В тот вечер вместе с Филом Купером Бенджамин направился в один не слишком шумный бар. Там они заказали себе бренди и сели за столик в глубине помещения, чтобы никто им не помешал. Выпив молча по бокалу крепкого напитка, бизнесмен и адвокат опрокинули в себя ещё по одной порции, закурили и, почувствовав, как приятное тепло стало разливаться по телу, они, наконец, заговорили друг с другом.
Правда, Бен, памятуя о своей вине перед рогатым мужем и бывшим боксёром, держался сначала настороже. Он всё ещё не мог поверить, что муж его любовницы искал его не для того, чтоб набить морду, а хотел воспользоваться услугами Брукса, как адвоката. Конечно, в практике Бенджамина было всякое. И всё же он чувствовал себя не в своей тарелке, пока алкоголь на него, наконец, не подействовал, и Брукс перестал втягивать голову в плечи при каждом взмахе руки бывшего боксёра. Под конец того удивительного вечера мистер Брукс так расслабился, что, забыв про адвокатскую этику, по секрету признался мистеру Куперу, что он тоже немало наслышан о легкомысленном поведении Кэт Купер, ведь Лос-Анджелес — город небольшой, в котором все друг о друге всё знают, и поэтому его добрый друг Фил Купер абсолютно прав, что хочет развестись с такой неблагодарной женщиной, которую он вытащил с самого дна и дал всё, о чём стриптизёрша не могла и мечтать, но она ничего не оценила. А теперь бог послал Филу справедливое возмездие в лице адвоката Брукса.
Приятный во всех отношениях вечер Фил и Бен завершили, выйдя в обнимку на улицу и горланя неприличные матросские песенки, которым бывший лейтенант ВМС США научил своего нового друга. Наверняка их обоих в скором времени забрала полиция за нарушение общественного порядка, если б на пути мужчин не оказалась вдруг та самая дама в розовой кофточке, которая этим днём упрекала мистера Купера за его сексуальную ориентацию во дворе его дома. По-видимому, в столь поздний час женщина вышла на улицу, чтоб выгулять свою собачку, которую она держала на руках и так крепко прижимала к груди, что верхние пуговицы на её кофточке расстегнулись, совсем непреднамеренно обнажив пышную грудь.
Увидев перед собой неожиданно вынырнувшую из темноты знакомую кофточку, мистер Купер и мистер Брукс дружно остановились. Потом, продолжая придерживать друг друга за талию, чтоб не упасть случайно на землю, они с интересом уставились на представшую их взглядам прелестную картинку. Безусловно, дама в розовой кофточке была достаточно хорошенькой особой, чтобы двое мужчин захотели обратить на неё своё внимание. Однако днём ни тот, ни другой красотку в упор не заметили, а теперь каждый молча удивлялся, где его глаза были раньше? Первым пришёл в себя адвокат.
Убрав свою руку с талии Купера во избежание ненужных сплетен, мистер Брукс сказал:
— О, мисс, какая приятная встреча!
Лицо адвоката расплылось в широкой профессиональной улыбке. Однако дама в розовой кофточке вдруг огорчённо произнесла, глядя на мистера Купера:
— Как я вижу, сэр, ваша соседка миссис Янг в отношении вас явно ошиблась?
Фил не понял, почему дама упомянула его соседку со второго этажа, но бывший боксёр постарался придать своему взгляду некоторую осмысленность, а потом как можно учтивее спросил:
— Вы так думаете, мисс?
— Что тут думать? — ответила расстроенная красотка. — Я и так вижу, что вы предпочитаете иметь дело с мужчинами.
— Ну, конечно! — подтвердил Фил и, кивнув в сторону бара, добавил:
— Женщинам в таких местах, мисс, делать нечего!
— Эй, постой, ты не то сказал! — встрепенулся чуть более трезвый Бенджамин и обратился к даме в розовой кофточке:
— Видите ли, мисс, у нас сегодня была деловая встреча с мистером Купером и, говоря, что дамам в баре делать нечего, он имел в виду, что мы обсуждали вещи конфиденциального характера. Вы ведь меня понимаете, правда?
— Что тут не понять? — к радости очень заботившегося о своей репутации адвоката ответила красотка. — Мужчинам нужно было встретиться тет-а-тет в баре.
Бенджамин энергично закивал головой, хотя его слух немного резануло слово «тет-а-тет». А дама в розовой кофточке с некоторым недоумением в голосе продолжила:
— Только я не знала, что бар «У Кука» поменял свой профиль и стал местом встречи геев?
— Неужели? — искренне изумился Фил. — А нам с Беном никто не сообщил об этом!
— Наверное, они сразу видят своих? — предположила дама в розовой кофточке.
— Всё может быть, — вставил Фил, которому хотелось продолжить с красоткой их беседу.
