Скорпиуса — долгий и глухой, будто болезненный.

И этот звук, вызвав свербящее напряжение в паху, поднялся сквозь позвонки и осел глубоко в груди, порождая неисполнимое сейчас желание обнять Скорпиуса. Но если Гарри не мог дотянуться до него, то за него это мог вполне сделать Ивар.

— Обними его, когда кончать начнет, — попросил Гарри и, высвободив руки из-под малфоевских ладоней, сам накрыл их, мягко перехватывая Скорпиуса за запястья.

— Я и сам сейчас... — с трудом выдохнул Ивар, запрокидывая голову.

Член внутри дернулся, и Гарри не выдержал — так захотелось увидеть Скорпиуса, обнять задрожавшего Ивара и хоть как-нибудь поучаствовать в процессе. Не думая о том, как отреагируют чары, он рывком сел, обхватывая Ивара поперек груди, приподнял его вверх, с силой насадил обратно на член, заставив вскрикнуть, и посмотрел наконец на Скорпиуса.

Распаленный, раскрасневшийся, он смотрел на них обоих снизу вверх затуманенными страстью глазами, закусив ярко-алую, будто нарочно подкрашенную губу.

На краю сознания забилась мысль, что он самый счастливый на свете человек и, стиснув Ивара, Гарри излился в него, так и не оторвав взгляда от Скорпиуса. Будто в полусне, сквозь пелену оргазма Гарри ощутил внутри себя еще пару мощных толчков, а затем он окончательно растворился в собственном удовольствии — долгом, скручивающем внутренности в узел и невероятно сильном.

Когда отголоски оргазма наконец затихли и дали возможность открыть глаза, Гарри увидел, что Скорпиус снова уткнулся лбом Ивару в живот, а сам Ивар гладит его по волосам, часто мелко дыша. Секундой позже он осознал, что причиной такого странного дыхания являются его собственные медвежьи объятия и поспешно ослабил хватку, тоже запуская руку в чуть влажные малфоевские волосы.

Собственный член давно успел опасть, однако Ивар не спешил вставать, видимо, наслаждаясь просто тактильными ощущениями — рукой Гарри, лениво поглаживающей его бедро, и дыханием Скорпиуса, холодящим разгоряченную кожу. А может, он просто боялся разрушить момент, когда Скорпиус был так близок к нему. Секс сексом, но сидеть вот так, по настоящему прильнув друг к другу, — это уже совсем другое дело.

— А где тунец? — наконец спросил Ивар тихо. — Ты съел его без нас?

— Он на кухне, — отозвался Скорпиус глухо. — Но я думал, вы поужинали... Так сказали домовики.

— Поужинали, — ответил Ивар. — И даже чуть не напились, — улыбнулся он, затем соскользнул с члена Гарри и растянулся на кровати.

— У отца прекрасная коллекция вина, — Скорпиус дотянулся до брошенной палочки и отменил чары. — Что вы попробовали?

— А мы пили виски, — ответил Ивар. — Точнее, в основном, пили Гарри и Криг.

— В основном, пил Криг, — уточнил Гарри, укладываясь рядом с Иваром.

— Хотя напиться изначально хотел ты, — заметил Ивар.

— Не напиться, я снять стресс, — возразил Гарри.

— Что-то случилось? — нахмурился Скорпиус.

— Не-ет, — тут же помотал головой Гарри. — Просто день насыщенный был.

— И ты считаешь, что поступаешь правильно? — вдруг спросил Ивар и посмотрел на него в упор, наверняка ожидая, что Гарри все-таки расскажет, как все было на самом деле. Но так и не дождавшись, внезапно продолжил сам: — Он разговаривал с твоим отцом.

— Кстати, он отдал мне вон ту шкатулку, — решив избежать расспросов, о чем шел разговор, Гарри перешел сразу к главному. — Там какие-то кольца, — сообщил он и указал взглядом на лежащий неподалеку подарок. — Сказал, что они для меня и Ивара.

Скорпиус вздернул бровь и призвал шкатулку.

— Ничего себе! — вырвалось у него, едва он приоткрыл крышку. — Они сняли семейные кольца!

— Поясни, — попросил Ивар, с интересом заглядывая в шкатулку, будто видел её содержимое в первый раз.

— Это семейные портключи, — Скорпиус любовно погладил кольца пальцем. — Их всегда только три — для матери, отца и первенца-наследника. Изготавливаются к свадьбе и те, что предназначены для родителей, служат обручальными. Портключи настроены друг на друга, и в случае необходимости всегда можно аппарировать к человеку или призвать его к себе. Это мамино, — он взял кольцо поменьше и протянул Ивару. — А это отца, — самый большой перстень он передал Гарри, но не спешил разжать пальцы, когда тот его взял. — Теперь я буду беспокоиться за вас намного меньше, — сказал, тепло глянув ему в глаза. — А ещё, если одному из нас будет грозить опасность, они нагреются.

— Очень неожиданный подарок, — выдохнул Ивар, с благоговением рассматривая кольцо.

— И очень нужный, — согласился Гарри, искренне удивляясь внезапному приступу щедрости Драко Малфоя. Хотя не такому уж и внезапному. Раз родители Скорпиуса носили эти кольца как обручальные, но решение снять их явно было не спонтанным, а взвешенным.

— Это не щедрость, — покачал головой Скорпиус. — Они просто понимают, что сейчас очень опасный период. Я бы назвал это скорее расчетом — помогая нам, они помогают себе. Отец сказал, кольца надо будет вернуть?

— Нет, — немного растерянно ответил Гарри. — Я так понял, что их не нужно возвращать.

Скорпиус изменился в лице и молча отвернулся. Почуяв неладное, Гарри хотел было спросить, что случилось, но Ивар, как всегда, оказался прозорливее.

— Они тебя любят, — сказал тепло, сжав его плечо. — Даже больше, чем ты думаешь. Они могли дать ведь только одно кольцо для Гарри.

Скорпиус резко развернулся, впиваясь в него взглядом, и медленно кивнул.

— Да, могли, — согласился осторожно. — Но...

— Никаких "но", — оборвал его Ивар решительно. — Они действительно хотят как лучше.

— Полностью согласен с Иваром, — кивнул Гарри. — Это действительно так. Даже несмотря на ваши с отцом холодные отношения, он беспокоится о тебе. Безо всякой выгоды для себя.

Скорпиус неопределенно пожал плечами, давая понять, что доказательств в пользу обратного у него намного больше, и призвал валяющуюся на полу одежду.

