Глава 8

— Еще раз спасибо тебе, — проговорил Ивар, очутившись у входа в здание NCA. — Я... я правда не знаю, как благодарить, — и сильнее сжал пальцы на ладони Скорпиуса. — И не говори, что это пустяки.

— Я очень рад, что от моего богатства есть теперь реальная польза, — улыбнулся Скорпиус. — Скажи мне свой адрес, — попросил он. — А так же этаж и номер квартиры.

Назвав полный адрес, Ивар и моргнуть не успел, как оказался в собственной гостиной.

— Ну вот и та самая квартира, — чуть смущенно выдохнул он, наконец, выпуская руку Скорпиуса из своей.

Скорпиус с любопытством огляделся.

— Почти как у Гарри дома, — протянул он. — На сорок один и шестьдесят две сотых процента. Это я сейчас не беру в расчет личные детали.

— Ты удивительный, — Ивар тепло улыбнулся и похлопал его по плечу. — Никогда не встречал таких... — произнес на выдохе и заглянул в глаза. — В общем, завидую я твоему Поттеру.

Скорпиус фыркнул и поморщился.

— Ему скорее посочувствовать надо, — улыбнулся виновато. — Я его скоро до сердечного приступа доведу, похоже.

— Спорим, я куда более стойкий? — подмигнул ему Ивар, но глаза его не смеялись.

Смерив его проницательным и слегка удивленным взглядом, Скорпиус нахмурился.

— Я правильно тебя понял? — переспросил он нечитаемым голосом.

— Наверняка... — помедлив с ответом, произнес Ивар. — Ладно, не бери в голову, — выдавил он, внимательно посмотрев на Скорпиуса.

— Я не знаю наверняка, но что-то мне подсказывает, что мистер Поттер очень ревнив, — сказал Скорпиус, выдерживая этот взгляд. — Думаю, будет лучше ему о нашем разговоре не знать.

— От меня он ничего не узнает, не беспокойся, — очень спокойно ответил Ивар. — Правда... думаю, он все же догадывается, что рано или поздно этот разговор должен был состояться.

— Вот как... — Скорпиус задумчиво потер подбородок. — Ивар, мне лестен твой интерес и импонирует честность, — сказал после недолгого молчания. — Но я физически не могу ответить тебе взаимностью. Не нужно относить ко мне как к человеку, считай, что я другой вид, — он невесело улыбнулся. — И такие, как я, любят совсем иначе. Мистер Поттер — это мой личный сбой в программе, и, говоря о недолгом сроке наших отношений, я имел в виду только ту их часть, которую действительно можно назвать отношениями. Для меня же все это длиться такое долгое количество секунд, что я не знаю названия этой цифре. Я допускаю, что со временем отношение мистера Поттера ко мне может измениться, и что все закончится не самым лучшим образом, но ты должен понимать: второго такого сбоя не будет.

— Я понимаю, что мы с тобой из разных миров. Не думай, что на мне розовые очки. И я также понимаю, что у меня практически нет никаких шансов, — сдавленно проговорил Ивар, по-прежнему глядя на Скорпиуса в упор. — Но знаешь... пока я говорю это слово — "практически" — я разрешаю себе надеяться. И никто мне не запретит этого делать. А насчет второго сбоя, думаю, только время покажет, — он покачал головой и мягко улыбнулся. — А еще я надеюсь, что после этого разговора ты не начнешь от меня шарахаться.

— Не начну, если ты не станешь меня смущать при Гарри, — пообещал Скорпиус с улыбкой. — Мое к тебе отношение не изменилось.

— Клятвенно обещаю не компрометировать тебя, — просиял Ивар. — Все, давай иди. А то заждались тебя уже, — нарочито сердито буркнул он, бросив взгляд на настенные часы. — Раздраконили меня своими выходками в метро, а теперь стоишь тут весь такой рядом, только руку протяни, — усмехнулся он.

Скорпиус прищурился и пожал плечами.

— Я не виноват. Но не исключаю, что Гарри сделал это нарочно, раз по твоим словам он все уже знает. Что вполне закономерно, к слову, он ведь куда проницательнее меня. Спокойной ночи, Ивар, — он кивнул ему уже без улыбки. — Подумай над тем, что я сказал.

— Я уже успел обо всем подумать, — произнес Ивар. — Спокойной ночи, Скорпиус. Как будет готов чертеж, я позвоню.

— Тогда до встречи, — сказал Скорпиус и аппарировал.

* * *

— Что тебя задержало? — спросил Гарри, едва Скорпиус появился перед ним. — Или вы до NCA через Африку добирались? — он приподнялся на локте, внимательно всматриваясь в его лицо.

— Мы немного поболтали, — безмятежно улыбнулся Скорпиус. — У вас похожие квартиры, но твоя мне нравится больше. Наверное, потому что она твоя, — он стянул с себя куртку и джинсы и с размаху запрыгнул на свободное место рядом с Гарри.

— И о чем вы болтали? — уже смягчаясь, произнес Гарри. Долго злиться на Скорпиуса не получалось. Да и зачем, когда он лежит здесь, рядом — улыбающийся, желанный и такой близкий.

— О квартире и болтали, — Скорпиус удобно устроился на подушках и взмахнул палочкой. Стены вокруг исчезли, и они оказались на висящей прямо в воздухе кровати перед залитым лунным светом озером. — Если можно назвать болтовней ту кучу цифр, что я на него вывалил. Но он сам спросил меня о различиях, а я слишком поздно понял, что достаточно было пары простых ответов, — он улыбнулся и с сомнением посмотрел на Гарри. — Ты точно хочешь слушать стихи?

— Конечно, — улыбнулся Гарри. — Вон и антураж подходящий. Я весь во внимании, — сообщил он, поудобнее устраиваясь на подушках.

— Очень надеюсь, что ты меня после этого не бросишь, — вздохнул Скорпиус и вдохновенно начал:

"Преамболую многозначной не нагнету я скуку дум,

Ответственности длань в свою ладонь взымая,

Во чрево внутрь посредь себя ее я принимая,

Возрадуюсь начать, избегнув нагнести словесный шум.

Но себе сам я воспрещу прием столь возжеланный,

Хоть боговозлюблен он для благостных ушей,

Провозглашен наинаслажденной долей,

Наипрославленнейший до страшенных дней..."

Первые строки Гарри слушал очень внимательно, пытаясь вникнуть в суть их содержания. Потом заставил себя затаить дыхание, чтобы не рассмеяться. Мерлин, как такое вообще можно писать! Это самая высокопарная и заковыристая муть, которую ему только доводилось слышать!

Когда началось второе четверостишие, смеяться уже расхотелось. Гарри искоса глянул на Скорпиуса, всерьез задумавшись — может, тот над ним попросту пошутил и ждет какой-то реакции? Но вскоре, на какой-то там "доле" Гарри понял, что никакая это не шутка, и решив, что о вкусах не спорят, принялся за более интересное занятие — разглядывание Скорпиуса. Однако Малфой был прав — стихи имели какой-то особый ритм и безжалостно въедались в мозг, странным образом блокируя все позитивные настрои. Рассудив, что бороться с эти смысла нет, Гарри закрыл глаза. После "страшенных дней" больше он не слышал ничего.

* * *

Проснулся он с первыми лучами солнца. Что неудивительно, потому что вокруг кровати до сих пор не было ни одной стены. Сонно потерев глаза, Гарри огляделся и замер от восхищения. Скорпиус был прав — рассветы действительно были здесь невероятно красивы.

Быстро вспомнив, что Малфой как-то просил разбудить его на заре, Гарри призвал палочку и прошептал Агуаменти, направляя струю воду Скорпиусу в лицо.

— Быстрее просыпайся, — прошептал он на самое ухо, когда Скорпиус что пробурчал и улыбнулся.

— Мммм! — недовольно отозвался Скорпиус и по-детски потер глаза. — О! — выдал, приоткрыв один глаз и беспорядочно моргая. Потом поспешно помотал головой и сел на кровати. — Круто! — выдохнул и вдруг аппарировал. Гарри не успел даже понять толком, что произошло, когда Скорпиус вернулся и сунул ему в руки плед и полотенце. — Пойдем со мной! — позвал, загадочно блеснув еще сонными глазами.

— Нет, — выдохнул Гарри и, притянув к себе растерявшегося Скорпиуса, медленно поцеловал его. — Такой сонный... — он улыбнулся, ласково провел рукой по его щеке, разглаживая небольшую вмятинку от подушки, и отстранился. — А вот теперь идем.

Скорпиус широко улыбнулся и схватил его за руку, тут же аппарируя.

Очутились они в каком-то совершенно сказочном месте — изумрудная поляна посреди малахитовых елей перед огненным от лучей восходящего солнца озером.

— Здесь сразу глубоко, можно нырять с разбега! — почти скороговоркой выпалил Скорпиус и, коротко разбежавшись, рыбкой прыгнул в озеро.

Гарри чуть растерянно моргнул — уж очень было непривычно видеть такой энтузиазм от обычно робеющего под его взглядом Скорпиуса. Но стоило признать, что такая манера поведения Малфою очень шла. И Гарри даже позволил себе понадеяться, что, быть может, Скорпиус вскоре проявить такую инициативу не только в предложении поплавать. А то в постели Малфой до сих пор продолжал проявлять нерешительность, словно каждый раз боялся что-то сделать не так.

Присев на корточки, Гарри попробовал рукой воду и, завернувшись в плед, устроился на траве. Казалось, он еще чувствовал кожей тепло одеяла, и лезть в холодную воду совсем не хотелось.

Чего явно нельзя было сказать о Малфое. Примерно через полчаса Гарри окончательно решил, что больше не будет испытывать угрызений совести относительно побудок водой — холодную ли, горячую, Скорпиус, похоже, любил воду не меньше тюленя или дельфина. Выбрался он на берег лишь, когда солнце окончательно взошло, и сконфуженно улыбнулся.

— Прости, — сказал, садясь рядом с Гарри на корточки. — Зря я вытащил тебя из постели. Надо было тебе вернуться и спать дальше.

— Да уж конечно, — фыркнул Гарри. — Скажи еще поспать часок-другой и лишить себя и без того редкой возможности любоваться рассветом, да еще и на берегу озера. Нет уж, — покачал он головой и потянулся к Скорпиусу, касаясь пальцами мокрой кожи. — Иди ко мне, холодный весь, — улыбнулся он, распахивая плед.