— Мисс, прошу вас, выслушайте меня? — взмолился Бенджамин, вспотевший от ужаса при мысли, что завтра весь город начнёт обсуждать, что адвокат Брукс поменял сексуальную ориентацию. — Мой друг, а точнее клиент, мистер Купер неправильно выразился.
— Я думаю, для вас он, — красотка кивнула подбородком на Фила, который, чтоб не упасть на землю, пытался ухватиться за локоть Бена, но тот почему-то отодвинулся от него на пару шагов, — в первую очередь друг, а уж потом клиент.
— Мы только сегодня познакомились, — не терял Бенджамин надежды переубедить даму в розовой кофточке, — а вы, мисс, к моему глубокому сожалению, неправильно всё поняли.
— Думаю, между геями, как в случае с обычными парами, привязанность может вспыхнуть сразу, — продолжала настаивать хорошенькая собеседница, и с большим сожалением она посмотрела на ширинку Фила, который, вообразив, что он забыл после посещения туалета в баре застегнуть штаны, начал ощупывать молнию на джинсах, чем ещё больше привлёк внимание красотки к этой деликатной части мужского тела.
— А я вам говорю, мы — нормальные мужики! — вдруг рявкнул взбешённый донельзя Брукс, на что дама в розовой кофточке тут же ответила:
— Зачем дело стало? Докажите? — и насмешливо сложила руки на груди.
Необыкновенно миленькая и маленькая собачка породы чихуахуа коричневого окраса с белым пятнышком на груди, которая всё это время смирно сидела на руках у своей хозяйки, шмякнулась на землю.
— Ах, моя бедная Дейзи! — испуганно закричала женщина. — Пожалуйста, прости меня? Я, вправду, этого не хотела.
Но Дейзи то ли обиделась на свою хозяйку, жертвой сексуальной озабоченности которой она стала, то ли испугалась интенсивного движения машин на трассе, только, невзирая на мольбы дамы в розовой кофточке, собачка, махнув хвостиком, вдруг перебежала дорогу и скрылась в неизвестном направлении. Её чувствительная хозяйка грохнулась в обморок и наверняка упала на землю, если б жеребец Бенни вовремя не подставил ей своё надёжное плечо. При виде такой картины Фил Купер вмиг протрезвел и поспешил другу на помощь.
Вдвоём они поволокли бесчувственную женщину через дорогу. Хотя назвать благородных мужчин абсолютно трезвыми было нельзя, так как они переходили шоссе в неположенном месте, где с двух сторон им громко сигналили одни водители, а другие втихушку пытались странную троицу объехать. Как назло, автомобильная трасса здесь оказалась широкой, из-за чего переход дороги занял минут пять, если не больше. Ведь вынужденным дорожным каскадёрам приходилось то и дело останавливаться, чтоб пропустить ту или иную машину. Однако Бен и Фил свою случайную подружку в беде не оставили и мужественно двигались дальше. А когда друзья, наконец, добрались до вожделенной обочины, то услышали, как к ним обращается в мегафон полицейский, который ехал в автомобиле по противоположной стороне дороги, с требованием немедленно остановиться и не двигаться с места.
К счастью, адвокат Купер быстро сообразил, какими это грозит последствиями для его до этого момента безупречной репутации, поэтому, бешено вращая глазами, он крикнул Филу:
— Хватаем тётку за плечи и за ноги, и смываемся, пока копы нас не догнали!
Мистер Купер ответил:
— Хорошо! — и уже схватил симпатичную дамочку за шиворот, чтоб ему было сподручнее взять её за плечи, как она вдруг открыла глаза и возмущённо произнесла:
— Я что-то не поняла, мальчики, вы это о ком?
В ответ Бенджамин прорычал:
— Об одной тётке, которая тут путалась под ногами, — и поторопил барышню:
— Идёмте, мисс, скорее, а то у нас могут быть проблемы!
Но дама в розовой кофточке оказалась довольно упёртой и, уперев руки в боки, заявила, что она желает немедленно убедиться, что адвокат не врёт, и речь не шла о ней. Между тем мистер Брукс боковым зрением заметил, что коп, призывавший их остановиться, стоит на светофоре и вот-вот развернёт свою машину. Постаравшись взять себя в руки, он сказал:
— Моя дорогая, как вы с вашей внешностью могли подумать, будто я назвал вас тёткой? — на что своенравная красотка ответила:
— Во-первых, сэр, я — не ваша дорогая! — и выразительно посмотрела на мистера Купера. — А, во-вторых, я — не глухая, и прекрасно слышала, как вы предлагали своему другу схватить некую тётку за плечи и руки. Но, кроме меня, рядом с вами я никого не вижу. И как, скажите пожалуйста, это понимать?
Бен не успел ей ответить, как дама в розовой кофточке добавила:
— Я уже молчу про то, как вы волокли меня через проезжую часть, как какой-то мешок! А ещё, сэр, вы называете себя адвокатом, — с упрёком обратилась она к Бенджамину. — Тогда как же вы своих клиентов защищаете? — и красотка недовольно передёрнула плечами.