— Надо покормить жука, — сказал он, резко меняя тему. — Нас вообще-то ждут, — хмыкнул, натягивая брюки. — Я собирался зайти вас позвать, но прервать процесс было выше моих сил, так что готовьтесь к водопаду сарказма.

— Переживем, — отмахнулся Гарри и, взяв Скорпиуса за руку, развернул его к себе. — Послушай, я не прошу тебя расшаркиваться перед отцом в благодарственных поклонах, но хотя бы спасибо сказать ему ты должен. Я не требую, чтобы ты кидался ему на шею, но хотя бы прислушайся к нашим с Иваром словам. Да, я не спорю, Драко не самый лучший в мире человек, но он чувствует за тебя ответственность.

Скорпиус опустил голову и тихо ответил:

— Хорошо. Я поговорю с ним, если ты хочешь. Вот только если бы он хотел со мной разговаривать, он отдал бы кольца мне, а не тебе.

— Я не исключаю, что он хотел отдать кольца тебе, — произнес Гарри. — Он спрашивал, где ты... — продолжил он и осекся. Ведь, действительно, Драко никто не мешал дождаться сына. — Ты совсем не веришь в его заботу? — помолчав, спросил он и внимательно посмотрел на Скорпиуса.

Не поднимая головы, тот покачал головой.

— Он хочет вернуть прежнюю жизнь и знает, что это можешь сделать только ты с нашей помощью, — ответил он твердо. — Иначе они никогда не позволил никому даже прикоснуться к семейной реликвии — ни тебе, ни, тем более, Ивару.

— Тогда, пожалуй, я ошибся. Тебе не стоит с ним говорить, — выдохнул Гарри. — Если ты даже скроешь все эмоции, он все равно поймет, что ты ему не поверил. Только в отличие от тебя, больно ему от этого будет не одну секунду.

Скорпиус бросил на него затравленный взгляд и сбежал в туалет, оставив его слова без комментария.

— А если он прав? — серьезно посмотрел на Гарри Ивар. — Что-то я тоже не верю во внезапное бескорыстие этого человека. О сыне он, конечно, все же волнуется, но интересы свои не забывает.

— Может, и прав, — ответил Гарри. — Но мне кажется, что все-таки на этот раз — нет. К тому же, на него могла повлиять жена, — он пожал плечами и задумался. — Но черт возьми, Ивар, — продолжил он, прикипев к нему взглядом, — почему он не сказал вернуть реликвии обратно?

— Так кто знает, может, скажет еще, — пожал плечами Ивар. — И вообще, быстро же ты забыл, как собирался утопить воспоминания о разговоре с ним в бутылке виски. Или тебе это так хорошо удалось? — он улыбнулся.

— Я не забыл, — серьезно ответил Гарри. — Меня тошнит от этого человека, от его озвученных мыслей и выводов. Но ты же понимаешь, что я не о его спокойствии беспокоюсь. Мне жалко другого человека — который, как бы сильно не прятал чувства, страдает от невнимания и, как он считает, нелюбви своего отца.

— Тут, к сожалению, есть опасность сделать еще хуже, — вздохнул Ивар, тоже начиная одеваться. — Что если Скорпиус поверит сейчас нам, потянется к отцу, а тот... — он передернул плечами и энергично помотал головой. — Бр-р-р, даже думать не хочу. Давай не будем лезть. Уверен, Скорпиусу стоило не малого труда выстроить свою раковину. Быть может, будет лучше ему остаться пока в ней.

— Как видишь, он сам не очень-то спешит к Драко потянуться. И будь уверен, даже если мы с тобой в два горла будем орать, что он должен попытаться, он ни шагу не ступит навстречу, пока не решит, что ему это действительно нужно, — произнес Гарри и улыбнулся. — Или ты Скорпиуса еще не выучил?

— Да? А как насчет "Я поговорю с ним, если ты хочешь"? — осведомился Ивар насмешливо.

— Это был бы сугубо формальный разговор. Не выходя из раковины, — с уверенностью ответил Гарри.

— Который почти наверняка воздвиг бы между ними новую стену, — не менее уверенно заявил Ивар и кинул Гарри его брюки. — Хотя жук вполне мог бы и до утра подождать, — добавил чуть ворчливо.

— Вполне, — согласился Гарри. — И честно говоря, я не совсем понял, зачем было звать нас. Подумаешь, гигантский жук будет есть рыбу — эка невидаль, — улыбнулся он, влезая в брюки.

— А вот тут ты не прав, — покачал головой Ивар. — Я Скорпиуса одного к нему не отправлю! — он встал, но тут же охнул и сел обратно. — Кажется, у меня перетрах, — пожаловался жалобно, но с улыбкой.

— Вставай-вставай, — рассмеялся Гарри. — Не то дичь в голодный обморок упадет. И Скорпиус нам этого не простит.

Ивар сделал вид, что обиделся и надул губы.

— Вот подговорю Скорпиуса, и он тебя три раза подряд трахнет! — пригрозил он. — Будет тебе массаж гланд.

— А вот мне интересно, что ты будешь делать в этот момент? — полюбопытствовал Гарри. — Пока он меня трижды трахать будет?

— Ну не зна-аю... — протянул Ивар нарочито задумчиво. — Чайку попью... — он рассмеялся и подскочил к вернувшемуся Скорпиусу, крепко его обнимая. — А ну улыбнись! — приказал весело. — Отставить грустную мину! — он и сам широко улыбнулся и принялся тормошить повеселевшего Скорпиуса. — Умеешь "польку" танцевать? — спросил вдруг. — Давай-ка, иии... Там-дам-дам, там-дам-дам! — Ивар запрыгал по комнате, высоко вскидывая ноги, и утянув за собой Скорпиуса. Поначалу тот пытался найти в его скачках какую-то систему, но потом просто стал повторять за Иваром все его безумные прыжки и смеяться вместе с ним.

— Дурачьё, — вынес вердикт Гарри и сам рассмеялся, когда Ивар решил увлечь Скорпиуса в подобие поворота.

И хотя задержались они и так уже надолго, прерывать их Гарри не хотел. В конце-концов Ивару снова удалось не только заставить Скорпиуса улыбаться, а по-настоящему хохотать — искренне, открыто и очень заразительно. И это стоило и возможных мрачных взглядов, и потока недвусмысленных подколок со стороны ждущих их парней.

Когда они наконец аппарировали в столовую, где Скорпиус оставил Роя и Стива, выглядели они с Иваром изрядно запыхавшимися.