Прежде чем повиноваться Скорпиус внимательно на него посмотрел особенно лучистым сегодня взглядом и развернулся спиной, садясь между раздвинутых ног. Гарри обнял его, закутывая в плед, и вздрогнул от прикосновения к ледяной коже.

— Я и не знал, насколько это приятно, когда на берегу тебя ждут, — сказал Скорпиус очень тихо.

Гарри улыбнулся, легонько поцеловал Скорпиуса в висок, и прижал к себе покрепче, поморщившись от упавших с мокрых волос холодных капель. И мысленно воздал благодарность Мерлину за то, что Малфой появился в его жизни. И не просто появился, а прочно вошел в нее — так неожиданно, и оттого еще более волнующе. И сейчас, оглядевшись вокруг, обнимая Скорпиуса, пусть мокрого, холодного и любящего невероятно жуткие стихи, Гарри поймал себя на мысли, что всю жизнь он будто пролежал в летаргическом сне, и только лишь недавно очнулся.

— Спасибо тебе, — прошептал он и устроил подбородок на малфоевском плече.

— За что? Ты ведь даже не окунулся... — прошептал в ответ Скорпиус.

Странно, но он, кажется, совсем не мерз — не прятал под плед ноги, не дрожал и не пытался обнять себя руками.

— За то, что ты у меня есть, — выдохнул Гарри. — Надеюсь, со стороны это звучит не так помпезно, как вчерашняя лирика, — следом хмыкнул он.

Скорпиус тихо рассмеялся и тряхнул головой, обдавая плед, траву и Гарри искрящимися на солнце брызгами.

— Если я в следующий раз скажу, что тебе что-то не понравится, верь мне, — сказал он весело. — Столько людей не могут ошибаться!

— Еще как могут, — возразил Гарри. — И один из таких примеров сидит сейчас рядом со мной.

Развернувшись в его руках, Скорпиус пылко и жадно его поцеловал.

— Ты так быстро уснул вчера, что я заметил уже слишком поздно. Я мог бы сделать куда более приятные вещи перед сном... — прошептал ему в губы.

— У тебя есть прекрасная возможность реабилитироваться, — хрипло проговорил Гарри. — И на твоем месте я бы ее ни за что не упустил, — улыбнулся он и потянулся к припухшим губам.

— А ты обещаешь, что после этого уснешь? — хмыкнул Скорпиус, разворачиваясь к нему всем телом и вытягивая ноги по бокам. Он обнял Гарри за шею и с удовольствием поцеловал.

— Если это непременное условие, то я могу притвориться, — усмехнулся он и ответил на поцелуй, придвигаясь к Скорпиусу плотнее.

— Притворись, — согласно кивнул Скорпиус, медленно опуская руки вниз, на задницу, прижимаясь к Гарри всем телом и вдавливая в живот начавший вставать член, обтянутый мокрой тканью. — А я буду как вчера смотреть на тебя несколько сотен долгих секунд и гладить, едва касаясь, пока не захочется большего.

— Мне... уже... хочется большего, — рвано прошептал Гарри, опустился на локти, а потом и вовсе лег на спину, предоставляя Скорпиусу полную свободу действий. — Очень, — прохрипел он, когда собственный член дернулся, натянув тонкую ткань пижамных штанов.

Скорпиус гулко сглотнул и провел ладонями по его груди и животу.

— Расцениваю это как приглашение, — сообщил он хрипло, осторожно ложась сверху. — Но еще не поздно объяснить мне, как сильно я ошибаюсь.

— Ты ошибаешься в одном — считая, что тебе оно до сих пор нужно, — Гарри огладил рукой его крепкую спину, спустился ниже, сминая пальцами ягодицу и шире развел ноги, судорожно выдохнув от предвкушения.

— Нужно, — уверенно кивнул Скорпиус. — Еще как нужно... — он поднапрягся, вслух прошептал заклинание, избавляясь от трусов, и со стоном сжал оба их члена в ладони. — Знаешь, как здорово, что я помещаюсь в тебе весь? — прошептал он горячо. — До этого не помещался, приходилось все время рассчитывать каждое движение.

— Я знаю, как здорово чувствовать тебя всего, — хрипло отозвался Гарри, несдержанно толкнувшись в обхватившую их члены ладонь. — И я хочу знать это чаще, — простонал он, когда Скорпиус сильнее сжал пальцы и двинул рукой по пульсирующим стволам.

— Тогда нам нужно делать это чаще! — жарко выдохнул Скорпиус. Он призвал смазку, но отложил ее на траву. Потом спустился ниже и взял член Гарри в рот.

— Ты что творишь? — простонал Гарри, хватая его за волосы. — Где мой обещанный член до самых гланд?

— Я немного, — пообещал Скорпиус, неохотно отрываясь от своего занятия. — Просто очень хочется...

Он снова насадился ртом на член и быстро отвинтил крышку баночки со смазкой. Пальцы, коснувшиеся ануса и беспрепятственно скользнувшие внутрь, обожгли холодом.

Гарри закусил губу, но это ему не помогло — он протяжно застонал, почти всхлипнул, когда Скорпиус безошибочно надавил внутри на нужную точку, и еще шире развел ноги, одновременно сжимая пульсирующую задницу вокруг малфоевских пальцев. И потерялся в ощущениях, не зная, чего ему в этот момент хотелось больше — толкнуться членом в жаркий рот и проехаться головкой по влажным стенкам горла или все же поглубже насадиться на ласкающие пальцы.

Скорпиус решил за него: он вобрал член в рот так глубоко, что ткнулся носом в пах, и одновременно протиснул в Гарри еще один палец.

— Давай... трахай уже скорее, — выдохнул Гарри, захлебываясь возбуждением.

Он боялся, что Скорпиус не послушается, заставит кончить прямо так, даже не почувствовав члена, но, видимо, тому и самому хотелось не меньше Гарри — с хриплым стоном он оторвался от своего занятия, подтянулся вверх и одним плавным толчком вогнал в Гарри член сразу до половины. Гарри громко выматерился и схватился за его плечи, чувствуя, как собственный член сокращается в предоргазменной истоме.

— Ты же специалист по расчетам, — прохрипел он, — вот и рассчитай, как тебе кончить за два толчка, которые нужны мне.

Скорпиус прикрыл глаза, прислоняясь лбом к его лбу, выдохнул:

— Мне нужно пять... — и с силой двинул бедрами.

— Сильнее... — процедил Гарри, до боли стиснув зубы, чтобы хоть как-то отвлечься от приливающего оргазма. Кончить хотелось одновременно, и Гарри двинулся навстречу, с силой сжав пальцы на малфоевских плечах. Долго просить не пришлось — твердый член вошел в него во второй раз, и Гарри понял, что, как бы он ни старался оттянуть неизбежное, пяти толчков ему точно не выдержать. Но на четыре, возможно, самообладания хватит.

Не хватило.

Громко зарычав, он залил спермой живот, когда невероятно твердый и чертовски длинный член только двинулся наружу для нового толчка, и кончал просто бесконечно долго — даже когда тот снова толкнулся внутрь. Скорпиус же в своих расчетах не ошибся. Сделав три медленных глубоких толчка и выдоив Гарри до капли, он дважды очень резко двинул бедрами, вырывая два громких вскрика, и с тихим стоном излился глубоко внутри.

Гарри промычал что-то невразумительное ослабил хватку и потянул Скорпиуса на себя, рвано втягивая носом запах разгоряченной кожи и мелко подрагивая в посторгазменной судороге.

— Делай так почаще, — выдохнул он, наслаждаясь тяжестью обмякшего на нем Скорпиуса.

— Хорошо, — после некоторого колебания согласился Скорпиус. — Буду рад, если в следующий раз нас хватит на немного дольше, — он улыбнулся. — Хотя бы на семь толчков.

— Про себя я вообще молчу, — усмехнулся Гарри. — Будто с ума схожу, когда ты внутри. Все исчезает — самоконтроль, выдержка... Лишь одно сплошное желание чувствовать глубже твой член, да пошире развести ноги, чтобы впустить тебя всего.

Скорпиус шумно выдохнул ему в ухо и инстинктивно толкнулся в него в него пока ещё не опавшим членом.

— Не нужно говорить мне такие вещи, — прошептал он хрипло. — От этого мой уникальный мозг стремительно деградирует и способен только на то, чтобы повторять твои слова раз за разом.

Гарри глотнул ртом воздух, скользнул ладонью малфоевской по спине и повел рукой по упругой заднице, усиливая и без того тесный контакт и не позволяя Скорпиусу отстраниться ни на дюйм.

— Еще немного, и я потребую продолжения, — выдохнул хрипло, заглядывая в глаза.

Вместо ответа Скорпиус его поцеловал.

Это было невероятно, но всё вышло как-то само собой. Член Скорпиуса был таким большим, что даже в мягком состоянии не спешил покидать гостеприимное тело. Они целовались и целовались, пока Гарри не почувствовал, что член внутри него снова твердеет, и тогда Скорпиус начал потихоньку двигаться. Чувствительная после недавнего оргазма простата отзывалась короткими вспышками удовольствия, и было очень трудно не стонать от них.

Гарри закусил губу и вцепился в Скорпиуса, прижимаясь к нему теснее. Он понимал, что наверняка мешает ему двигаться, но к желанию чувствовать в себе этот замечательный и такой длинный член добавилось еще одно. Гарри хотел ощущать все: жар, идущий от Скорпиуса, сбитое дыхание на своей влажной от пота коже, чувствовать ребрами его вздымающуюся грудь и впитывать в себя каждый его вздох.

— Только не спеши... дай насладиться тобой... — прошептал Гарри и жадно поцеловал его.

Но Скорпиус, возможно — и даже почти наверняка — чувствовавший то же самое, и не думал спешить. Его полностью окрепший член медленно скользил одновременно и глубоко внутри, задевая какие-то неведомые точки, от которых в животе становилось горячо-горячо, а возбуждение растекалось по позвоночнику, и у самого входа, распирая мышцы и ни на секунду не оставляя в покое простату.

Наверняка женщина просто не могла принять в отведенное природой место весь этот восхитительный член, и сейчас Скорпиус наслаждался не только ощущениями, но и возможностью не думать о каждом своем движении, положиться на инстинкты и сосредоточиться на своих чувствах. Это был самый чувственный секс, который Гарри только мог представить, и длился он бесконечно долго.

