Глава 21

Поскольку предполагается, что читатель неплохо знаком с предыдущими приключениями Алисы, мы можем сразу перейти к сути (ведь в противном случае в этой главе вы только и делали бы, что наблюдали за довольно неспешной игрой молодой леди и пожилой птицы).

Они обошли стороной квадрат, посередине которого на стеклянном столе громоздилась блестящая куча всевозможных причудливых сокровищ: короны, диадемы, палицы, кольца и прочий безвкусный хлам, – ведь алчность не привела бы к победе.

Алиса попросила у Додо прощения: из-за неё они очутились на несколько шагов назад. Она рассыпалась в извинениях, и они поднялись по быстро появившейся, странно одинокой лестнице (за раскаяние). Казалось, она вела в никуда, но в действительности доставила их на другую сторону быстрого и глубокого ручья, который иначе было никак не перейти.

Алиса смутно припомнила другой похожий водный поток (возможно, реку), по которому однажды сплавлялась и в который чуть не упала.

Алиса прикусила губу при воспоминании о другой своей жизни. Да, ей приходится спасать здесь целый мир, но и в Англии её ждут неотложные дела. Какие именно, она почти забыла. Что-то насчёт детей, чая, окон и...

– Лови, – произнёс голос позади неё.

Алиса повернулась: Чеширский Кот лежал на спине в траве, резвясь с маргариткой. Разумеется, буквально: одна лапа играла с лепестками молодого бутона в ладушки.

– Что я должна ловить? – вежливо спросила Алиса.

– Свой разум. Он окончательно ушёл с игровой доски. Знаешь, в Стране чудес это опасно. – Чешик принял сидячее положение, и полоски на хвосте немного задвигались, то вспыхивая, то угасая. Алиса потянулась его погладить, мех нагрелся на солнце. Как долго Чеширский Кот пробыл здесь (или где он там был), наблюдая за ней?

Додо не обращал на них внимания. Он бормотал что-то себе под нос, выясняя, что лежит за границами их нынешнего квадрата со сторон, прилегавших к реке.

– Я размышляла, что теперь у меня, похоже, два мира, о которых нужно заботиться, – сказала Алиса, вздыхая. – Настоящий и этот. У меня не выходит из головы дело, которое я не завершила дома: дети, взятые под стражу...

– Разве брошенные в темницу Королевы Червей и оставленные без игрушек менее реальны, чем твои оборвыши? – спросил кот как обычно лениво.

– Сам-то ты не становишься прямым, как струна, когда что-то действует тебе на нервы?! – возмутилась Алиса, убирая от кота руку и упирая её в бок. – Возможно, я неправильно выразилась, но всю свою жизнь я провела в том другом мире, а в этом бывала всего несколько раз. И этот мир... исчезает или ускользает из моей памяти, когда я там, словно сон, не имеющий с реальностью ничего общего.

– Только этот мир исчезает? – спросил кот, задние конечности которого поднялись по невидимым ступенькам, а затем шагнули за край и упали к морде. – Расскажи мне о своём другом... «реальном» мире. Как зовут твою тётю?

– Хатшепсут, – быстро ответила Алиса. – Тётушка Хатшепсут. – Она нахмурилась. Кот терпеливо ждал. – Нет, не так, да ведь? – спросила она, вздыхая.

– А что так огорчает тебя в твоей сестре?

– Ну как же, её сорока. Всё время путается под ногами, лезет в мои дела, такая надоедливая, переняла её голос... – Алиса продолжила говорить, надеясь, что в конце концов выдаст что-нибудь разумное. Однако чем дольше она старалась, тем хуже у неё получалось. Чеширский Кот ничего не сказал, впервые ведя себя, как настоящий английский кот. Он смотрел на неё большими, не моргающими глазами, пока до Алисы наконец не дошло. – Получается, настоящий... то есть мой мир вроде как стирает бессмыслицу из моей памяти... то, что не должно просто так ускользать... А Страна чудес заменяет настоящие факты... эм... факты моего мира бессмыслицей.