— Вот я даже говорить не буду, что я о вас думаю! — выдал насупленный Рой. — Это просто детский сад какой-то! Пройти мимо друг дружки, не потрахавшись, вы, видимо, не можете!

Ивар улыбнулся и даже не стал возражать. Вместо этого он подошел к Рою и похлопал его по плечу.

— Кстати тебе кое-что просили передать, — вкрадчиво произнес он.

— Он, что, опять дверь запер? — взревел Рой, сделав правильный вывод, о ком шла речь. — Засранец, — процедил он. — Нет, вы только поглядите! Мне от него вообще ни на шаг отходить нельзя?

— Дверь я тебе открою, — пообещал Скорпиус. — Если ты не будешь на нас обижаться. Ивар и Гарри не знали, когда мы вернемся, ну а я и правда не смог пройти мимо.

— Ладно, проехали, — махнул рукой Рой, и поспешно добавил: — Давайте уже зверя покормим — и по кроватям.

— Ну вот, самому ведь не терпится, а на нас злишься, — усмехнулся Ивар. — Где же понимание?

— И вправду, шеф, где? — снова нахмурился Рой, взглянув на Ивара. — Черт, на тебя даже злиться не получается, — спустя секунду выдохнул он и широко улыбнулся.

Накормить жука оказалось делом нехитрым. Всю пойманную рыбу Скорпиус сгрузил в большую коробку из-под какой-то техники, а Рой отнес ее в жучью "камеру".

Пленник радостно заверещал и набросился на еду, ловко захватывая скользкую рыбу щупальцами у рта.

— Он благодарен, — лаконично перевел Скорпиус.

— Надеюсь, ему не стоит напоминать, что ждем от него взаимовыгодной сделки? — тихо спросил Стив.

— Мы все на это надеемся, — ответил Гарри и обратился к Скорпиусу. — Узнай у него, как часто мне тебя на рыбалку отпускать?

— Один день ем, семь — не нужно, — ответил жук на переведенный вопрос. Он быстро расправился с рыбой и посмотрел на людей немигающими глазами. — Что вы хотеть, чтобы я делать?

— Не жук, а верблюд какой-то, — немного удивленно протянул Стив.

— Спроси его, он нам доверяет? — произнес Гарри, внимательно посмотрев на жука.

— Да какая разница? — возмутился Стив. — Главное, что мы ему не доверяем!

— Почему? — удивленно спросил Скорпиус. — Сомневаюсь, что он может и станет лгать.

Он перевел жуку вопрос, и тот ответил почти его же словами:

— Зачем вы обманывать?

— Я хочу вживить в него маячок, — продолжил Гарри. — Это подстраховка для нас. Но она не станет кабалой для него. Уговор в силе — как все закончится, мы вынем датчик и вернем домой. И успокой его — больно не будет.

Жук беспокойно потоптался на месте, но Рой успокаивающе вскинул руку.

— Ничего вживлять мы не будет! — заявил он категорично. — Посадим на суперклей и вся недолга. В самом незаметном месте.

— Что такое суперклей? — тут же заинтересовался Скорпиус.

Гарри выразительно посмотрел на Роя и тут же протянул:

— Да давай уже на пластилин прилепим, чего уж там. Нам же совсем неважно, отклеится датчик или нет.

Рой возмущенно зыркнул глазами, но спорить не решился.

— Ладно, тогда биологическую капсулу принесу, — буркнул он. — Ее нужно просто проглотить.

— Неси, — согласился Гарри, — но если он ее разгрызет, вживляем, — заявил он со всей категоричностью.

Но жук ничего не разгрыз, хотя Скорпиусу пришлось довольно долго уговаривать его проглотить капсулу. С трудом, но все же поняв, что опасности эта вещь не представляет, жук осторожно ощупал капсулу щупальцем и закинул в рот.

— Есть сигнал, — почти сразу объявил Рой, вооружившись специальным устройством слежения.

— Прекрасно, — выдохнул Гарри. — Значит, отправляем на разведку. Пусть смотрит, чем занимаются его сородичи и постарается проследить канал, по которому передаются приказы. А ровно через сутки возвращается и докладывает нам.

И опять диалог занял немало времени — Скорпиус с жуком явно понимали друг друга и о чем-то договаривались.

— Я объяснил ему, что он не должен привести хвост или вызвать подозрения, — пояснил Скорпиус. — И пообещал, что как только мы разберемся с нашими проблемами, то освободим всех его сородичей и отвезем на родину.

— Лихо ты, — присвистнул Стив. — Не слишком ли жирно?

— Вполне закономерное желание, — пожал плечами Рой.

— Я бы ему еще и детонатор дал проглотить, — покачал головой Стив. — Откуда мы знаем, может, у него инструкции с нами сотрудничать на такой случай?

— Аккуратно, Стив, еще одно слово — и в нас с тобой от этого общества защитников природы полетят камни, — хмыкнул Гарри, встретив сердитый взгляд Роя. — К тому же, Скорпиус решил, что доверять ему можно. А я доверяю Скорпиусу. Если что — так все шишки на него и полетят, — шутливо добавил он и тут же посерьезнел: — Готовимся выпускать.

— Подожди, — сказал вдруг Скорпиус и аппарировал за АйДжампом. Открыв раздел «Заметки», он молниеносно пробежался по клавишам и показал Рою написанное.

"Я хочу слышать, о чем он говорит. Можешь незаметно навесить жучок?"

"Легко", — не меняясь в лице Рой набил ответ, поставив в конце веселый смайлик.

Ивар заглянул в экран, поставил рядом такой же смайлик и следом кивнул Гарри, давая понять, что все в порядке.

— Ивар... — озадаченно позвал Скорпиус. — Что это за скобочка?

— А почему о двух точечках не спрашиваешь? — весело спросил Ивар, сразу сообразив, в чем дело. — Ну подумай, на что это похоже? — и, будто подсказывая Скорпиусу правильный ответ, лучезарно улыбнулся.

— У меня есть две тысячи триста сорок два варианта... — озадаченно протянул Скорпиус, но потом все же неуверенно предположил: — Это условное изображение улыбающегося человека? Или все-таки медузы?

— А еще говоришь, что у тебя с фантазией плохо, — рассмеялся Ивар. — Вот я бы никогда не подумал про медузу.

— А что, и правда похоже, — хохотнул Рой. — А что бы ты подумал на это? — спросил он и набрал на клавиатуре подмигивающий смайлик.