Но, как известно, рано или поздно всему свойственно заканчиваться. В какой-то момент Гарри почувствовал, как в паху стало нестерпимо горячо, и возбуждение, что размеренно перекатывалось по позвоночнику, вдруг устремилось вниз, стремительно концентрируясь где-то за яйцами.

— Кончай! — прохрипел он, задыхаясь в охватившем его жаре.

— Да, сэр! — выдохнул Скорпиус явно на автомате и прибавил темп. Теперь его член одновременно дарил наслаждение, гораздо более сильное, чем в первый раз, и мучил, потому что желанный оргазм только дразнил и никак не желал даваться в руки. Гарри стонал, задыхаясь и мысленно умоляя кого-то неведомого сжалиться над ним, бесстыдно вскидывал бедра, стараясь насадиться на член как можно резче и глубже, практически кусал губы Скорпиуса, вместо того, чтобы целовать. А потом это всё-таки произошло. Короткая судорога пробежала по мышцым, позволив лишь тоненько вздохнуть, от второй судороги Гарри выгнулся, запрокинув голову, а третья, казалось, вовсе перемолола все кости, выдернула позвоночник и растопила плоть.

Беззвучно вскрикнув и инстинктивно подаваясь на встречу в последний раз, Гарри закрыл глаза, распластался на скомканном пледе и задохнулся в ощущениях, почувствовав, как задницу опалила горячая мощная струя.

Вновь обретя способность дышать и связно мыслить, он обнял одной рукой Скорпиуса и лениво погладил его по влажной спине. Малфой лежал на нем, все еще не вынув член и придавливая Гарри к земле собственным весом.

— Еще никогда... — прошептал Гарри, облизнув пересохшие губы. — Никогда не чувствовал так остро и так полно... — улыбнулся он, с наслаждением вдыхая терпковатый запах горячей кожи.

Прежде чем ответить, Скорпиус долго молчал.

— Для меня это больше, чем чувства, — наконец сказал он. — Я не знаю, как объяснить, но всё, на что только способен мой мозг, замкнуто сейчас на тебе.

А объяснений и не требовалось. Даже эти слова были лишними — то, каким взглядом Скорпиус смотрел на него, было красноречивее любых из них.

— Если наши туристические планы в силе, и мы не хотим вот так в обнимку проваляться весь день на этом берегу, предлагаю позавтракать и начать собираться, — чуть помолчав, произнес Гарри.

— Я думаю, мы еще найдем себе полянку, и, возможно, не одну, — улыбнулся Скорпиус, неохотно отстраняясь.

Выскользнув, его член принес немало ощущений, которые Гарри совсем не хотелось бы испытать еще раз, и он поморщился. Но такова была плата за потрясающий секс. Ощущение потери от пустоты внутри оказались неприятны до тошноты.

Пока Скорпиус дозаказывал завтрак, Гарри искупался в душевой бассейна и в который раз подивился умной площадке для ухода за телом — на этот раз она не только убрала ненужные волосы с тела, умаслила кожу кремами и сделала прическу, но даже нанесла какой-то прохладный гель на воспаленный анус.

Он завернулся в халат и отправился на кухню. Стол был уже накрыт, и на нем, как Скорпиус и обещал, красовались тарелки с разными видами ароматных блинчиков, нарезанные овощи, а также несколько мясных блюд.

— Перед автосалоном аппарируем ко мне. Хочу сменить одежду и взять с собой пару вещей, — сообщил Гарри, усаживаясь за стол. — Ты кстати уже выбрал салон? — спросил он, наполняя чашку крепким чаем.

— Нет, — мотнул головой Скорпиус. — Мне всё равно. Гарри, послушай, — он задумчиво посмотрел на него, — опыт с Иваром меня кое-чему вчера научил. Если машина стоит дорого, вряд ли я смогу расплатиться за нее, вытаскивая из кошелька пачки денег. Тогда что? Взять с собой заранее чемоданчик?

— Наверное, лучше воспользоваться моей банковской картой, — предложил Гарри. — У меня есть счет и в маггловском банке, — пояснил он.

— Хорошо, тогда в понедельник я свяжусь с гоблинами, и тебе вернут нужную сумму, — кивнул Скорпиус и подтолкнул к нему тарелку с заботливо собранным ассорти из всей присутствующей на столе еды.

— Договорились, — ответил Гарри, принимая тарелку. — Кстати если найдем ярко-голубую спортивную машину, это будет мой тебе подарок, — улыбнулся он.

Скорпиус рассмеялся и махнул в воздухе вилкой, так как рот его ещё был занят. Но жест был явно одобряющий, что не могло не радовать — Гарри боялся, что Малфой начнет возражать.

— Куда мы поедем после салона? — спросил Гарри, попробовав первый блинчик. — Ты так аппетитно ешь. Очень заразительно, — улыбнулся он, глядя на Скорпиуса.

— С утра я голодный монстр, как впрочем, и в обед, — прожевав, быстро сказал Скорпиус. — Так что поедем мы точно куда-нибудь, где есть дичь или рыба — к реке, в горы и леса. Я же обещал тебе полянку, — он обещающе улыбнулся и накинулся на очередной блинчик.

— Я помню, — сглотнув, кивнул Гарри, воскрешая в памяти картины сегодняшнего утра. — А по пути я тебе отсосу, — хрипло проговорил он. — Хоть ты и не очень любишь минет, навряд ли я смогу устоять. Ты невероятно сексуален за рулем, — сообщил он и сделал большой глоток чая.

Зря он надеялся, что Скорпиус уже привык к подобным разговорам — хотя, может быть, и привык, потому что закашлялся только после того как проглотил блинчик.

— Ладно, — выдохнул он. — Только давай это будет сюрприз. В смысле, я вряд ли смогу вести машину, если мы будем об этом говорить.

— Нет, говорить мы об этом точно не будем, — хмыкнул Гарри, расправляясь со следующим блинчиком. — Но вот трогать я тебя буду, наверное, всю дорогу.

Щеки Скорпиуса запылали, но он мужественно кивнул, будто говоря: "Потерплю, раз ты хочешь". Настроение, и без того хорошее, стало еще лучше. Уже немного разбираясь в малфоевских чувствах, он вдруг понял, что смущается Скорпиус вовсе не от того, что речь идет о сексе. По крайней мере, когда об этом заговорил Ивар, тот только хмыкнул. Но стоило о сексе заговорить Гарри... Наверное, за пару секунд он представлял себе бесчисленное множество вариантов, кроющихся за словом "минет", и успевал распалиться и даже остыть, прежде чем ответить.

Но об одном варианте Скорпиус точно не мог предположить.

— А может, минет я начну делать прямо тогда, когда ты будешь вести машину, — медленно произнес Гарри, продолжая наблюдать за его реакцией.

На этот раз Скорпиус не поперхнулся и не закашлялся, но посмотрел на Гарри таким взглядом, будто сомневался в собственном рассудке.

— Знаешь, я никогда не помню своих снов, — сказал он невпопад. — Последнее время мне иногда кажется, что я сплю и вижу сон. Поэтому да, делай. Если это сон, то с нами ничего не случится, а я если я разобью машину, и мы умрем, то лично я умру счастливым.

— Как мало человеку, оказывается, нужно для счастья, — рассмеялся Гарри, расправляясь с последним блинчиком. — А еще говорят, что у Малфоев завышенные требования к жизни, — хмыкнул он.

Скорпиус посмотрел на него как-то странно и пожал плечами.

— Встречаться с тобой — роскошь, о которой невозможно даже мечтать, — сказал он так, будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся.

— Глупости какие, — фыркнул Гарри, однако улыбку сдержать не смог. Что ни говори, но услышать это было приятно. Даже не так. Услышать это было приятно именно от Скорпиуса. — Ну скажи, какая еще роскошь? Тоже выдумал, — протянул он.

— Может быть, и выдумал, — неожиданно легко согласился Скорпиус, пряча глаза. — Но ты просто не чувствуешь того, что чувствую я. И хорошо, наверное, — он чуть натянуто улыбнулся.

— Что ты имеешь в виду? — настороженно спросил Гарри, среагировав на эту натянутую улыбку. — Разве ты знаешь, что и как я чувствую?

Скорпиус прищурился и отложил вилку. Медленно встал, обошел стол и сел на стул рядом с Гарри, разворачивая его к себе за плечи.

— А ты понимаешь? — спросил вкрадчиво, придвигаясь вплотную. — Можешь представить себе, как я живу? Для тебя секунда — это одно моргание ресниц, для меня — маленькая жизнь. Я чувствую себя иногда таким старым и усталым, будто я старше этой планеты. Те девушки, про которых я тебе рассказывал. Я успел влюбиться в них, прожить с ними жизнь и потерять интерес раньше, чем у нас случился второй секс. Когда я говорю с человеком, когда смотрю на него, я знаю заранее, что он может сказать, сделать, подумать. Он лишь озвучивает выбранный вариант. Иногда — не спорю, — люди меня удивляют, иногда — раздражают или веселят тем, что на самом деле не сделали, но могли бы. Ты же... Ты меня восхищаешь. Любым возможным вариантом.

Гарри слушал его очень внимательно, изо всех сил следя теперь за собственной реакцией. Ни его лицо, ни глаза ни коим образом не должны были отразить ни одной эмоции, что бились в нем от малфоевских слов. А эмоций этих было более, чем предостаточно — начиная от сочувствия и заканчивая желанием попросить Скорпиуса замолчать. Потому что к собственному раздражению и стыду, Гарри понял, что Малфой пугает его. Нет, не в привычном смысле этого слова — он пугал его как всякое неизвестное, что невозможно понять и никогда не получится постичь.

— Ну хоть примерное представление теперь у меня есть, — сдержав себя, чтоб не поежиться, произнес Гарри. — И знаешь, у меня будет к тебе одна просьба, — выдохнул он и замолчал, подбирая слова. — В тот момент, когда ты почувствуешь, что твое отношение начинает меняться, скажи об этом сразу. Я понимаю, что я и моргнуть не успею, как интерес твой полностью пропадет, но так я хотя бы буду знать, что это уже произошло, — закончил он.

