Ты открыл глаза и что же увидел, вновь меня?
Не считай меня обманщиком, я обещал, что ты окажешься в сказке. Немного терпения. Я забыл тебе сказать, как называется город, где ты окажешься. А я не всегда буду рядом с тобой, а спрашивать на улице у прохожих, как называется город, по улицам которого ты идешь, согласись, довольно странно.
Так вот, город называется Багдад.
Снова закрой глаза, и, когда ты их откроешь, то увидишь...
А впрочем, что я тебе буду говорить, ты все увидишь сам...
Багдад красив, как жемчужина, лежащая на черном бархате. Тысячи минаретов вздымаются в безоблачное небо. Ночью огромная луна и миллионы сверкающих звезд взирают на город, а днем ослепительное солнце отражается в золоченых куполах мечетей, журчат сотни фонтанов, спешат к Багдаду караваны верблюдов, груженные шелком, бархатом и пряностями.
Со всех концов земли спешат купцы в славный город Багдад со своим товаром.
Не зря его называют столицей вселенной, ведь где, как не в Багдаде, прославленном своими базарами, можно выгодно продать товар, выручить много золота, чтобы потом на это золото накупить новых товаров и вновь приехать в прославленный на весь мир Багдад.
С утра до самого позднего вечера шумят багдадские базары.
А по ночам по узким улочкам города ходит неисчислимое множество ночных сторожей. Они стучат колотушками и во весь голос кричат:
– В Багдаде все спокойно, в Багдаде все спокойно...
Но не стоит верить этим словам, во всяком случае, не всегда.
В Багдаде много добрых веселых людей, но есть и злые. С виду они такие же, как все. На них широкие шелковые шаровары, такие же, как у всех, тюрбаны. Но если присмотреться, можно заметить, как хищно сверкают их глаза при виде золота.
И по ночам эти разбойники выходят из своих укрытий и крадутся в тени высоких кипарисов, надеясь чем-нибудь поживиться, ограбить зазевавшегося купца, расположившегося на ночлег. Они могут увести верблюда, груженного товаром, могут украсть богатый тюрбан, кошелек, набитый золотыми монетами, могут украсть ключи, чтобы потом забраться в дом, когда хозяева будут на базаре...
Много в Багдаде всевозможных ремесленников, мастеров своего дела. Ведь на весь мир славятся багдадские шали, серебряные кувшины для воды и вина. Но больше всего багдадские ремесленники прославились своими светильниками. Они умеют делать и простые медные лампы для бедных людей, и прекрасные роскошные светильники из золота и драгоценных камней, глядя на которые приходится даже зажмуриваться, потому что кажется, что и солнце, и миллионы звезд смотрят прямо на тебя.
Но какие бы камни ни гранили мастера Багдада, какие бы украшения ни выделывали искусные ремесленники, и как бы ни расхваливали заморские купцы свой товар, не верьте им!
Самая большая драгоценность Багдада – это красавица Жасмин, принцесса, дочь Багдадского султана. Никогда еще на земле не было столь прекрасной девушки, как Жасмин.
Но мало кто из простых людей видел красавицу, ведь султан ее прятал за высокими стенами своего дворца, за решетчатыми изгородями. И кроме стражи, несравненную красавицу охранял грозный огромный тигр, при виде которого мурашки бежали по спине, а ноги сами подкашивались. И человек, рискнувший пробраться во владения красавицы, тут же падал замертво – так страшен был тигр.
И трудно было догадаться, что этот ужасный тигр был лучшим другом принцессы Жасмин. Она играла со страшным огненным хищником так, как дети играют с ласковой кошкой. Жасмин даже могла забраться тигру на спину, и он возил ее по всему султанскому саду. И, о ужас! – Жасмин даже могла подергать тигра за усы. Конечно же, тигр не простил бы подобного никому, даже султану. Но Жасмин – это совсем другое дело. Ужасный хищник обожал девушку, и они вдвоем могли целыми часами играть в тени кипариса у журчащих фонтанов...
Но обо всем этом немного позже.
Как не бывает света без тени, так не бывает добра без зла. Не все было так хорошо и спокойно в багдадском дворце. И слуги, и визири – все преданно служили султану, все его любили и уважали за мудрость и за справедливость.
Но был во дворце один человек, затаивший злобу на султана и на весь мир. Звали этого человека Джафар, а занимал он очень высокую должность – был первым тайным советником самого султана. И много злых дел совершилось на земле по его указке и, якобы, от имени султана, которым он любил прикрывать свои черные дела, такие же черные, как и его одежды.
Но никто во дворце не умел так польстить, так преданно взглянуть в глаза и так низко поклониться, как Джафар.
Султану пробовали говорить, что Джафар – человек недобрый, но султан даже и слушать не хотел. Он крутил головой и приказывал уйти прочь с его светлых очей гнусным сплетникам и не портить репутацию честного и преданного человека.