– Очень глубоко, – сказал Чеширский Кот. Он свернулся калачиком, соединяясь в идеальное кольцо. В нём был колодец, тёмный и бесконечный. Алиса наклонилась над ним и заглянула внутрь, но не увидела дна. Кот потянулся и принялся спускаться с крошечной винтовой лестницы вдоль стен (по собственному телу!), пока задние лапы наконец не последовали за ним. – Действительно... очень... глубоко... – отозвался его голос эхом. Как вдруг в нескольких дюймах от Алисиного лица выскочила усатая морда. – Интересно, почему ты перемещаешься туда-сюда? Почему переносишь то немногое, что при тебе есть, из одного мира в другой? И что это такое и какую пользу может принести?

– Понятия не имею, о чём ты, – сказала Алиса, качая головой. – В этот раз ни малейшего. А ведь это даже не загадка.

– Загадка, говоришь? – произнёс кот, внезапно замерев от восторга. – Но я просто обожаю загадки. Готов пробежать не одну милю, чтобы поделиться заковыристой головоломкой с восприимчивой душой. Вот только ты убегаешь от Времени, в то время как Белый Кролик бежит к нему. А Королева Червей печёт пироги из детских слёз. Пока ты ищешь шаткой поддержки, он прислал к тебе, о, товарищей по игре...

– Шаткая поддержка? В каком смысле? Королева Крестей – наша единственная надежда!

– Когда Страна чудес была о чём-то, кроме Алисы? – спросил Чеширский Кот, но не печально и без укоризны. Скорее констатируя факт. – То есть кроме как для Алисы.

– Прошу прощения, я сейчас думаю совсем не о себе. Мне предложили повести войска против Королевы Червей, что в самом деле нелепо. Я трезво оцениваю свои возможности, и, очевидно, сама я не королева... и не Мэри Энн. Однако изо всех сил стараюсь чем-нибудь помочь... Что у меня не очень-то получается, признаю! И всё же что значит: «Белый Кролик бежит к Времени»? И каких ещё товарищей он прислал? Сыграть с нами во что? В игру побольше? В метаигру?

Однако Чеширский Кот уже таял из виду, и всё, что у неё осталось, – два чёрных зрачка-прорези. Они упали на землю, брякнув, как камни, когда остальная часть кота полностью исчезла.

– Ох уж ты с твоими дурацкими загадками! – сказала Алиса раздражённо. Хотя в этот раз Чеширский Кот, в общем-то, не загадал ей ни одной.

Однако была ведь и другая загадка, верно? Настоящая, на которую Алисе предстояло найти ответ? Решение которой от неё кто-то ждал? В скором времени?

– Думаю, нам следует поторопиться, мисс Алиса, – сказал Додо, спеша к ней. – Следующие квадраты свободны. Нет смысла бездельничать.

– Есть и другие игроки? – спросила Алиса. Она вдруг поняла, что задать такой вопрос следовало в начале приключения. В игры не играют в одиночку, не считая пасьянса.

– Конечно!

– И где же они?

– Не знаю. Полагаю, где-то поблизости, – ответил Додо расплывчато.

– Мы ведь с кем-то соревнуемся? Что мы должны выиграть? Что должны выиграть они? В чём суть? Те, кто первым доберется до Королевы Крестей, получат её поддержку или вроде того?

– Наверное, – отозвался Додо с некоторым отчаянием. – Я не специалист в этих делах, милочка. Я хорош в «Черепахах и импичментах». Всё-таки лучше продолжить путь, пока мы не выяснили ответ болезненным образом: как проигравшие.

Справедливое замечание. Алиса подобрала юбки и быстро зашагала рядом с ним.

Ещё несколько скучных квадратов всё было спокойно, никаких «Змей и лестниц», которых предстояло бы преодолеть. На пятом квадрате Алиса наконец увидела на доске кое-кого другого.

Кое-что другое, если точнее.

Несколько таких «кое-что».