— У меня было на это достаточно много времени, тебе не кажется? — Скорпиус, похоже, почувствовал его эмоции и отодвинулся. — Наверное, не стоило все это озвучивать. Извини. Самая большая моя проблема — выбрать нужный вариант действия в конкретной ситуации.

— Так, стоп! — отрезал Гарри, почувствовав, что разговор уходит не в то русло. — Во-первых, стоило. И тебе не за что извиняться. Во-вторых, я очень хочу, чтобы ты был искренен со мной, а не занимался бесконечной подборкой вариантов ответов и действий. Нужных... надо же... — повторил он. — Скорпиус, а нужных для кого? Для тебя или меня? — он прищурился и внимательно посмотрел на него.

— Я не знаю, Гарри, — просто ответил Скорпиус. — Большую часть времени я пытаюсь быть как все, большинство нормальных реакций я давно выучил, но когда речь заходит о незнакомых мне вещах, я теряюсь. Я не могу просчитать результат своих действий, поэтому не могу понять, как следует поступить, чтобы придти к желаемому результату. Вот сейчас я хотел объяснить тебе, что чувствую иначе, чем ты, но, похоже, только оттолкнул, — он невесело усмехнулся. — И так во всем. Что же качается искренности — я сомневаюсь, что ко мне вообще применимо это понятие. Но обычно я выбираю самый желательный для меня вариант и самый созвучный с тем, что я чувствую на уровне эмоций.

— Нет, — покачал головой Гарри. — Не оттолкнул. Даже не думай так, — и в подтверждение своих слов он накрыл руку Скорпиуса своей. — Просто ты говоришь такие вещи, которые первоначально вгоняют меня в ступор, — признался он. — И это не означает, что ты поступаешь неправильно. И если я решил — а я решил — связать с тобой... в общем, построить отношения, то я должен научиться понимать тебя. Это важно. И без твоей помощи мне здесь никак не обойтись, — с улыбкой добавил он.

— Они всех вгоняют в ступор, — как-то потерянно улыбнулся Скорпиус. — Но я понимаю, что настоящие отношения на лжи не выстроишь, поэтому и рассказываю тебе то, что не говорил никому и никогда. Думаю, это действительно можно назвать искренностью. И знаешь еще, что? — он снова придвинулся ближе и, наклонившись, прошептал Гарри на ухо: — В моей голове есть уголок, где мы все время трахаемся. В самых разных позах.

— Да? — удивленно выдохнул Гарри. — И что я там делаю последние пять секунд? — мурлыкнул он, почувствовав, как от щекочущих малфоевских интонаций его начинает вести.

— Ну, если озвучивать самый привлекательный вариант, то трахаешь меня в машине, — в тон ему протянул Скорпиус и уточнил: — В моей машине.

— Знаешь, какую картину я хочу в своей голове? — прошептал Гарри. — Как ты садишься сверху... на мой член... в своей машине, — произнес он и, стиснув зубы, судорожно выдохнул, представив до мельчайших деталей то, что сейчас сказал.

— Как жаль, что я не могу тебе это показать... — Скорпиус положил руки ему на бедра и прикрыл глаза. — То, что я сейчас вижу. Но я совсем не уверен, что среди этих картинок есть правильный вариант, ведь твой член исправно выключает мои мозги.

Гарри хмыкнул и провел пальцами по расслабленным губам Скорпиуса.

— Достаточно того, что все это ты покажешь мне вживую, — прошептал он и легонько поцеловал его в уголок губ.

— И теперь мне очень хочется осуществить задуманное пока в пробном варианте без машины, — задумчиво протянул Скорпиус, буквально пожирая его глазами. — Но три оргазма все же лучше разнести во времени, особенно учитывая, что два уже были.

— Это ты сейчас сказал, что хочешь меня, но как бы потом? — со смешком уточнил Гарри. — Если да, то не смотри на меня так... — выдохнул он. — Иначе третий твой оргазм будет не за горами.

— Муки выбора, какой же вариант лучше, — усмехнулся Скорпиус и решительно встал. — И волевым решением разума побеждает логика — после третьего оргазма прямо сейчас нам уже никуда не захочется ехать, — он улыбнулся и хлопнул по столу, заставляя посуду исчезнуть. — У меня, кстати, возникла идея, — добавил он осторожно. — А не взять ли нам с собой кого-нибудь из сов? Например, Солу. Ему будет интересно.

Если честно, ехать куда-то не особо хотелось и после второго оргазма. Но, вспомнив, как горели глаза Скорпиуса, когда тот говорил о предстоящем путешествии, Гарри ни за что бы не решился заикнуться о своей лени. Решили — значит решили.

— Если хочешь, бери, — кивнул он. — Почему нет?

Представив себе полный багажник сов, он усмехнулся и добавил:

— Хоть всех.

— Нет, Хлойя и Вайн слишком малы для путешествия, и часть сов останется с ними, а вот кто — пусть сами решают! — Скорпиус сверкнул улыбкой и поспешил аппарировать — не иначе как на чердак. Так оно и оказалось, потому что в спальне Малфоя не обнаружилось. Натянув домашние штаны, купленные для него Скорпиусом, Гарри задумался. С одной стороны, жить его сюда никто не приглашал, а с другой мотаться домой за одеждой уже становилось глупо и неудобно. Может быть, имело смысл вдобавок к домашней одежде оставить тут джинсы и пару футболок?

Идея показалась весьма удачной. Надо же... он и подумать прежде не мог, что в своем возрасте будет рассуждать о том, чтобы оставить у кого-то свои личные вещи.

Скорпиус появился на пороге, лучисто улыбаясь, и прерывая ход его мыслей.

— Ну что, они решили, кто остается дома? — спросил Гарри, влезая в футболку.

— Нет, я сказал, что у них на это есть час и еще примерно столько же, чтобы найти нас в маггловском Лондоне, — Скорпиус вытащил из шкафа единственные джинсы и посмотрел на них с сомнением. — Ивар одевается по-другому, — сказал уныло. — Я точно не могу купить себе такой же черный комплект? С длинным галстуком?

— Да кто ж тебе запрещает? — хмыкнул Гарри. — Покупай, что хочешь. Только, думаю, в поездке в деловом костюме тебе будет все же неудобно. Или ты хочешь произвести неизгладимое впечатление на продавцов, явившись в дорогущем костюме? — улыбнулся он, правда вышло чуть натянуто.

То, что Скорпиус, вспомнил Ивара, Гарри совсем не радовало. Конечно, это было естественно — кроме него в жизни Малфоя других магглов не было. Но все это не так раздражало, если бы интерес Маккоя к Скорпиусу был исключительно профессиональным, ну или дружеским на крайний случай.

— Что-то мне подсказывает, что впечатление я произведу в любом случае. Неизгладимое, — хмыкнул Скорпиус. Он оделся, собрал небольшую сумку с одеждой и подошел к Гарри. — Мне тебя здесь подождать? — спросил нерешительно.

— Да, — кивнул Гарри. — Я мигом. Только переоденусь и заодно захвачу с собой кое-что из одежды, чтобы постоянно домой не мотаться, — сообщил Гарри и, быстро поцеловав Скорпиуса в губы, аппарировал в свою квартиру.

Сборы много времени не заняли. Гарри торопливо влез в джинсы, натянул футболку и обулся в мягкие мокасины. Затем критически осмотрел вешалки, наспех побросал в сумку еще одни джинсы, несколько футболок и толстовку на случай ночной прохлады, чтобы в следующий миг снова оказаться в малфоевской спальне.

— Я готов, — сообщил он ожидающему его Скорпиусу и вытащил из сумки толстовку. — Положишь к себе?

Скорпиус кивнул, но прежде чем положить вещь в сумку, внимательно её рассмотрел, потрогал и даже понюхал.

— Хочу такую! — сказал решительно.

— Ты неисправим, — рассмеялся Гарри, — как ребенок! Все новое, что ни попадет в поле твоего зрения, обязательно должно попасть тебе в руки! А потом ты непременно начинаешь хотеть такое же и себе!

— И вовсе не всё, — насупился Скорпиус. — Она мягкая и удобная. И пахнет тобой... Новая, конечно, последнего козыря будет лишена, но всё равно останется теплой и удобной.

— Не хмурься, — ласково произнес Гарри и провел кончиком пальца по его переносице, мягко разглаживая морщинку. — Я не хотел тебя обидеть. Наоборот, мне очень нравится то, с какой непосредственностью ты высказываешь свои желания, — улыбнулся он.

— Тогда пойдем уже, пока я ещё чего-нибудь не высказал! — фыркнул Скорпиус и взял его за руку.

Видимо, в его голове уже давно прочно поселилась полная карта маггловского Лондона, потому что аппарировал он аккурат на крышу какого-то высокого дома.

— Я надеюсь, отсюда можно увидеть какую-нибудь неприметную улочку, — сказал он Гарри и бесстрашно шагнул к самому краю.

Едва удержавшись, чтобы не оттащить его подальше, Гарри опасливо глянул вниз, но рассмотреть толком ничего не успел — Скорпиус снова стремительно аппарировал. Вынырнув из потока, Гарри вдруг подумал, что все люди, наверное, кажутся Малфою неповоротливыми черепахами.

А еще он подумал, что благо хоть Скорпиусу не приходят идеи какой-нибудь экстремальной аппарации, например, прямо в прыжке с крыши того же многоэтажного дома. А так как эта мысль вполне могла прийтись Скорпиусу по вкусу — пусть даже и в виде эксперимента — Гарри решил придержать ее при себе.

— По-моему ты меня заразил своей эйфорией, — хмыкнул Гарри. — Наверное, мне просто не терпится уже посмотреть на тебя за рулем.

Скорпиус ослепительно улыбнулся.

— Если хочешь, ты можешь меня подождать в кафе, пока я покупаю одежду, — предложил он. — Если тебе, конечно, не нужно ничего купить и себе тоже.

— Нет, — покачал головой Гарри. — Не хочу я ждать тебя ни в каком кафе! Так обычно отсылают своих жен, когда хотят любовнице подарок выбрать, — хмыкнул Гарри и осекся, резко помрачнев. А вдруг он сейчас не так далек от истины? Может, Скорпиус и впрямь решил что-то прикупить и для Ивара — и чтобы не вызывать лишних вопросов либо не тем размером одежды, либо вещью, купленной в двойном экземпляре, сообразил таким образом отправить его, Гарри, подальше?