— Так, значит, мисс, вы всё это время притворялись, что находитесь без сознания? — левый глаз мистера Брукса задёргался, как то всякий раз с ним случалось, когда он нервничал.
— Настоящая женщина должна давать мужчине возможность проявить себя! — окинув его высокомерным взглядом бездонных голубых глаз, заявила капризная красотка. — И, кстати, почему я не вижу нигде моей собачки? Вы что, её не догнали?! О, моя бедняжка Дейзи! Я представляю, какой стресс она сейчас переживает!
— О, моя репутация! — вскричал Бенджамин. — Если мы попадём в лапы копа, в завтрашнем выпуске газет появится моё имя! А ведь у меня серьёзные клиенты. Господи, помоги мне!
— Бедняжка Дейзи! — продолжала причитать дама. — Представляю, как ей одной страшно!
Фил Купер попытался успокоить донельзя расстроенную женщину.
— Не переживайте так, мисс, мы обязательно найдём вашу собаку! Дайте нам время?
Но дама в розовой кофточке продолжала картинно заламывать руки, и только после того, как мистер Купер приобнял её за плечи, она немного успокоилась и перестала смотреть на адвоката, как на своего личного врага.
Ещё никогда мистер Брукс не чувствовал себя таким полным идиотом, как в момент этого странного спора с едва знакомой ему женщиной, из-за которой они с Купером рисковали своей жизнью, и теперь единственное, что Бену хотелось, так это стукнуть даму чем-нибудь тяжёлым по её хорошенькой голове, чтоб впредь ей неповадно было притворяться. Однако дама недолго молчала. Обращаясь к Бенджамину, она вдруг сказала:
— О каких глупостях вы говорите? Ну подумаешь, напишут о вас! А потом всё равно забудут.
— Забудут?! Репортёры всё помнят! — с досадой отозвался адвокат Брукс, а дама заявила:
— Зато какой стресс сейчас испытывает моя Дейзи — подумать страшно!
— Как вы можете сравнивать переживания человека и какой-то собачки? — ужаснулся Бен.
Неизвестно, чем могла закончиться их перепалка, если бы мистер Купер не дёрнул своего приятеля за руку со словами:
— Бен, хватит спорить! Смотри, тот самый коп развернулся и, кажется, он позвал на помощь других полицейских. Вон, видишь, с той стороны сюда приближается ещё одна машина?
— Чёрт побери, — выругался адвокат Брукс, нимало не заботясь, что его слышит женщина. — Нам нужно, Фил, удирать от них скорее, бежим!
Друзья дружно развернулись, намереваясь убежать от полиции вглубь квартала, как их остановил крик:
— Эй, постойте! — растерянно крикнула им дама в розовой кофточке. — А как же я? Вы ведь не можете, мальчики, оставить меня одну разбираться с копами?
— А это ваши проблемы, мисс! — оскалив зубы, заявил ей Бенджамин. — Мы, между прочим, по вашей вине оказались в этом дерьме! Теперь какие к нам могут быть претензии?
— Нет, Бен, так нельзя! — глядя с сочувствием на даму в розовой кофточке, произнёс Фил. — Мы не можем так поступить с одинокой беззащитной женщиной. Это не по-мужски.
— Да, конечно! — красотка с восхищением посмотрела на Фила.
Мистер Брукс заскрипел зубами от злости, но, посмотрев по сторонам, понял, что у них не осталось ни минуты на споры, поскольку один из двух автомобилей успел припарковаться у бордюра, второй находился от них на расстоянии нескольких шагов, и на помощь копам спешил третий дорожный патруль, ведь в Лос-Анджелесе в этот ночной час жизнь кипела. А тут трое то ли нетрезвых, то ли обкурившихся граждан создают помехи автомобильному движению на одной из оживлённых трасс города, непорядок! Поэтому Бен сказал:
— Чёрт с вами, мисс, бежим!
Крепко схватив красотку за руки, чтобы она в дороге случайно не споткнулась и не упала, мужчины побежали. В ту же секунду за их спинами раздался голос из мегафона:
— Калифорнийский дорожный патруль! Приказываю немедленно остановиться!
Но куда там! Троица, нарушившая общественный порядок, бежала так, что только пятки сверкали! За ними раздался топот ног. Однако потом топот прекратился. Адвокат Брукс с удивлением оглянулся назад и увидел, что один из полицейских растянулся во весь рост на земле, и его окружили товарищи, чтоб убедиться, что с ним ничего ужасного не случилось. Этой минутной заминки трём беглецам хватило, чтобы завернуть за угол, потом пробежать со скоростью молодой сильной лани мимо нескольких домов и, наконец, выскочить опять на проезжую часть, откуда несколько минут назад они начали свой марафон.