— Тюльпан, аврор, укрытый Протего, маггл со щитом, условное обозначение теоремы Фернера, зашифрованные координаты третьего спутника Юпитера — пожалуй, самые очевидные варианты, — перечислил Скорпиус, не моргнув глазом.

— Охренеть, правда? — выдал ошарашенный Рой.

— Правда, — охотно согласился Ивар. — Посмотри, что я сейчас сделаю, — он улыбнулся Скорпиусу и задорно подмигнул. — Не похоже?

Скорпиус скептически прищурился и покачал головой.

— На спутник Юпитера похоже больше. Но систему я понял. Тогда вот так... — он изобразил на планшете конструкцию из нескольких скобок, тире и двоеточей. — Вот. Кивок с саркастической ухмылкой.

Рой загоготал так, что у Гарри на секунду заложило уши, и Ивар вместе с интересом следящим за диалогом Стивом от него не отстали.

— Разведчика-то выпускаем? — хмыкнул Гарри. — Или основы стенографии еще не изучены?

Признаться, он бы и дальше с удовольствием понаблюдал за этой угадайкой, но сначала все же стоило отправить на задание их новоявленного шпиона. А вот позже, пожалуй, стоит и продолжить — логика мышления Скорпиуса удивлять не переставала, и продолжение своего рода игры должно быть, как минимум, занятным. А еще со Скорпиусом было бы интересно сыграть в маггловского "Крокодила". Вот тут уж точно скучать не придется.

Утирая выступившие от смеха слезы, Рой сделал знак Скорпиусу и Гарри посторониться и, прежде чем распахнуть дверь, вооружился тяжелом автоматом, специально для этой цели притащенным из недр бункера.

— Эх, посторонись — зашибет! — крикнул он молодецки и распахнул тяжелую дверь.

Жук подошел ко входу, потоптался на месте и что-то негромко просвистел.

— Он спрашивает, в какой стороне солнце, — перевел Скорпиус.

— Скажи, что сейчас солнца нет. Но вставать оно будет с той стороны, — Рой махнул свободной рукой в сторону востока и снова нацелился на жука.

— Неужели они только днем передвигаются? — спросил Гарри. — Но как они в этом сумраке ориентируются? Разве за этими тучами можно солнце углядеть?

— Думаю, он имел в виду "как выбраться на поверхность", — сообразил Ивар. — Покажешь ему? — спросил у Роя. — Или аппарируем его на поверхность?

— Давайте его на поверхность, — ответил Рой. — Знаем мы его передвижения. Бункер-то он не разворотит, но лоб себе расшибет. Так что определяйте место дальнейших встреч наверху.

— Я знаю место, — сказал Скорпиус и, подойдя к жуку, положил ладонь ему на хитин. Аппарировал он как всегда в мгновение ока и почти так же быстро вернулся. — Здание автосалона, — пояснил он нахмурившемуся Гарри. — Я сказал ему прийти завтра туда же.

— В следующий раз аппарируем его вместе, — строго сказал ему Гарри. — Вот что бы сейчас делал , если бы он плюнул на тебя?

— Дождался бы, когда вы активируете одно из колец, — спокойно ответил Скорпиус. — Их, кстати, нужно провернуть на пальце, полный круг. В правую сторону один из вас, в левую — я.

— Как-то ты не совсем своевременно сообщил нам об этом, — мягко проговорил Ивар, но в его голосе укор все же чувствовался.

— Кольца — это, конечно, подстраховка хорошая, — покачал головой Гарри, — но давай ты не будешь напрасно рисковать.

— По-моему, самое время сказать "да, мамочка, да, папочка, я больше так не буду!", — скривившись, посоветовал Скорпиусу Рой. — Ну в самом деле, парни, чего вы к человеку пристали? Он, по-моему, в разы лучше нас всех знает, что делает.

Гарри с Иваром синхронно повернулись к Рою, одарив не самым дружественным взглядом, мол, "и кто тебя просил влезать?". Однако если Рой и стушевался, то виду никак не подал.

— Видимо, с тобой еще дома поговорят, — хмыкнул он. — Удачи, парень!

— Не волнуйся, меня это не раздражает, — улыбнулся ему Скорпиус. — Даже приятно. Тем более, я действительно не собираюсь "понапрасну рисковать". Другое дело, что риска сейчас не было.

— А, ну тоже правильно, — хмыкнул Рой и подмигнул ему. — Все равно они за тобой не успеют.

— А Рой у нас, оказывается, тот еще... вредитель, — задумчиво протянул Гарри.

— Да уж, — согласился Ивар. — Пора к Кригу отправлять. Пусть хотя бы полезным делом займется. Аппарируешь?

Гарри кивнул, взял Ивара и Скорпиуса за руки, и увидев, как Ивар ухватил ладонь Роя, аппарировал всех аккурат к дверям спальни Крига.

— Джейсон! — Ивар забарабанил по тяжелой двери. — Джейсон! Это я! Открывай и забирай его! А то он нам тут революции готовит, — подавив смех, воскликнул он.

— Да пусть хоть чертей Люцефера свергнуть подговорит, мне насрать! — мрачно отозвался Криг сонным голосом. — Иди в жопу, слышишь? А остальным спокойной ночи!

— Щас приду! — пообещал Рой, сурово вскинув автомат. — Скорп, извинишься перед мамой...

На этот раз, когда Скорпиус аппарировал, крепко ухватив его под локоть, и вернулся через секунду, на него никто не ругался.

— Вы спать? — поинтересовался он спокойно, напрочь игнорируя громкую брань и звуки потасовки за дверью. — Потому что я сначала на кухню.

— Если хочешь, мы составим тебе компанию, — улыбнулся Ивар. — Или тащи еду прямо в спальню.

— Давайте я лучше быстренько поем и приду к вам, хорошо? — чуть смущаясь предложил Скорпиус.

Вспомнив, как он однажды рассказывал, что привык есть очень быстро и не слишком красиво, Гарри кивнул и взял Ивара за руку.

— Мы будем тебя ждать, — сказал он Скорпиусу и аппарировал.

— Я чего-то не знаю? — вопросительно посмотрел на него Ивар и нахмурился после того, как Гарри объяснил. — Хочешь сказать, в обычном для него режиме он все делает очень быстро? А для нас замедляется?

Признаться честно, такая мысль Гарри еще не приходила. Хотя была очень похожа на правду.

— Я не уверен, — начал он, — но похоже, это действительно так.

— Ч-черт, — выдохнул Ивар, и судя по его виду, новость его явно горчила. — А я ведь так хочу, чтобы хотя бы с нами он не зажимался.