Скорпиус растерянно хлопнул глазами, а потом решительно мотнул головой.

— Тебе совершенно не идет белое платье, — выдал он, поморщившись. — Все триста двадцать шесть фасонов, что я имел несчастье видеть в свадебном каталоге Гортензии.

Укоризненно посмотрев на него — опять Малфой все понял дословно — Гарри подхватил его под локоть и произнес:

— Пошли уже в магазин. Может, и я что присмотрю, — добавил он.

От сердца отлегло. Почему-то представить себе Малфоя, думающего одновременно об Иваре и нем, Гарри, в подвенечном платье, было затруднительно, хотя, конечно же, Скорпиус мог и не такое. Укорив себя за дурацкую, ничем не оправданную паранойю, Гарри бодро поднялся по ступенькам магазина и только тогда наконец заметил, куда они идут.

— А ничего подешевле ты найти не мог? — усмехнулся он. — Я, конечно, понимаю, что у нас обоих денег куры не клюют, но зачем их пускать совсем уж на ветер?

— Об этом магазине хорошие отзывы, — пожал плечами Малфой. — И цены вполне нормальные для хорошей одежды.

Они зашли в стеклянные двери и оказались в небольшом, ярко-освещенном зале с кожаными пуфиками посередине и двумя диванчиками по углам. И едва они успели сделать несколько шагов, навстречу к ним вышла девушка с ярко напомаженными губами и приветливо улыбнулась.

— Добрый день, чем я могу вам помочь? — вежливо поинтересовалась она, окинув любопытным взглядом новых посетителей. Скорее всего, постоянных клиентов продавцы знали в лицо — судя по представленным маркам одежды, а соответственно и ценовой политике магазина, таких наверняка было немного.

— Я хочу купить у вас комплект одежды, который носят с галстуком, — огорошил ее Скорпиус. Со своим идеально правильным произношением, но совершенно идиотским набором слов он производил странное впечатление.

— Ему нужен деловой костюм, — пришел на помощь продавщице Гарри. — Что-то строгое, но современное, подчеркивающее фигуру. И не обращайте внимания, молодой человек слегка подзабыл родной язык, живя... — тут он слегка замялся, придумывая, куда можно сослать Малфоя, чтобы тот заранее получил индульгенцию всем своим выходкам. Тут на ум пришла шапка-ушанка и синие растянутые на коленях треники, и с языка самом собой сорвалось: — В России. В самой глуши. С медведями! — добавил проникновенно, и продавщица испуганно хлопнула глазами.

— Как же вам, наверное, приятно вернуться домой, — тепло улыбнулась она Скорпиусу, оценивающе пробежавшись взглядом по его фигуре и лицу.

— Не-ве-ро-я-тно! — с чувством отчеканил Скорпиус, бросив на Гарри убийственный взгляд. — Не слушайте отца, он всегда так неудачно шутит, — и елейно улыбнулся сначала продавщице, а потом скрипнувшему зубами Гарри.

— Что ж, давайте я покажу подходящие для вас модели, — предложила она. — Пойдемте, — она улыбнулась, увлекая Скорпиуса в глубь зала. — Вы можете присесть на диванчик, — обернулась к последовавшему за ними Гарри. — Может, чай или кофе?

— Нет, спасибо, — покачал головой Гарри. — Возможно, я тоже что-нибудь присмотрю.

— Хорошо, конечно, — улыбнулась девушка. — Я сейчас позову консультанта, — сообщила она и принялась искать глазами по залу вторую продавщицу.

— Спасибо, не стоит, — отказался Гарри, затем подошел к девушке поближе и проговорил тихо, чтобы Скорпиус его не услышал. Однако голову не отвернул, и был готов биться об заклад, что тот прочитает все по губам. — Лучше направьте двойные силы на сыночка. Одной вам не выстоять, он из вас всю душу вынет. И не обращайте внимания на возможные абсурдные вопросы. Главное, кивайте, улыбайтесь и соглашайтесь. Он у меня немного нервный после длительной командировки. Социальная адаптация, сами понимаете... — проникновенно закончил Гарри. — Если что, я рядом.

Скорпиус демонстративно закатил глаза и громко поинтересовался, указывая пальцем на один из костюмов:

— А если его случайно порвет мой ручной медведь, вы примете его обратно?

— Мы сделаем все возможное, чтобы удовлетворить вашу просьбу, — явно внемля "отцовскому" совету, ответила девушка и широко улыбнулась, стараясь казаться как можно более искренней.

Вторая продавщица, наверняка посчитавшая, что никто, кроме напарницы, ее не видит, легонько постучала пальцем по виску и со скепсисом посмотрела Скорпиусу в спину. Но, почувствовав взгляд Гарри, мигом сменила выражение лица и нацепила дежурную маску вселенской радости.

Одежду Скорпиус выбрал на удивление быстро, примерив лишь один, первый попавшийся костюм. Оценив, как он на нем сидит, Малфой принялся указывать на стоящие в разных углах зала манекены и едва не вызвал инфаркт у продавщиц, отказавшись примерять выбранное.

— Но сэр! — возразила первая продавщица. — Вы не можете знать, подойдет ли вам эта одежда, не примерив!

Гарри хмыкнул — Скорпиус, разумеется, знал. Но ему пришлось подчиниться правилам, чтобы не вызвать подозрений, и, сметя все дорогие костюмы в охапку, он решительно направился к примерочным.

— Думаю, вы можете нас ждать уже на кассе, — Гарри подошел к застывшим у примерочных продавщицам. — Видите, парень самостоятельный, няньки ему не нужны, — улыбнулся он. — Если что, мы вас позовем, — сообщил он и, дождавшись, пока девушки вернутся в зал, нырнул к Скорпиусу в кабинку.

Малфой ожидаемо стоял в своей одежде, подпирая стенку просторной кабинки, и видимо пережидая время для примерки, которое могло бы понадобиться обычному человеку, а охапка костюмов так и валялась на низкой скамеечке нетронутым ворохом.

— Примерь парочку, — выдохнул Гарри. — Хочу посмотреть на тебя в них.

— Хорошо, но стой, где стоишь, — предупредил Скорпиус. — Тут камеры, а ты по легенде мой папочка. И что, собственно, такого неадекватного было в моих словах, что ты меня к медведям отправил?

— Хорошо, стою там, где стою, — покладисто согласился Гарри и облокотился спиной о стенку, скрестив руки на груди. — "Я хочу купить у вас комплект одежды, который носят с галстуком", — он насмешливо процитировал Скорпиуса. — Ты правда считаешь, что это звучит как естественная разговорная речь?

— Я — да, но ты со мной, видимо, не согласен, — хмыкнул Скорпиус и стянул с себя джинсы. Трусы на этот раз на нем оказались... Гарри едва не зажмурился, не веря своим глазам, но это было правдой. Трусы на Скорпиусе были ярко-розовые.

— Розовые? — удивленно протянул он. — А я еще себя остановил — думал подарить тебе такие, но потом решил, что явный перебор. Погоди, — ошарашенно моргнул он. — Ты же при мне переодевался. Тогда, в спальне. Я не помню точно, какого цвета были на тебе трусы, но уж точно не такого, — растерянно закончил он.

— Надеюсь, камера не пишет звук... — Скорпиус озабоченно глянул под потолок и поспешил натянуть брюки, а Гарри изумленно распахнул глаза: прежде чем скрыться под черной тканью, трусы отчетливо посерели. — В общем, они меняют цвет. В зависимости от настроения.

— Это оно у тебя сейчас испортилось? — спросил Гарри, внимательно наблюдая за Скорпиусом. Точнее, за его обтянутым брюками задом. — Если тебе это поднимет настроение, то скажу, что эти штаны тебе очень идут. Это определенно твоя модель.

Скорпиус улыбнулся ему и стянул майку.

— Я еще в прошлый раз понял, что меня нервируют камеры, а сейчас она меня и вовсе раздражает, — пояснил он. Быстро справившись с пуговицами, он заправил рубашку в брюки и надел пиджак. — Ну как? — Поинтересовался, разглядывая себя в зеркале. — Закончим на этом? Я ведь точно знаю, что все эти костюмы сядут хорошо.

— Ты выглядишь невероятно, — восторженно выдохнул Гарри. — Просто посмотри на себя, — прошептал он и шагнул ближе. — Я бы попросил тебя еще примерить парочку, но ты начнешь психовать, — и потянулся рукой к воротнику, как будто собирался смахнуть несуществующие пылинки. Он скользнул голодным взглядом по малфоевской шее, как раз там, где заканчивалась рубашка, затем поднял глаза на напряженно сжатые губы и следом заглянул прямо в глаза. — К черту камеру, — хрипло выдохнул он. — Прости, — прошептал рвано, извиняясь на несдержанность, и накрыл его губы своими, мягко подталкивая Скорпиуса к одной из стен.

Камера явно нервировала Скорпиуса, и телом он был напряжен, но губы отвечали охотно и даже жадно. Было что-то очень непристойное в том, чтобы целоваться, воровато прислушиваясь к шагам за плотной шторой в кабинке очень дорогого магазина в центре Лондона. Да еще под прицелом немигающего глазка камеры. И было совсем неудивительно, что очень скоро голову повело от этого антуража, причем у обоих — поднявшийся член Скорпиуса вызывающе натянул мягкую ткань брюк.

— И какого цвета сейчас твои трусы? — хрипло поинтересовался Гарри, кладя руку Малфою между ног.

— Понятия не имею, — выдохнул Скорпиус. — Того, что творишь ты, никто еще со мной не делал.

— Не усну от любопытства, если не узнаю, — мурлыкнул Гарри и, не давая времени Скорпиусу даже возразить, споро справился с пуговицей и молнией и, дернув брюки вниз, позволил им скользнуть вниз к щиколоткам. — Оранжевые, — восхищенно выдохнул он, взглянув на обтягивающие возбужденный член трусы. — Интересно, тебе хватит простых касаний или мне придется встать на колени и заглотить его? — вкрадчиво спросил Гарри, поглаживая дрогнувший и обдающий сквозь ткань жаром член и одновременно закрывая собой Скорпиуса от камеры.

Но ничего такого он сделать не смог. За шторой кабинки раздался торопливый стук каблуков, и напряженный женский голос сухо известил:

— Джентельмены, кабинки предназначены только для переодевания. Но поблизости есть хороший отель.