Поначалу это походило на сцену прямиком из иллюстрированной книжки о природе: стадо странных оленей скакало по полю перед ними. Они были прекрасны, когда прыгали, поблёскивая, словно стекло или осколки чего-то, в замедленном движении. Однако едва существа оказывались на земле, их бег выглядел неуклюже и несуразно. Несмотря на то что у них было значительное преимущество перед Додо с Алисой, Алиса содрогалась всякий раз, когда один из них пошатывался и терял равновесие. Наконец одно из созданий упало, после чего поднялось на ноги с превеликим трудом. Оно перекатывалось, вытягивало длинные конечности, раскачивалось и...

– У них нет коленей! – сообразила Алиса. Вот почему существа казались такими нереальными и грациозными в воздухе и нелепыми на земле.

– Чего нет? У кого? О! – Додо поднёс к глазам театральный бинокль (опять не той стороной), после чего вскрикнул, уронив его: – Костелопы! Бежим! Они нас заметили?

– Теперь да, – ответила Алиса сухо.

Изящные создания повернули длинные уши в их сторону. Они вонзили крошечные острые копытца в землю и опустили грациозные шеи так, что дюжина пар пугающе металлических рогов была теперь направлена на Алису и её друга. Затем существа неуклюже пустились галопом, выстраиваясь угрожающей стрелой с вожаком впереди. Он (или она) издал странный звук – похожий на гудок клаксона и в то же время на рёв быка, с короткой трелью пересмешника в конце.

Создания бросились в атаку.

Алиса вскрикнула.

Костелопы неожиданно отступили назад, разочарованно фыркая: они добежали до границы своего квадрата и не могли пройти дальше.

– Фух, – произнёс Додо, доставая (по-прежнему чистый!) белый платок из кармана и вытирая лоб. – Мы спасены!

– Так вот о чём говорил Чешик! Это эмиссары Белого Кролика, посланные остановить нас. И всё же они играют по правилам, – сказала Алиса медленно. – Могут ходить только вперёд.

– Что ж, тогда можем быть спокойны, – сказал Додо.

– Да, до тех пор, пока мы здесь. Вот только нам нужно выиграть.

Мысли засновали в голове (совсем как когда Алиса играла против сестры или соперника противоположного пола в любую стратегическую игру). Словно десятки маленьких Алис её разума отделялись от главной Алисы и разбегались во все стороны, ища ответ или решение. Двадцать голов лучше одной.

«Иногда, – напомнила она себе, – нужно станцевать, чтобы добраться куда-то. Или сделать что-то на первый взгляд не очень разумное».

– Смотри! – сказала она вслух, показывая. – Когда поднимемся на этот квадрат, начнём ссориться и скатимся по змее вон туда. Она указала, хватая Додо за крыло.

– Но это нелепо, милочка. Зачем нам возвращаться назад...

– Да нет же, смотри: там двумя квадратами выше сострадание, чья лестница перенесёт нас на квадрат дальше этих, эм, костелоп.

– Продуть специально – отступить назад, чтобы пройти вперёд? Пожалуй, должно сработать, – сказал Додо нерешительно, снова поднося к глазам оптический прибор не той стороной.

– Идём! – позвала Алиса. – Давай попробуем!

Решение казалось правильным, в духе Страны чудес. Алиса чуть не прыгала на месте: так ей не терпелось проверить свою теорию.

Додо, однако, будучи птицей (пускай и древней), не питал, как и другие пернатые, чрезмерной любви к змеям и гадам. Идея целенаправленно взобраться на одного из них, чтобы скатиться с ужасной чешуйчатой спины, была для него почти немыслимой. Он вытащил из кармана старый дуршлаг и надел его на голову, чтобы не видеть происходящего.

– Ку-ку, – отозвался он эхом из-под посудины.

Они ступили на следующий квадрат, крыло в руке.

– О, как меня от этого тошнит! – заявила Алиса, пытаясь придумать повод для ссоры. – От этой твоей... болтовни! И бессмыслицы! И... сводничества с молодыми джентльменами, с которыми я и разговаривать не хочу, не то что выходить за них замуж!

– Эм, что? – спросил Додо из дуршлага.

– Держись от моей жизни подальше, ты, недоразумение! Сестра-командирша! Займись лучше своей скучной ничтожной жизнью с твоими нелепыми взглядами на то, что правильно, а что нет. Выйди замуж за своего ягнёнка из фанеры и избавь нас. от своих представлений о том, какой должна быть идеальная Англия!