— Ну попробуй объяснить ему, что любить мы его не перестанем, даже если он начнет есть с пола, — хмыкнул Гарри, однако глаза его остались серьезными.

— Да тут даже не в этом дело, — вздохнул Ивар. — А в физических возможностях. Он живет на других скоростях, а из-за нас вынужден замедляться. Не только из-за нас, конечно, но все же. Как гулять с инвалидом, — он снова вздохнул и покачал головой.

— Мне кажется, он давно привык жить на обычных человеческих скоростях, — возразил Гарри. — И не чувствует из-за этого сильного дискомфорта. А ты бы лучше думал о том, насколько ему лучше с нами, нежели без нас. Несмотря на все скорости, да и вообще все различия, — улыбнулся он.

— Мысль, достойная поцелуя! — широко улыбнулся Ивар, мгновенно повеселев. Он чмокнул Гарри в губы и увлек к большому окну, за которым почти ничего не было видно из-за чернильного дождя. — Когда хляби небесные соизволят закрыться обратно, обещаешь, что мы первым делом пойдем летать на метле? — спросил требовательно. — Я уже и так и сяк это представлял, но все равно звучит как бред.

— Обещаю, — с готовностью кивнул Гарри. — Кстати, думаю, стоит тебе сесть на метлу в первый раз, как уже во второй полеты перестанут казаться тебе сверхъестественными. Да-а, — мечтательно протянул он, — летать — это круто. Даже ностальгия накатила, — вздохнул он и прижал Ивара к себе крепче.

— У тебя, наверное, было потрясающе интересное детство... — Ивар положил голову ему на плечо, по-прежнему глядя в окно. — Нет, я помню, что тебе нелегко пришлось, но как же это потрясающе круто — учиться колдовать, играть в салочки на метле.

— Ты знаешь — да, — согласился Гарри. — Всякий раз возвращаясь в мир волшебства, я будто открывал двери в сказочную страну. А еще я до недавнего времени думал, что те — детские — годы были самыми лучшими в моей жизни, — улыбнулся он и положил свою ладонь поверх ладони Ивара.

— Теперь сказку придется строить заново, — помолчав, тихо сказал Ивар. — Если будет, кому строить... Как думаешь, много ваших спаслось?

— Не знаю, — покачал головой Гарри. Об этом рано думать, еще ничего не закончилось, чтобы делать выводы, — он замолчал, тяжело вздохнул и продолжил совсем тихо: — Даже не хочу пока тешить себя надеждами.

— Тоже правильно, — согласился Ивар и радостно улыбнулся, услышав хлопок аппарации. Однако, стоило ему обернуться к Скорпиусу, как улыбка его погасла — тот был мрачен. — Что случилось?

— Я говорил с отцом, — ответил Скорпиус спокойно, но при этом сжал кулаки. — Оказалось, врач не передавал ему рецепта моих таблеток. Я был уверен, что он сделал это.

— На сколько дней хватит запасов? — выдавил Гарри, переварив услышанное и оценив масштабы неминуемой беды. — И если мои тебе чем-нибудь помогут, возьми их.

— А ты у мамы спрашивал? Наверняка она должна знать, чем с детства тебя поила, — предположил Ивар, однако обеспокоенности в его взгляде не убавилось.

— Спрошу, но уверен на девяносто два процента, что рецепта у нее нет. — Скорпиус сунул руку в карман защитного костюма и достал ворох пузырьков. — Этого хватит на двадцать два дня. Пока что беспокоиться не о чем.

— Значит, нам надо начинать поиски уцелевших. Может, повезет, и мы найдем хотя бы одного выжившего колдомедика, — рассудил Гарри.

— Или химика с лабораторией. Тогда можно было бы разобрать лекарство на составляющие, и восстановить пропорции ингредиентов, — произнес Ивар и задумчиво посмотрел в окно, явно пролистывая в голосе список своих знакомых.

— Маггловская наука тут не поможет, — покачал головой Скорпиус.

Он подошел к шкафу, аккуратно расставил пузырьки на полупустой полке и вдруг тихо сказал с надрывом в голосе:

— Я не понимаю... Я знаю ингредиенты, знаю справочник по ним наизусть, но не понимаю, как они скомбинированы. Дозы. Пропорции. Способ обработки. Их так много! Комбинаций больше миллиона.

Разделяющие их расстояние Гарри преодолел в два шага.

— Я что-нибудь придумаю, — пообещал он и приобнял Скорпиуса за плечи. — Все будет хорошо. Только ответь мне на вопрос: сколько времени обычно уходило у врачей на приготовление таблеток?

— Не знаю, — еще больше сник Скорпиус. — Я никогда не интересовался этим вопросом. Мне... — он помолчал, а потом через силу закончил: — В детстве я ненавидел все то, что делало меня ненормальным. И никогда не интересовался ни зельями, ни лекарствами.

— Не переживай, пожалуйста, — Ивар тоже подошел к ним и обнял обоих. — И ты, Гарри, тоже. Ну даже если еда будет усваиваться не полностью, а частично. Будет просто есть что-то более высококалорийное и немного чаще. А чтобы переваривать было легче даже у нас лекарства есть.

— Ну вот, — через силу улыбнулся Гарри. — Не так все безнадежно. Я понимаю, это совсем не решение проблемы, но это даст нам отсрочку, если в двадцать два дня мы вдруг не уложимся.

И хотя он сейчас пытался поддержать Скорпиуса, Гарри сам прекрасно понимал, что им непременно нужно успеть приготовить это лекарство в отведенный срок. Не то, чтобы он не верил в маггловскую медицину, но он точно не верил, что обычные человеческие лекарства смогут помочь Скорпиусу.

— Может быть, тебе побольше спать? — предложил Ивар. — Ложись прямо сейчас. А мы с Гарри наведаемся к аврорам, наверняка они уже нашли немало выживших. Может, среди них и медики есть.

— Утром наведаемся, — ответил Гарри. — Не стоит сеять среди них панику. А то смотри, явился посреди ночи Главный и интересуется медиками. А тебе, да, силы теперь разумно тратить надо, — он повернулся к Скорпиусу и виновато покачал головой. — Прости, что заранее определяем, как тебе жить, и что делать — но мы слишком сильно любим тебя, поэтому так и переживаем, — улыбнулся он и добавил гораздо бодрее: — И спорить с нами бесполезно.

— Я уже сказал... — улыбнулся ему Скорпиус, но фразу не закончил: его прервал стук в дверь.