— Мне даже жаль, что на этот отель у нас совсем не времени, — выдохнул Гарри и неохотно отстранился. — Пошли на кассу, — хмыкнул он. — И только не красней. В маггловских примерочных такое происходит сплошь и рядом.

Внять призыву Скорпиус не смог — когда он вышел из кабинки, щеки у него алели двумя маками.

— Надеюсь, вы понимаете, что на самом деле мы не родственники? — спросил он не знающую, куда деть глаза продавщицу — видимо, конкретно в этом магазине ничего такого сплошь и рядом не происходило.

— Сразу было видно, что вы как минимум приемный, — выдавила она из себя улыбку.

А Гарри наблюдал за ними откровенно забавляясь. Смятение Скорпиуса росло с каждой секундой и вот-вот грозило стать осязаемым. Похоже, те же самые эмоции испытывала и девушка. И вообще, создавалось впечатление, будто оба решили посоревноваться друг с другом, кто сильнее засмущается и гуще покраснеет.

— Ну что, подкидыш мой, идем? — улыбнулся он, когда Скорпиус расплатился за покупку, и продавщица, очень стараясь сохранить бесстрастное выражение лица и не опускать глаза, протянула ему пакеты.

— Идем, мой ручной медведь, — сумел все-таки улыбнуться Скорпиус. — Я не знаю, как насчет меня, но вот ты точно неисправим, — сказал он Гарри на улице. — По-моему, тебе нравится, когда на нас сморят, — он подозрительно прищурился.

— Точно! Смотри, как много людей вокруг, — с наигранным восторгом выдохнул он, глядя на приближающуюся к ним группу туристов. — Открою тайну, — заговорщически прошептал он, — внимание со стороны иностранцев заводит меня вдвойне. Так что беги... а то я на пределе, могу и нагнуть у первого же фонарного столба.

К счастью, совсем уж непробиваемым Скорпиус не был и юмор все-таки понимал. Поэтому он скрестил руки на груди, заминая лацканы нового пиджака, и скептически приподнял бровь.

— Что такое "фонарный столб"? — осведомился он светским тоном.

— Я так понимаю, вопрос означает, что бежать ты не намерен? — хитро прищурился Гарри.

— Нет, — прищурился Скорпиус в ответ. — Даже если это грозит мне смертью в огне стыда.

— Вот он, настоящий пример самопожертвования, — хмыкнул Гарри. И хотя малфоевская смерть в ближайшие планы не вписывалась, но удержаться от очередного поцелуя Гарри не мог. Он широко улыбнулся, рванул Скорпиуса на себя и поцеловал жадно, не обращая внимания на проходящую мимо толпу.

На этот раз случилось чудо — Малфой не одеревенел. То ли заранее успел смириться с неизбежным, то ли рассудил, что толпа совершенно незнакомых смешных людей никогда его больше не увидит. Кстати иностранцы повели себя достойно — сделали вид, что ничего не видят и быстренько прошмыгнули мимо.

— Пойдем, пока у меня снова не встал, — довольно быстро отстранился от Гарри Скорпиус. — Я начинаю думать, что машину надо покупать с темными стеклами.

— Пойдем, — кивнул Гарри, нехотя ослабевая хватку. — А ты еще рассматривал вариант со светлыми? — хмыкнул он. — По-моему, я ясно дал понять, что имею виды на твою машину. Точнее, на тебя в ней, — выдохнул с улыбкой.

— Мне нравился обзор в том джипе, — улыбнулся Скорпиус. — Но теперь понял, что ошибался. Пойдем скорее, мне не терпится! — в порыве чувств он даже схватил его за руку, чего никогда не делал в общественных местах раньше. Да и вообще не делал, только если для того, чтобы аппарировать. Сейчас же они шли по Лондону, и Скорпиус тянул его вперед, крепко сжимая ладонь. Казалось, не будь вокруг людей, он побежал бы на какой-то сверхчеловеческой скорости, перепрыгивая машины.

Казалось, нетерпение Скорпиуса можно было потрогать на ощупь. И отчего-то Гарри хотелось верить, что причина подобной эйфории крылась не только в предстоящей покупке машины. Он чувствовал, что Скорпиусу по-настоящему хорошо рядом с ним. Если, конечно, столь примитивным словом можно описать все то, что творилось в малфоевском супермозгу.

— Скажи, о чем ты думаешь? Вот прямо сейчас, в эту самую бесконечно долгую для тебя секунду? — спросил Гарри, переводя дыхание.

— Что нам идти еще тысячу шестьсот двадцать три метра! — выдохнул Скорпиус. — И что двигатель у машины не должен быть объемом меньше двух с половиной литров. И что механическая коробка передач предпочтительнее, но если вариантов не будет, то возьму и автомат. Что трусы сейчас наверное полыхают красным — тебе бы понравилось. Что вечером надо будет попробовать убить оленя. Что АйДжамп может не ловить сеть в лесу. Что Сола может поймать нам зайца. Что надо, наверное, заехать в магазин и купить овощей. Что, возможно, это лучше сделать на рынке или в деревне. Что я хочу сникерс. Что у тебя горячая рука. Что мне нравится держать тебя за руку. Что погода обещает быть благоприятной. Что температура воздуха двадцать пять градусов, и вряд ли опустится ниже чем на три градуса. Что Вайну и Хлойе нужно расширить дупло. Что Ивар может провозиться с чертежами, а их бы здорово получить уже в понедельник. Что наша инопланетная букашка может быть не одна. Что я очень хочу, чтобы ты меня трахнул... — тут он перевел дух и продолжил, завернув за угол: — Что надо познакомить вас с мамой. Что отец будет, наверное, удивлен переменами в моем характере. Что в подарок на день Рождения наставнику Йозефу можно купить что-нибудь маггловское. Что на мой собственный день Рождения я тебя непременно приглашу, хоть отец и дед будут в бешенстве. Что до этого надо поговорить с матерью и рассказать ей все. Что было бы здорово вечером где-нибудь искупаться. Что будет классно просто ехать, куда глаза глядят. Что я хочу за руль. Что я хочу, чтобы ты чаще улыбался. Что Йока очень расстроится, оставшись дома... Пожалуй, на ту секунду это было все, не считая множества цифр, которые я озвучивать не буду, — Скорпиус улыбнулся.

— Наверное, мне стоило сформулировать иначе, — протянул Гарри, переваривая услышанное. Признаться, ему было интересно услышать ответ, но он думал, что тот прозвучит несколько в другом ключе. Он постоянно упускал из виду, что Скорпиус четко разделял такие понятия, как мысли, ощущения и чувства. А Гарри интересовало именно последнее. — Ты сможешь ответить мне на следующий вопрос, но без анализа и раздумий, а только то, что первое придет в голову?

Скорпиус надолго задумался — надолго для него, — и потом осторожно ответил:

— Я постараюсь.

— Тебе придется постараться ответить быстро и одним словом, — уточнил Гарри и, замедлив шаг, взглянул на Скорпиуса. — Что ты чувствовал в тот момент?

Скорпиус остановился и сглотнул.

— Любовь, — сказал он медленно и будто бы с трудом. — Счастье. Энтузиазм. Прости, — он покаянно опустил голову. — Одним никак не получалось.

— Ты сейчас извинился за то, что сделал меня еще счастливее. И ты даже не представляешь, насколько, — Гарри подцепил его за подбородок, вынуждая Скорпиуса поднять глаза. Затем посмотрел на него долго и внимательно, медленно погладил по щеке и прошептал одними губами короткое: — Люблю тебя.

Глаза Скорпиуса широко распахнулись, и в них завертелась буря. Гарри не знал, сколько жизней Малфой прожил, вглядываясь ему в глаза, но секунды все текли и текли, а Скорпиус все не шевелился.

— Я не знаю, — наконец жалобно выдохнул он. — Я не знаю, какой вариант реакции выбрать! То, что мне сделать действительно хочется, делать категорически нельзя, а остальное — это просто никуда не годится...

— И не нужно выбирать... — покачал головой Гарри. — Искренность невозможно выбрать, — выдохнул он. — Твое отношение я и так знаю — за тебя говорят твои глаза, а лишняя фальшь мне не нужна, — и развернулся, чтобы сделать шаг.

Но Скорпиус не пустил, удержав за так и не выпущенную из пальцев ладонь.

— Да как же ты не поймешь, что с фальшью это не имеет ничего общего? — с тоской спросил он. — Ну или фальшь тогда любой поступок, потому что я вынужден выбрать одно, а сделать хочу много. И как насчет сдержанности? Рамок приличий? Физических возможностей, в конце концов! Ты говоришь "делай первое, что приходит в голову". Первые сто двадцать шесть вариантов, которые пришли в голову одновременно? По очереди или группами одновременного исполнения? — он горько усмехнулся и покачал головой. — Ты просишь невозможного.

— Я ничего не просил и не бросал на тебя томные взгляды в ожидании ответной реакции, — мотнул головой Гарри. — Нет, мне не нужны сто двадцать шесть вариантов. А нужен лишь тот, что окажется сильнее остальных. Хочешь, назови его "самым предпочтительным", если тебе так удобнее. Я же назову его "единственно возможным". А если все твои варианты равнозначны, значит, это не более чем логический расчет. А к чувствам расчет не применим! — с пылом закончил он.

Скорпиус закрыл глаза и, коротко выдохнув, медленно выпустил его руку.

— Я понял, — сказал он бесцветным голосом, как говорил, казалось, целую вечность назад, пряча за этим коротким ответом невозможность объясниться. — Я не буду больше говорить про варианты. Пойдем?

— Пойдем, — буркнул Гарри и бросил взгляд на потухшего Скорпиуса. Охеренно объяснились в любви — лучше не придумаешь!

Да и о какой любви может идти речь, если он, Гарри, по-прежнему слышит только себя? Вначале он просит быть откровенным, а когда получает эту самую откровенность, воротит нос, мол, такие ответы, видите ли, его не устраивают! Каких усилий стоило убедить Малфоя начать разговаривать! А сейчас из-за его, Гарри, несдержанности, он снова замкнется в себе.