Видя такое дело, все поняли, что пытаться убедить султана в неверности Джафара – дело безнадежное. К тому же, тайный советник зло расправлялся с теми, кто осмеливался наушничать султану, ведь Джафар считал, что только он один во всем дворце имеет право давать советы властелину вселенной, тени Аллаха на земле. И всегда все, что ни говорил Джафар, говорил он с видом праведника, которому ничего в этой жизни не нужно.
Но когда его никто не видел, когда он запирался за толстыми дверьми своих покоев, он преображался. Улыбка исчезала с его губ, брови зло сдвигались к переносице, глаза гневно сверкали.
Единственным, с кем Джафар мог поговорить в минуты уединения длинными ночами, был его помощник, говорящий попугай, который всегда сидел на правом плече своего хозяина, зло щелкая оранжевым клювом и вращая выпученными глазами.
Это только с виду попугай Джафара казался глупой ручной птицей. На самом деле Яго, а именно так звали попугая, очень зорко наблюдал за всем, что творилось вокруг. И когда они с хозяином уединялись, попугай пересказывал все, что видел своему хозяину, за что Джафар кормил его отборными явствами – такими, какие можно достать, только живя в Багдаде, в центре вселенной.
А еще Яго участвовал в колдовских затеях своего господина.
Безлунными ночами Джафар зажигал светильники, усаживался на ковер и раскрывал толстую книгу в кожаной обложке, украшенную серебряными черепами и костями, и принимался читать странные тексты, переворачивая пожелтевшие страницы, сделанные из человеческой кожи. А страницы были исписаны человеческой кровью. Страшной была эта книга, и много полезных советов давала она колдуну о том, как причинять вред людям.
Джафар мог наслать ураган на жителей Багдада, мог подвергнуть их смертельным болезням, мог ослепить или оглушить, мог отравить того, кто ему не нравился. И никакой самый искусный медик султана никогда не нашел бы следов яда, которым воспользовался колдун.
Но всего этого ужасному Джафару казалось мало. Он замыслил невиданное: он решил, что с помощью колдовства станет властелином мира, более могущественным даже, чем багдадский султан. И в этой же ужасной книге Джафар вычитал на самой последней странице, что для того, чтобы стать всемогущим властелином мира, нужна только одна маленькая вещь, на первый взгляд неприметная и простая. И на этой же странице было написано, где эта вещь хранится и как ее можно взять.
Но для того, чтобы найти путь к сокровищнице, необходимо было завладеть двумя половинками золотого скарабея, которого изготовили еще древнеегипетские жрецы. Одна половинка у Джафара была, а вот другую он никак не мог найти. Не было ее даже в сокровищнице самого султана. А ведь там было все.
Но с помощью колдовской книги Джафар сумел заглянуть в магический кристалл, и увидел он, что вторая половинка золотого скарабея точно находится в Багдаде, только вот в какой ювелирной лавке, в каком доме узнать Джафар не смог.
И тогда он стал ходить по городу, заглядывая ко всем ювелирам и ремесленникам, расспрашивая их, не видел ли кто из них вот такую вещицу, и показывал им вторую половинку скарабея.
Но ювелиры пожимали плечами, разводили руками, и никто не мог сказать даже, что видел такую вещицу.
И тогда стал Джафар предлагать большую награду тому, кто принесет ему вторую половинку золотого скарабея.
Услышав о деньгах, хитрые купцы, ремесленники, тут же изготовили ему дюжину подделок, и один за другим стали являться к первому тайному советнику багдадского султана, прося денег.
Радостный Джафар сперва купил такую первую половинку, но сколько ни пытался он соединить две половинки вместе, ничего не выходило – скарабей разваливался.
А когда принесли к нему вторую и третью, он тут же приказал отрубить головы хитрым купцам. И подделки к нему носить тут же перестали.
Задумался Джафар, как завладеть ему настоящей реликвией, которая укажет ему путь к сокровищнице, где хранится тайна мира.
И тогда вспомнил он о ворах. Ведь те ничего другого не умеют делать, как красть. Собрал он всех самых страшных багдадских воров, показал им половинку скарабея и пообещал наградить несметными сокровищами того, кто принесет ему вторую.
И принялись воры за свое черное дело.
И повезло одному из них, чернобородому Махмуду, самому последнему из багдадских воров. Ведь все остальные искали в богатых домах, а тот крал всегда только у бедняков, потому что их дома не закрываются на замки.
И вот, в доме старого дряхлого ковровщика, который уже давным-давно не ткал ковры, удалось отыскать Махмуду заветную половинку скарабея. Спрятал он ее в тряпочку и принес к самому Джафару.
У тайного советника даже руки затряслись при виде столь ценной реликвии. С первого взгляда он понял, что это та вещь, которой ему так не хватало. Вмиг соединились две половинки скарабея и словно бы срослись.
А Махмуд, расширив от удивления глаза, смотрел на колдовское дело, но не забыл протянуть руки ладонями вверх, прося обещанное золото.