— Кто там? — чуть удивленно отозвался Ивар, переглянувшись с Гарри.

— Скорпиус еще не спит? — раздался раздраженный голос Драко.

— Нет, — Скорпиус махнул рукой, позволяя двери открыться. — Что-то случилось?

— Случилось, — неприязненно буркнул Драко. Он пересек комнату и сунул ему в руки пергамент и перо. — Садись и пиши! — приказал, указав на стол. — И больше не смей аппарировать, едва услышав нужную тебе информацию!

Скорпиус растерянно моргнул.

— Извини... — протянул он. — А что писать?

— Сначала состав. А потом все то, что было написано на инструкции, — продолжил Драко и отвернулся к окну, явно не желая встречаться взглядами с Гарри, и тем более с Иваром.

— Интересно, зачем ему это понадобилось? — Ивар наклонился к уху Гарри и прошептал так тихо, чтобы никто другой его услышать и не смог.

Гарри пожал плечами и обратился к Драко к полной неожиданности последнего:

— У тебя есть кто-то знакомый медик или зельевар? — с надеждой спросил он.

— Есть, — кивнул Драко, снова отворачиваясь в окно.

— Отлично! — обрадовался Гарри. — Ты сможешь нас к нему завтра отвести?

— Нет необходимости, — сухо ответил Драко, — тянуть до завтра. Он перед тобой.

Ивар не сдержал нервного смешка.

— Нас снимает скрытая камера?.. — протянул он саркастически.

— Помолчали бы вы, мистер маггл! — прошипел Драко рассерженно. — Потому что этот умник, — он кивнул на Скорпиуса, — может лелеять какие угодно обиды, но не знать, чем занимается его собственный отец вот уже десять лет — это уже как-то чересчур!

У Скорпиуса заалели уши, а перо забегало по бумаге с такой скоростью, что, казалось, вот-вот начнет дымиться.

— Я знал, — сказал он тихо. — По крайней мере о том, что ты работаешь в Мунго. Но не думал, что ты умеешь варить такие сложные зелья.

Драко посмотрел на сына нечитаемым взглядом и усмехнулся, однако ни от Гарри, ни от Ивара не смогла укрыться сквозящая в этой усмешке горечь.

— Пришлось научиться, — коротко бросил Драко и заглянул в практически исписанный пергамент.

— Вот это, — он ткнул пальцем в одно из названий. — Как применяется? Ты ведь читал справочник?

Скорпиус кивнул, и начал быстро проговаривать немаленькие абзацы текста.

— Стоп! — остановил его Драко. — Значит, с пульмиокой сочетается только в разведении... А вот это? И это? Они как?

Скорпиус быстро ответил, уже не растекаясь мыслями по древу.

— Тогда получается, ругоза и пузерчатка в пропорции один к одному со стефанандрой, — тут же сориентировался он.

— Да и всего одна капля масла пирры, — задумчиво добавил Драко.

— Пойдем! — Скорпиус решительно встал. — Не будем мешать Гарри и Ивару спать.

— Ты не мешаешь, — тут же вскинулся Ивар, явно опасаясь снова оставлять Скорпиуса наедине с отцом.

— Если дело в нас, то можете не уходить, — согласился Гарри. — Вы нам не мешаете. Говорите — мы не против.

— Зато ты мне мешаешь думать, Поттер, — отозвался Драко. — И не только ты. Но спасибо за разрешение остаться, — съерничал он. — Весьма благодарен.

— Ну хватит вам! — довольно резко сказал ему Ивар. — Мы все тут не в игрушки играем. У Скорпиуса двадцать два дня, чтобы получить новую порцию зелья. Нужно говорить, что будет в противном случае?

Драко раздраженно дернул головой, но смолчал. Он кинул на Скорпиуса короткий непонятный взгляд и недовольно прищурился, переведя взгляд на Ивара.

— Надеюсь, вы и ваши невоспитанный шумные друзья тоже будут заняты ближайшие дни чем-нибудь полезным. Потому что некоторые ингредиенты магические, и с каждой минутой шанс отыскать их где-то в укромном от этого чертового дождя месте, становится все меньше.

— Я могу помочь с поисками, — предложил Гарри. — Скажешь, как что должно выглядеть, и где примерно оно может лежать. Я так понимаю, простым Акцио здесь не обойтись? — прозорливо спросил он и бросил обеспокоенный взгляд на Скорпиуса.

— Ты, Поттер, займись тем, что умеешь, — отрезал Драко. — Спасением мира. А к зельям тебя подпускать нельзя — это еще Снейпова наука. Так что ложитесь-ка вы спать и утром вперед, на подвиги. И ты ложись, — он повернулся к Скорпиусу, и его голос едва заметно потеплел. — Все равно с наскока эту задачку не решить. Пока подумаю спокойно.

— Уверен? — с сомнением посмотрел на него Скорпиус.

Драко скривился и отмахнулся от вопроса как от назойливой мухи.

— Может, я и не мыслю со скоростью света, но и не полный идиот, — бросил холодно. — Спокойной ночи.

И он аппарировал, не дожидаясь ответа.

— Ну вот... можно надеяться, что на одну проблему скоро станет меньше, — с некоторым облегчением проговорил Ивар.

Гарри кивнул, но ничего не сказал, а только опустился на кровать и задумчиво посмотрел на Скорпиуса, анализируя развернувшуюся на его глазах сцену.

— Мне кажется, у вас еще есть шанс, — спустя некоторое время сказал он.

— Я понял, что тоже был не самым внимательным сыном, — признался Скорпиус и стал раздеваться. — Вы подождете еще пару минут? Я очень хочу в бассейн окунуться.

— Ты предлагаешь прождать тебя еще две минуты? Целых две бесконечно долгих минуты? — картинно возмутился Ивар, затем фыркнул и улыбнулся. — Вот скажи — почему ты постоянно ждешь разрешения?

— То, что он ждет разрешения — это не плохо. Плохо, что не там, где надо, — рассудил Гарри и тоже слегка улыбнулся.

— Я боюсь, что вы устали и хотите спать, — Скорпиус виновато на них глянул. — Я-то не хочу. Но если что, не ждите меня, ложитесь. Хорошо?

— Хорошо, — кивнул Гарри. — На нас не ориентируйся. Плавай, сколько хочешь.

— Вот именно, — поддержал его Ивар и мельком взглянул на Гарри.

Тот перехватил его взгляд и понимающе улыбнулся. Они оба знали, что дождутся Скорпиуса непременно. Даже если обещанные две минуты затянутся на два часа.