— Черт, — выдохнул Гарри, резко останавливаясь и разворачивая за локоть Скорпиуса к себе. — Ну вот зачем тебе все это надо? — с надрывом в голосе спросил он. — Ты видишь, я очень стараюсь воспринимать тебя таким, какой ты есть, но у меня не всегда получается. И не потому, что не хочу, а потому что к своим годам так ума и не нажил, — почти с отчаянием проговорил он. — Ты понимаешь, что я еще не раз сделаю тебе больно? Неосознанно, конечно, но это не снимает с меня ответственности за собственную глупость. Сейчас я напоминаю себе пьяницу, который сначала издевается над близкими, потом вымаливает прощение, а потом снова принимается за свое — выдохнул он. — И я даже не хочу унижать тебя своими извинениями сейчас.

— Всё в порядке, — Скорпиус внимательно на него посмотрел и даже слегка улыбнулся. — Тебе не за что передо мной извиняться. Мне просто очень жаль, что я не могу дать тебе желаемое. По крайней мере, не всегда. От твоих слов я испытал такую кучу эмоций, что мозг заклинило. Я не знал, плакать мне, смеяться, плясать или пытаться взлететь. И ещё тридцать четыре таких же противоречивых желаний. Если бы эмоция была одна или какая-то была главнее, выбора бы не стояло. А так... Помнишь, я говорил тебе про боль? С ней тоже самое. Я не могу среагировать на боль — я могу только выбрать желаемую реакцию. Если эмоция одна, реакция выбирается "автоматически", но я могу это контролировать. Если же много, я "зависаю", пока не выберу... Черт! — вдруг выпалил он и отвернулся, сжав кулаки. — Чем больше я об этом всем говорю — тем больше мне кажется, что лучше б молчал, — проговорил на одном дыхании. — Гарри, я понимаю, каким ты хочешь меня видеть. Но ты также просишь честности и объяснений, а одно другому противоречит.

Гарри тоже сжал кулаки, на чем свет коря себя за свой язык, глупость и эгоистичное желание подстроить всех под себя. Вот он опять обидел Скорпиуса, причем совсем незаслуженно. Ведь сам же просил быть Малфоя искренним с ним. И самому же ума не хватило различить эту самую искренность, понять, что именно хотел сказать Скорпиус со всей честностью и открытостью. Идиот, одним словом.

— Когда-нибудь ты устанешь от этого, пошлешь меня и будешь абсолютно прав, — выдохнул Гарри. — Я не хотел тебя обидеть, правда, — прошептал он и осторожно взял Скорпиуса за руку.

— Я понимаю, — Скорпиус крепко сжал его пальцы. — И нисколько не обижен. Ты только все-таки реши, чего ты хочешь больше — иллюзию того, что рядом с тобой нормальный человек или честности. И то, и другое мне одинаково сложно, — он улыбнулся, — поэтому выбирай, что тебе больше нравится.

— Не хочу я никакую иллюзию, — ответил Гарри. — Хочу знать настоящего тебя. Но больше всего я хочу, чтобы тебе было со мной хорошо. И боюсь, что я совсем с этим не справляюсь, — скептически продолжил он. — И не говори, что это не так. Я и сам все вижу.

— Мне никогда не было лучше, — просто ответил Скорпиус. — Самые сильные эмоции за всю мою математическую жизнь даришь мне ты.

Гарри чуть улыбнулся и мягко притянул Скорпиуса на себя, легонько касаясь виска губами.

— Пойдем, наконец, посмотрим машины, — выдохнул он и медленно отстранился. Затем мельком взглянул на Скорпиуса и шагнул вперед, стараясь избавиться от тяжелого осадка от состоявшегося разговора. Да, сейчас они вроде как пришли к некому соглашению, но вот надолго ли — это был тот еще вопрос.

Скорпиус посмотрел на него долгим взглядом и вдруг порывисто обнял, прижимаясь всем телом.

— Я почти ничего не знаю о любви, — прошептал он куда-то ему в шею. — Но считаю, что то, что я к тебе испытываю, можно назвать именно так.

Гарри прижал его к себе сильнее и медленно, словно познавая заново, поцеловал.

— Я тоже не прямо уж эксперт... но думаю, что не ошибся с определениями, сказав тебе о том, что чувствую, — выдохнул он прямо в губы и улыбнулся. — Люблю, — шепнул он. — Тебя.

Не известно, из скольких предпочтительных вариантов выбирал Скорпиус, но на этот раз он откликнулся моментально — стиснул Гарри изо всех сил и пылко поцеловал.

— Молодые люди, прекратите, пожалуйста! — раздался через пару минут холодный голос, и, резко обернувшись, Гарри увидел мрачного полицейского.

— Извините, сэр, — опередил его Скорпиус с ответом и потянул Гарри прочь к вожделенному автосалону.

— Чувствую себя застуканным после отбоя школьником, — прыснул от смеха Гарри, подстроившись под быстрые малфоевские шаги. — Давно забытое ощущение!

Скорпиус улыбнулся и покачал головой.

— Со мной такого не бывало. Что касалось дисциплины, я всегда был очень послушным мальчиком.

Нет, точно, ничем не лучше подростка, способном думать лишь об одном... Послушный мальчик, — повторил про себя Гарри и перевел дыхание, отмахиваясь от всплывающих в голове картинок, никак и ничем не связанных с правилами дисциплины в Хогвартсе.

— Мерлин, я самый настоящий извращенец — выдохнул он. — И в этом виноват ты, Скорпиус Малфой, — добавил с улыбкой.

Скорпиус непонимающе вздернул бровь, но потом, явно с некоторым усилием всё же соотнес сказанное с собственной фразой.

— Если ты хочешь, чтобы я слушался в постели, ты можешь просто попросить, — сказал он, понизив голос. — Не обязательно меня для этого связывать, — добавил, наверняка припомнив эпизод в метро. — И к тому же, разве я выказывал неповиновение?

Гарри посмотрел на него должно быть очень странным взглядом, потому что эмоции, что завладели им были очень противоречивы — от желания рассмеяться до зародившегося подозрения, что Скорпиусом движет в постели желание прежде всего угодить ему. И последняя мысль, судя по всему, была недалека от истины. Гарри не мог вспомнить, когда бы Скорпиус задал тон их сексу. Но решив не выяснять это прямо сейчас — иначе так они точно до машины и не дойдут — Гарри снова повернулся к нему:

— Ты просто не понимаешь, — улыбнулся он. — В связывании тоже есть свой смак. Это не совсем то, что можно назвать добровольным подчинением, хоть все и происходит добровольно и по обоюдному согласию. Ну или почти, — хмыкнул он, вспомнив тот самый случай в метро. — Ладно, не бери в голову, — выдохнул он, чувствуя, что все его дальнейшие объяснения лишь запутают Скорпиуса окончательно.

Но, к его удивлению, Скорпиус прищурился, переваривая информацию, и медленно кивнул.

— Кажется, понимаю... — протянул он. — Я испытал довольно интересные эмоции, когда ты меня связал, особенно, если учесть, что это произошло на глазах у посторонних. Можно попробовать повторить всё в более приватной обстановке... — добавил многозначительно и продолжил, будто размышляя вслух: — Наверное, было бы интересно сделать тебе минет, если бы ты был связан. С одной стороны встать на колени — это знак подчинения, но с другой — подчинен получаешься больше ты. Интересная логическая загадка. Я даже не могу определить цифровое значение, кто больше подчинен в этом случае, — он улыбнулся и ускорил шаг, увидев наконец большое стеклянное здание с блестящими новенькими машинами внутри.

— Вот и узнаешь на практике... свои числовые соотношения, — гулко сглотнув, выдавил Гарри. Наверное, машины — это последнее, о чем он сейчас был в состоянии думать, но так же ускорил шаг к заветным дверям, в глубине души радуясь, что хоть что-то сможет отвлечь от обрушившихся на него фантазий.

Чего стоило одно только воспоминание о Скорпиусе на коленях, делающего ему минет! И наверное, он, Гарри очень поспешил с выводами, что Малфой никогда не проявлял инициативу. Тогда инициатива исходила именно от него — да такая, что аж до дрожи в ногах!

— Добрый день! — встретил их улыбкой менеджер. Он оценивающе скользнул взглядом по Скорпиусу, выглядевшим в своем новом дорогом костюме не иначе как сыном миллиардера, и по Гарри. Своих мыслей относительно его простых джинсов и футболки он никак не выдал, но Гарри достаточно хорошо представлял, что можно было подумать. — Вас интересует что-то конкретное?

— Меня интересует полноприводный внедорожник с механической коробкой передач, тонированными стеклами и возможностью полностью откидывать передние сидения, — перечислил Скорпиус основные пункты и тут же вылил на менеджера тонну желаемых технических характеристик, в которых Гарри почти ничего не понял.

— Вы очень хорошо разбираетесь в машинах, — с восхищением проговорил парень. — Редко встретишь человека, который настолько точно знает свои желания. Пойдемте, я покажу вам возможные варианты. Конечно, всем тем, что вы перечислили, одну машину оснастить невозможно, — выдохнул он, — но более или менее похожее в наличии есть, — сообщил он и шагнул в сторону стоящих в ряд блестящих автомобилей. — Пожалуйста, в следующий зал, — с улыбкой проговорил он, когда они миновали последнюю представленную машину.

— Эта! — сказал Скорпиус, едва войдя, и быстро пошел в самый конец большого зала. Лишь когда он остановился у какого-то джипа, Гарри, присмотревшись, понял, что тот очень похож на своего американского собрата.

— Но сэр, — чуть растерялся менеджер, — он не соответствует большинству заданных характеристик, кроме, разве что...

— Сидения откидываются? — перебил Скорпиус.

— Да, — совсем уж растерялся менеджер.

— Значит, я беру, — Скорпиус решительно распахнул дверцу и заглянул в салон.

— Может, все же обратите внимание и на другие модели? Там тоже можно откинуть сидения, — настойчиво проговорил парень.

— Я понимаю, что пытаться переубедить тебя глупо, и прежде, чем сделать выбор, у тебя было достаточно времени, чтобы взвесить все за и против. Но может, ты и правда посмотришь и другие? Ничего не понравится — возьмешь эту, — вмешался в разговор Гарри. — Не покупай сувенир на память, возьми то, что ты действительно хочешь.

— Гарри, я редко чего-то хочу, ты же знаешь, — улыбнулся ему Скорпиус. — И сейчас я хочу эту. Я даже не надеялся, что найду точную копию того джипа. Только царапины надо кое-где нанести и тонировку всё же сделать для нашего удобства.