– Прошу прощения, – сказал Додо гулко, но с некоторым достоинством. – Меня нисколечко не волнует ваша Англия, и мне не нравится ваш тон, мисс Алиса...

– Выбери сторону, глупая ты птица! Ты даже не знаком с моей сестрой и её сорокой, но знаком со мной! Не верится, что ты готов встать на её защиту! Бесстыжий пернатый!

Бедной, почти вымершей птице оказалось в самом деле непросто сочинить ответную реплику.

– Кхм... ты! – силился Додо, напрягая воображение. – Тогда! Иди-ка... прогуляйся... с, дай-ка подумать, короткой тахты! Да!

– Сам иди! – крикнула Алиса, улыбаясь во весь рот.

И вот змея, вяло и недоумённо глядя на них большими золотистыми глазами, забросила Додо с Алисой себе на спину, и те съехали на несколько квадратов вниз.

Они приземлились с двойным «бух», в этот раз прямо напротив друг друга. И, поскольку Алиса была готова к спуску, она совсем не ушиблась и сумела сразу вскочить на ноги.

Поднявшись, Додо снял с себя дуршлаг с подчёркнутым видом оскорблённого достоинства.

– Что ж, неудивительно, что твоей сестре хочется тебя немного приструнить. В тебе действительно есть что-то от чудовища. – Квадрат, в котором они очутились, был более зелёным, влажным и прохладным, чем те, что его окружали. Небольшие деревца и кустарники отбрасывали столь нужную тень на в остальном открытый ландшафт игры. – О, чайная роза, превосходно, – произнёс Додо, восторженно осматриваясь. – Как раз то, что нам нужно.

Алиса уже собиралась отчитать его за нелепое поведение. Вот только оказалось, что толстые бутончики чайной розы превращались в закрытом виде в идеальные кружки с дымящимся, восхитительно пахнущим напитком внутри. Вообще-то, сейчас было бы неплохо выпить чашечку душистого чая.

– Что ж, пора перейти на следующий квадрат, к состраданию, – объявила Алиса.

– Острову Дании? – спросил Додо слегка оторопело.

– Да нет же: я про квадрат сострадания. Нужно идти вперёд.

– Я и так впереди, – возмущённо крякнул Додо. – Это ты вечно плетёшься сзади. И совсем потерялась, если думаешь о каком-то острове Дании, здесь совершенно точно нет такого.

– Не бери в голову, – пробормотала Алиса себе. – Обыкновенная бессмыслица.

Они ступили на следующий квадрат, где красивая, покачивавшаяся лестница, лёгкая, как туман, уходила высоко в небо. Другой её конец лениво свисал над поросшим мхом камнем сразу за костелопами. Алиса закрыла глаза и представила лица птицы в очках и зеркальной птицы, которых уводят птицы-полицейские.

– Я сострадаю бедным детям, которых забрали с площади пёс знает куда.

– Я сострадаю твоей сестре, – пробормотал Додо. – У тебя несносный характер.

Лестница медленно и восхитительно волшебно опустилась в протянутые руки Алисы. Миг – и раздосадованные костелопы уже фыркали и ржали на квадрат позади. Они в самом деле были прекрасны по-своему, хрупкие и неуклюжие.

Однако Алисе всё-таки пришлось сдержаться, чтобы не прижать большой палец к носу и не подразнить соперников остальными четырьмя.

Поднявшись на следующий квадрат, она заметила забавное белое облачко, парившее прямо над ними. Не нужно было приглядываться, чтобы увидеть в нём отчётливые кроличьи черты, а ещё оно, конечно, было белым и пушистым. Когда ветер подул на него, лапа, казалось, потянулась к цепочке и вытащила часы, и... облако ей подмигнуло? Маленькая Алиса пришла бы в восторг. Подросшая Алиса наблюдала за ним с беспокойством, гадая, что Чеширский Кот имел в виду, когда сказал, что Кролик бежит к Времени.