Скорпиус радостно улыбнулся, стянул трусы и, оставив их на стуле, аппарировал.

— Надеюсь, никому из моих ребят не придет в голову разгуливать ночью по замку в поисках бассейна, — хмыкнул Ивар и тоже начал раздеваться.

— Кригу с Роем сейчас уж точно не до бассейнов, — хмыкнул Гарри. — А Стив — тот вообще десятый сон уже видеть должен. Так что паломников не предвидится, — выдохнул он и, стянув с себя одежду, лег на кровать. На очищающие чары сил уже не было.

Ивар же присоединиться к нему не спешил. Он сел на подоконник, подтянув к груди одну ногу, обнял её и положил подбородок на колено, вглядываясь в темноту.

— Так странно, — сказал он задумчиво. — Я ведь мирный человек. Люблю людей, животных, растения. А жизнь постоянно заставляет меня воевать.

Гарри приподнялся на локте и внимательно посмотрел на Ивара, хоть как-то силясь разглядеть в темноте его лицо.

— Я не буду говорить, что так порой бывает... что жизнь нам преподносит непрошеные испытания, и самое интересное, что делает это с завидным постоянством, — начал Гарри. — Но в этот раз у тебя хотя бы был выбор — в отличие от меня.

— Да не было выбора, — даже в темноте было видно, что Ивар улыбнулся. — С того самого момента, как нас познакомили. Или ты думаешь, что я мог сказать "Э нет, парни, я что-то не хочу в это лезть, разбирайтесь сами"? Даже, если бы мы не оказались в одной постели?

— Нет. Я так не думаю, — улыбнулся в ответ Гарри. — Скорпиуса ты бы в беде никак не бросил. С того самого момента, как вас познакомили, — он практически вернул Ивару его же слова.

— Дурак ты, — фыркнул Ивар, но продолжать мысль не стал. Довольно долго они сидели в темноте, думая каждый о своем. Гарри не пытался нарушить тишину, потому что чувствовал, что все они — и Ивар, и Скорпиус, — устали. У Ивара это было более заметно, но и то, что Скорпиус стал искать привычное одиночество, тоже говорило само за себя. Он уже почти задремал, когда Ивар вдруг тихо спросил:

— Гарри, а маги слушают музыку?

— Слушают, — разлепив глаза, тихо проговорил Гарри, забавляясь и одновременно удивляясь такому простому вопросу. — Просто пока не до концертов как-то, — выдохнул он.

— А как её включить? — Ивар оживился и слез с подоконника. — Здесь, сейчас можно? Негромко?

— Ну а почему нет? — ответил Гарри. — Только сначала нужно найти проигрыватель, — сообщил он и включил заклинанием светильники. — От маггловского мало чем отличается, правда, не уверен, что такая штуковина есть в этой комнате.

— Ну если от маггловского мало чем отличается, то вон там, похоже, он, — Ивар ткнул пальцем в угол комнаты, где на большом камине стояла черная резная коробочка.

Гарри присмотрелся и кивнул.

— Похоже, он...

— Можешь поставить что-нибудь медленное? — попросил Ивар. — Как "Лунная река" из "Завтрака у Тиффани", если ты, конечно, видел этот фильм.

— Давай попробуем найти, — Гарри посмотрел на лежащую рядом стопку пластинок и принялся перебирать их по одной. — Даже не знаю, что тут может быть похоже на Манчини... Пожалуй, вот... эта подойдет... — он придирчиво посмотрел на обложку и вынул пластинку, запуская заклинанием проигрыватель. — Подойдет ведь? — улыбнулся он, когда мелодия заиграла.

— Подойдет, — улыбнулся Ивар. Он тихонько замычал, подпевая явно знакомой мелодии, и стал плавно двигаться под музыку. — Иди сюда, — позвал, протягивая Гарри руку. — Со Скорпиусом мы сегодня уже танцевали, теперь твоя очередь...

В приглушенном свете ночных ламп он выглядел по-настоящему красивым, хотя и не той яркой красотой, какой был красив Скорпиус. Подумав немножко, Гарри решил, что самое подходящее определение для него было "чертовски мил".

— Ты правда хочешь танцевать? — улыбнулся Гарри. — Нет, Ивар, ты просто не представляешь, какой из меня отвратительный танцор, — он покачал головой и замолчал в ответ на протянутую руку. — Смотри потом не жалуйся, что я оттоптал тебе ноги, — чуть погодя, проговорил он и взял Ивара за руку, подходя ближе.

— Так мы же и не вальс собираемся танцевать, — успокоил его Ивар, притягивая к себе.

И правда, танцем это было назвать сложно — они просто топтались по кругу, обнявшись. Ивар всё так же мурлыкал песенку Гарри в ухо, положив голову ему на плечо, и гладил его по спине. А сам Гарри боролся с нестерпимым желанием сжать его в объятиях так крепко, насколько хватит сил.

— Я предупреждал, — Гарри виновато улыбнулся, все-таки умудрившись наступить Ивару на ногу. — Прости, — прошептал он и прижал его к себе покрепче.

Ивар покачал головой, молчаливо заверяя, что всё нормально, и чуть отклонился назад, заглядывая ему в глаза. Наверное, он хотел что-то сказать, но передумал — потянулся вместо этого к губам, мягко целуя. Сердце сладко кольнуло от накативших чувств, и отвечая на поцелуй, Гарри вдруг отчетливо понял, что никогда бы не пережил этот момент со Скорпиусом. Нет, он не собирался сравнивать, и прекрасно понимал, что со Скорпиусом у него были и будут совсем другие моменты, ничуть не меньшие по силе эмоций, и все же...

Музыка закончилась, а они все стояли обнявшись, пока не раздался хлопок аппарации.

Счастливый и очень бодрый Скорпиус улыбнулся, увидев, чем они занимаются, и подошел ближе.

— Я прослушал запись с того момента, как мы отпустили жука — похоже, он уже добрался до своих, но выдавать нас не собирается.

— Значит, у нас есть надежда, что план не провалится, — ответил Гарри, отстраняясь и выпуская Ивара из объятий. — Он как-нибудь объяснял им свое отсутствие? Подозрений не вызвал?

— Никак не объяснял, никто не спрашивал, — Скорпиус шагнул ещё ближе, и понятливый Ивар тут же обвил рукой его талию. — Там всё гладко.

— Хорошо, — кивнул Гарри. — Значит, можно ложиться спать со спокойной душой.

Скорпиус слегка прищурился и кивнул.