Менеджер посмотрел на него слегка испуганно, будто царапины Скорпиус собрался наносить прямо сейчас, и поспешил сказать:

— Вообще-то, модель неплохая. Не такая мощная, как вы описывали, но надежная. И кузов очень прочен, хотя и утяжелен из-за этого.

— Это не проблема, — отмахнулся Скорпиус, а Гарри мысленно хмыкнул. Можно было не сомневаться, что на свою машину Малфой наложит целый комплекс разных чар, в том числе, облегчающих вес.

— Ну что ж, если вас не пугает несколько меньший объем двигателя и коробка-автомат, то это удачный выбор, — заключил менеджер. — И всё-таки, просто интереса ради, может быть, посмотрите что-нибудь ещё?

— Интереса ради посмотрю, — согласился Скорпиус, неохотно отрываясь от машины, которую уже явно считал своей.

Они прошлись вдоль всего ряда, Скорпиус то и дело задавал разные вопросы, разглядывая представленные модели, но особенного интереса ни к какой другой машине так и не высказал.

— Скажите, пожалуйста, — обратился Гарри к менеджеру. — У вас представлены спорткары? Определенных требований у меня нет. Кроме одного, — поспешил уточнить он. — Машина должна быть лазурно-голубого цвета.

Только вышколенность и опыт не позволили менеджеру вытаращить на него глаза.

— Есть только синяя, — сказал он, выдавив улыбку. — Желаете посмотреть? А также несколько отличных седанов похожего цвета.

— Нет, — покачал головой Гарри. — Это основополагающее требование. Без компромиссов и отклонений, — улыбнулся он и незаметно взял Скорпиуса за руку. — Я обязательно найду для тебя такую, — шепнул на самое ухо.

— Буду рад, — улыбнулся Скорпиус, но вдруг насторожился, глянув в огромное окно. — Там Сола, — сказал он, кивнув Гарри на соседнюю крышу. — Он нас нашел.

— Да он уже нас, наверное, заждался, — хмыкнул Гарри, найдя глазами сову. — Давай поторопимся, пока остальные не слетелись и не навели шумиху, — шепнул он, доставая из кармана кошелек.

Поняв, что расплачиваться за машину собирается Гарри, менеджер все же не сумел скрыть удивления.

— Хотите оплатить только вступительный взнос или плюс некоторую часть стоимости? — поинтересовался он любезно, жестом указав следовать за ним.

— Всю стоимость, — Гарри качнул головой. — Сразу, — уточнил, протягивая менеджеру банковскую карту. — И если можно, поскорее, пожалуйста. Мы очень спешим, — сообщил он, с беспокойством вглядываясь в окно.

Но оказалось, волновался он напрасно: совы не стали атаковать окно, равно как и кружить перед нем ухающей стаей. Просто в какой-то момент Сола исчез с крыши, и через несколько секунд откуда-то сверху свесилось сразу семь любопытных ушастых голов. Никто из персонала их, конечно, не заметил, но Скорпиус широко улыбнулся, украдкой показав питомцам большой палец.

Тем временем банковский платеж уже прошел, и менеджер протянул Гарри чек с просьбой поставить на документах подпись.

— Вас интересует страховка? — запоздало спохватился он, принимая подписанные бумаги.

Гарри перевел взгляд на Скорпиуса и вопросительно посмотрел на него.

— Нет, — решительно мотнул головой Скорпиус и требовательно протянул руку.

Менеджер поспешно вложил в нее документы и сделал знак одной из кассирш достать из специального ящичка ключи.

— Понадобится некоторое время, чтобы вывести машину из салона, — сказал он извиняющимся тоном. — Возможно, вам лучше придти завтра.

— Я сам выведу, — мотнул головой Скорпиус. — Дайте ключи.

— Извините, сэр, это не представляется возможным, — покачал головой менеджер.

— Если я задену хоть одну машину, я её куплю, — сказал Скорпиус с нажимом. — Каждую. Но я не задену. Дайте ключи и отойдите.

— Прошу прощения, но я не имею права заключать такие сделки, — решительно отказался менеджер. — Для того, чтобы вывести машину из выставочного комплекса, нужные специальные навыки!

— Вы же сами сказали, что я разбираюсь в машинах, — прищурился Скорпиус. — Поверьте, вы даже сами не знаете, насколько правы.

— Давайте сделаем проще, — вмешался Гарри. — Заморозьте на моей карте стоимость ближайших к нашей машин и дайте молодому человеку ключи, — предложил он менеджеру. — Если он заденет какую-то из них, мы её купим.

Менеджер обменялся с не менее удивленной кассиршей понимающими взглядами, мол, богачи уже совсем с жиру побесились, и недоверчиво посмотрел на Скорпиуса.

— Лично я на вашем месте был бы более расторопным, — продолжил Гарри. — Не заставляйте его ждать, иначе, боюсь, придется делать возврат средств. К тому же, если он все же зацепит какую-то из машин, это ваш шанс заработать больше с процента продаж. Так что думайте быстрее, — предупреждающе протянул он.

Видимо, последний довод был решающим. И несмотря на существующие правила, парень протянул Скорпиусу ключи, наверняка молясь всем святым, чтобы на пороге не появился никто из руководства.

Гарри ни сколько не сомневался, что с задачей Скорпиус справится, но никак не рассчитывал на то, что разозленный недоверием Скорпиус устроит целое показательное шоу. Менеджер едва не схватился за сердце, когда двигатель машины взревел, но не удержался и всплеснул руками, когда Скорпиус лихо вырулил в узкий коридорчик и пронесся через зал с огромной скоростью.

— Он же не знает, куда ехать... — промямлил он ошарашенно, когда джип исчез.

— Вы его недооцениваете, — протянул Гарри, хотя он и сам толком не знал, куда поедет Скорпиус. Но в одном он был уверен: Малфой знал, что делает. — Не переживайте, ваш салон останется в целости и сохранности, — заверил Гарри и едва не рассмеялся, когда увидел нескрываемое отчаяние в глазах менеджера.

Они с менеджером вышли на улицу, причем Гарри именно вышел, а менеджер выбежал пулей, и обнаружили там аккуратно припаркованный возле самого входа джип и прислоняющегося к нему улыбающегося Скорпиуса.

— Пожалуй, я передумал насчет царапин, — объявил он. — Без них мне нравится больше.

Еще раз взглянув на менеджера, Гарри рассмеялся. Да, похоже, эта покупка навсегда запомнится не только Скорпиусу.

— Раз мы обошлись без погромов, ваших инфарктов и моего банкротства, принесите мою карту, пожалуйста, — попросил Гарри, переведя дыхание, и шагнул вперед. — Показушник, — улыбнулся он, подойдя к Скорпиусу вплотную.

— Ну должны же у меня быть какие-то преимущества перед простыми смертными, раз уж приходится так мучится, — фыркнул Скорпиус.

— Несомненно, — кивнул Гарри. — Залезай в машину, будем по пути облегчать твои мучения, — мурлыкнул он. — Мысль о минете за рулем совсем не потеряла свою актуальность, — сообщил он и, заметив приближающегося к ним менеджера, отстранился и шагнул ему навстречу, чтобы забрать карту и побыстрее уже начать их с Малфоем путешествие.

— Вот, пожалуйста, ваша карта, — менеджер протянул Гарри кредитку и чуть помялся, странно глядя на Скорпиуса. — Извините, а можно вопрос? Мы можем использовать запись с камер видеонаблюдения для рекламы нашего салона? Разумеется, без вашего лица.

— Да хоть с лицом используйте, — благодушно разрешил Скорпиус. — Меня все равно никто не знает.

— Вы, наверное, каскадер? — предположил менеджер воодушевленно.

— Наверное, — хмыкнул Скорпиус и сел за руль, давая понять, что разговор закончен.

— Да-а, каскадер, на рекламе они сэкономили здорово, — протянул Гарри, усаживаясь в машину. — А тебе и правда равных не было бы в маггловкой киноиндустрии, — заметил он. — А толпам твоих фанатов любой бы актер позавидовал, — произнес он и притянул Скорпиуса к себе, жадно целуя. — И я был бы самым настырным из них, — он скользнул рукой по крепкому бедру. — Вообще прохода бы не давал.

— Я не знаю, что такое кино, но актер, как ты, по-моему, знаешь, из меня никудышный, так что толкаться локтями тебе не пришлось бы, — улыбнулся Скорпиус и счастливо сверкнул глазами. — Ну ты только посмотри! Он совсем как тот, в Америке!

— Ага, только без царапин и можно сказать девственник, — хмыкнул Гарри, растворяясь в счастливом блеске обычно очень серьезных глаз. Скорпиус весь светился, даже не так — он сам будто излучал радость. — Подумать только, — с усмешкой протянул Гарри. — Для полного счастья нам оказывается не хватало внедорожника.

— Именно, что нам, — посерьезнев, заметил Скорпиус. — Без тебя и воспоминаний о том, что было в этой машине, я бы ни за что не радовался так сильно.

Он повернул ключ зажиганий и тронул машину с места, но проехал совсем немного — лишь до ближайшего тихого двора. Там он вышел из машины, махнул палочкой, накладывая какие-то чары, и открыл багажник. И тут же машина стала наполняться пикирующими с неба совами.

— Я надеюсь, тебя не задели мои слова? — обеспокоенно поинтересовался Гарри, когда Скорпиус вернулся в машину. А еще он очень надеялся, что скачок малфоевского настроения был только плодом его воображения. — И ты уверен, что нашим попутчикам не тесно? — спросил он, услышав громкое ухание из багажника.

— Им очень интересно, — Скорпиус с грохотом захлопнул багажник. — Если захотят, я их выпущу, — добавил, садясь за руль, и развернулся к Гарри. — Твои слова никак не могли меня задеть, потому что это правда, — он широко улыбнулся. — Я даже в детстве так книге не радовался

— Ну что, тогда по традиции за "сникерсом" и в путь? — вернул улыбку Гарри, облегченно выдохнув.

— И за овощами! — воодушевленно добавил Скорпиус, и рванул машину с места.

Совы дружно ухнули в багажнике, а Гарри подумал, что это все, наверное, чертовски странно — вот так ни с того ни с сего купить машину и отправиться не пойми куда с полным багажником птиц. Но посмел бы кто ему такое сказать! Самое странное, но самое лучшее приключением в его жизни!

Загрузка...