Как раз в этот момент из-за пня показалась маленькая острая мордочка, и сверкающие черные глаза уставились на Алису не мигая.

– Привет! – поздоровалась Алиса. – Боюсь, у меня совсем нет времени на разговоры, но...

Высунулась ещё одна мордочка-загогулина.

– Шорьки, – заключил Додо. – Причём хливкие.

– Они опасны? – спросила Алиса.

Показалась третья мордочка. Казалось, существа совещались, каким-то чудом не цепляясь мордочка-ми-штопорами, когда тыкались друг в друга.

– Только сообща, – ответил Додо задумчиво.

Из-за пня осторожно вышли четвёртый и пятый шорёк. У них были слишком крупные и сильные лапы, на Алисин вкус, и чересчур изогнутые когти. Совсем как у барсуков. Которые, насколько помнила Алиса, тоже относительно безвредны, когда с ними сталкиваешься один на один (и пока не загоняешь их в угол).

Шорьков же теперь было с дюжину.

Они начали подкрадываться ближе.

– Додо, – сказала Алиса неуверенно.

К меху на груди зверьков были приколоты крошечные рубиновые сердечки.

Алиса схватила старого Додо за крыло и побежала, увлекая его за собой.

Шорьки заревели и бросились следом.

Алиса ощутила резкую боль в лодыжке: она двигалась недостаточно быстро! Одно из созданий впилось в её плоть. Алиса повалилась на землю, и жуткое существо отбросило в сторону (но сперва Алиса почувствовала, как оно извернулось, пытаясь вгрызться своей жуткой, опасно зубастой пастью глубже в её кожу).

С влажным рычанием на Алису бросился другой шорёк. Когти прочертили борозды на боку, раскромсав ткань на тысячу крошечных лоскутов.

Она как могла поднялась с земли, несмотря на жгучую боль в лодыжке. Шорьки зашипели и бросились на неё. Бедный Додо захныкал, окружённый шестью тварями, опустившими головы и приготовившимися вонзить свои пасти ему в живот.

Алиса отчаянно нащупывала в кармане одно из печений, которые прихватила из дома Белого Кролика. Проглотить его целиком не жуя было, само собой, несколько невежливо. Маленькая змея поднялась, обвилась вокруг них с Додо и увлекла друзей вниз: прямо на квадрат с костелопами.

– Из огня да... – простонала она.

– Как ты смеешь заикаться о подобных вещах! Кое-кого из моих праптиц зажарили на огне в хрустящей панировке! – закричал на неё Додо.

Однако печенье уже оказывало воздействие на её организм.

Алиса огляделась по сторонам, пытаясь найти выход. Замок Королевы Крестей был в поле зрения, но далеко впереди: блестящий, как жук, чёрный квадрат приютился у подножия гор за грозной рекой.

Алиса выставила руки и... потянула.

Игровая доска растягивалась и вздувалась, как резиновый шар. С Алисиным животом, казалось, происходило то же. И всё-таки она ухватилась большими пальцами как можно крепче (за дальний берег реки) и с силой потащила его на себя.

– Ну же! Беги! – сказала она Додо.

– Это мухлёж! – крикнула предводительница костелоп, а затем завыла и затрубила. Она представляла собой устрашающее парнокопытное с по меньшей мере шестью острыми рогами-ножами, торчавшими из черепа. Свирепое существо наклонило голову и поскакало галопом, едва не поломав свои тонкие конечности без колен в приступе ярости.

Додо запрыгнул на узкий участок притянутой суши и побежал к замку, мгновенно уменьшившись, словно рисунок с подвохом или иллюзия.

Шорёк вонзился в Алисину голень и закрутил рылом-спиралью, вгрызаясь всё глубже.

Алиса закричала.

Она никогда за всю жизнь не испытывала боль, подобную этой. Алиса чувствовала, как острая, смертоносная пасть проходит сквозь плоть, разрывая сухожилия и мышцы.

Костелопа прыгнула.

Алиса разжала кисти и отшатнулась. Земля отпружинила от неё. Алиса пыталась ухватиться за берег реки, но вместо этого провалилась в холодную, мокрую черноту.

Загрузка...