— Вы не против, если я пущу сов? — спросил он чуть смущенно. — Они всей стаей ворвались в помещение бассейна и очень долго меня упрекали, что я их забыл.

— Не против, — ответил Гарри и зевнул. — Я так вымотался, что даже стая драконов мне не помешает уснуть, — устало улыбнулся он и направился к кровати.

Он краем уха слышал, как Скорпиус что-то тихо спросил у Ивара, но не обратил на это внимание... ровно до того момента, когда Ивар громко не возмутился:

— Ты с ума сошел?! Как вообще в твоей такой умной, но такой глупой голове могла зародиться такая мысль?! — Гарри обернулся и увидел, что Ивар сжимает смущенного Скорпиуса в объятиях, а глаза его полыхают обидой.

— Что случилось? — спросил он, переводя взгляд со Скорпиуса на Ивара и искренне недоумевая, что такого могло произойти за несколько его шагов. В голове пронеслись десятки версий — на что Ивар мог так бурно отреагировать, и отчего Скорпиус посмотрел на него так... непонятно. Однако каждая из догадок откровенно попахивала бредом, и, решив, что лучше уж выяснить напрямик, Гарри повторил вопрос: — Стоило мне отвернуться и сделать три шага — всего лишь три шага! — как произошла какая-то неясная мне катастрофа. В чем дело?

— И не смотри на меня так, я ему скажу! — фыркнул Ивар. — Он спросил меня, не помешал ли нам! — выдал уже не так возмущенно, но с отчетливой горечью. — Ты понимаешь?

Скорпиус бросил на Гарри испуганный взгляд и тут же опустил голову.

— А я уж было подумал, куда делся привычный Скорпиус? Который нет-нет, да выстраивает такие гипотезы, что на голову не наденешь, — бросил Гарри, чувствуя внезапное нарастающее раздражение. — Оказывается, никуда — он просто набирался сил, чтобы начать мотать нервы по новой, — он посмотрел на так и не поднявшего голову Скорпиуса и опустился на кровать, усиленно взбивая подушку.

Черт возьми — это только надо ж было додуматься до такого — не помешал ли он им с Иваром! И сейчас, как следует отмутузив подушку, Гарри решительно не понимал ни новых сомнений Скорпиуса, ни своей на них реакции. Чего он сам так распалился? Не мог просто спокойно ответить, что он никогда им помешает или отшутиться, мол, да они уже от скуки не знали, куда себя деть? А вот не мог. Простой, пусть даже и очень глупый вопрос разозлил так, что на Малфоя тут же захотелось рявкнуть и хорошенько встряхнуть.

И тут Гарри словно Ступефаем сразило от следующей мысли — не начал ли он нападать на Скорпиуса, инстинктивно выстраивая оборону? Не в нем ли самом — снова почувствовавшем укол вины за сближение с Иваром — причина?

Тут в дверь настойчиво поскреблись, но Скорпиус помедлил, никак не реагируя. А потом пересек комнату, приоткрыл дверь и тихо сказал собравшимся там совам, чтобы летели в совятню. Раздалось возмущенное уханье, но быстро стихло — птицы поняли, что момент не тот, чтобы спорить, и улетели.

— Зачем? — спросил Ивар тихо. В его голосе от возмущения не осталось и следа, и он, похоже уже даже раскаивался в своей вспышке. — Пусть бы остались.

Скорпиус не ответил, и подняв голову, Гарри увидел, что он так и стоит перед открытой дверью, понуро опустив плечи. Прошло не меньше десятка секунд, прежде чем он "отмер", закрыл дверь и повернулся.

— Я не хотел обидеть, — сказал он тихо. — Простите. Я просто подумал, что вам, может быть, хотелось дольше побыть наедине.

Гарри не сразу ответил. Он изучал Скорпиуса глазами не меньше минуты, а потом спросил, отчетливо произнося каждое слово:

— Любой другой на твоем бы месте чувствовал себя уже пупом земли. Все ведь крутится вокруг тебя... Ни меня, ни Ивара, а именно тебя! Так скажи, на кой черт тебе понадобилось примерять роль третьего лишнего?

Скорпиус молчал долго — совсем как раньше.

— Я не примерял, — наконец выдавил он и так и не смог больше ничего добавить.

— Да Господи ты Боже мой! — выдохнул Ивар и решительно двинулся к Малфою. Схватил его за руку, потянул к кровати и повалился на неё вместе со Скорпиусом, подкатываясь к Гарри. — Сейчас ведь дорычишься, что он аппарирует куда-нибудь, решив, что ты не хочешь его видеть, как услал наших несчастных сов. А ты чего? — он ласково погладил напряженного как струна Скорпиуса по груди. — А то ты не знаешь, что он всегда рычит! Особенно когда устал, обижен и чувствует себя виноватым. Хотя виноват на самом деле я... — он вздохнул. — Своим возмущенным воплем я просто хотел донести до тебя мысль, что ты сморозил глупость, а получилось как всегда...

— Далеко бы не аппарировал, — покачал головой Гарри и продолжил гораздо мягче. — Все равно бы нашли и вернули. У нас ведь теперь есть кольца — за что его отцу огромное спасибо, — он приподнялся на локте и, наконец, заглянул Скорпиусу в глаза. — Ты даже представить не можешь, как нам тебя не хватает, когда ты не рядом.

— Я представляю, — выдохнул Скорпиус и потянулся к нему, обнимая. Он спрятал голову у Гарри на груди, и вдруг стало невыносимо стыдно за свою вспыльчивость, злые слова и грозные взгляды.

— У тебя просто невероятная способность — сначала вывести человека из себя, а потом очень умело заставить его же самого почувствовать себя самым настоящим идиотом, — беззлобно усмехнулся Гарри и ласково погладил Скорпиуса по волосам.

— Почему мне кажется, что так будет всегда? — протянул Ивар, крепко обнимая Скорпиуса со спины. — Как бы ни менялся мир, и что бы с вами не происходило, мне кажется, эти ссоры будут до скончания веков. И, кстати, ты, Гарри, когда злишься, очень похож на шерифа того города, где я вырос. Очень строгий был дядька, его все боялись. Не удивительно, что Скорпиус перед тобой цепенеет.

— Что-то сам ты не сильно-то цепенел, — хмыкнул Гарри. — Видимо, у тебя просто с детства иммунитет на строгих дядек.

— Именно, — улыбнулся Ивар и поцеловал наконец-то расслабившегося Скорпиуса за ухом.

Загрузка...