– Махмуд, – сказал Джафар, – смотри, – и открыл большой сундук.
– Ах! – только и смог вымолвить чернобородый вор.
Никогда еще в своей жизни не видел он столько золота вместе.
– Хочешь, это будет твоим?
– Господин! – Махмуд упал ниц и принялся целовать сафьяновые башмаки Джафара. – Скажи мне, о господин, что еще нужно украсть, и Махмуд выполнит любую твою просьбу.
Рассмеялся Джафар.
– Дело простое, Махмуд, красть ничего не надо, надо только взять и принести.
– Что же надо тебе, о мой господин?
– Пройдет время, и ты узнаешь. А теперь смотри, – и Джафар воздел руки к небу и прошептал заклинание.
Тут же загремел гром, сверкнула молния, и злоумышленники оказались посреди бескрайней пустыни, лишь на самом горизонте мерцал огнями Багдад.
Золотой скарабей лежал на вершине бархана.
И тут тонкий луч голубой звезды коснулся его металлических крыльев. Скарабей зажужжал и воспарил.
– Скорее, за ним! – приказал Джафар, щелкнул пальцами, и тут же из темноты появились два коня, таких же черных, как сама ночь. – Скорее, в погоню! – закричал Джафар и вскочил в седло.
– Я готов, мой господин! – Махмуд последовал примеру Джафара.
– Тогда вперед, не упускай его из виду.
Джафар зорко всматривался в сверкающее небо, боясь спутать скарабея с одной из звезд.
Сердце Махмуда холодело, он понял, с кем имеет дело.
– Страшный колдун... – шептал вор, но алчность была превыше страха.
Черные кони мчались без устали, как ветер, и уже давным-давно исчезли с горизонта огни Багдада. Вокруг расстилалась лишь бескрайняя безжизненная пустыня.
А скарабей все летел и летел, чертя на ночном небе золотую линию.
– Смотри, – крикнул Джафар, привставая в стременах, и останавливая своего коня.
Конь Махмуда тоже стал, как вкопанный.
Две половинки скарабея разъединились и упали в песок.
И тут же земля задрожала.
Махмуд задрожал еще пуще, в мыслях проклиная тот день, когда связался с Джафаром.
А на лице Джафара, страшного колдуна, сияла радостная улыбка, как будто он созерцал не землетрясение, а любовался журчащим фонтаном. Ведь он был уже так близок к цели.
Из разверзшейся земли возникла огромная каменная голова с огнедышащей пастью. Глаза чудовища сверкали страшным призрачным светом.
Попугай Яго, сидевший на плече своего хозяина, даже прикрылся от страха крылом.
– Смотри, Яго, смотри, скоро я стану властелином мира, – прошептал Джафар.
Огнедышащая пасть каменного чудовища открылась, и Махмуд увидел каменные ступени, ведущие вниз, под землю.
Земля перестала трястись, огненные глаза чудовища погасли. Потянуло запахом серы.
Насмерть перепуганный Махмуд даже закашлялся от удушья.
Джафар резко повернулся к нему.
– Ты помнишь про золото? – спросил он вора.
– Да, господин, – дрожащим голосом промолвил Махмуд.
– Ты хочешь завладеть им?
– Да, господин.
– Значит, ты должен спуститься по этим ступеням под землю, в глубину сокровищницы.
– Сокровищницы, господин? – глаза Махмуда алчно сверкнули.
– Да, это сокровища знаменитого Али-Бабы и его сорока разбойников. Они хранятся здесь. Но учти, ты ни к чему не должен прикасаться, ни к алмазам, ни к изумрудам, ни к золоту, ни к серебру, ни к жемчугу. Ты должен мне принести одну единственную вещь...
– Какую же, мой господин?
– Простую медную лампу.
– Медную лампу?! – изумился Махмуд.
– Да, именно ее. И за это ты получишь то золото, которое видел в моем сундуке.
Махмуд закрыл глаза и ступил на землю.
– Иди, чего же ты медлишь? – поторопил Джафар.
Дрожащий Махмуд двинулся к каменной голове. Но лишь только он подошел к жерлу и ступил на первую ступеньку, как глаза чудища загорелись красным огнем.
Но Махмуд этого уже не видел. Он спускался по крутой лестнице в глубину пещеры – туда, где тускло сверкали груды золота и драгоценных камней.
И золото, виденное им у Джафара, показалось вору песчинкой в пустыне, по сравнению с тем богатством, которое предстало его очам в сокровищнице.
Он забыл обо всем на свете, забыл о предостережении Джафара и, упав на колени, принялся осыпать себя золотыми монетами. Он запихивал драгоценные камни за пазуху, но тут же выбрасывал их, завидев еще более крупные. Он прямо купался в золотых монетах, осыпал себя алмазами, изумрудами, целовал огромные рубины.
– Какая лампа, – кричал он, – я самый богатый человек во вселенной, я богаче самого султана! Какой султан может сравниться со мной? Все властелины мира не соберут столько сокровищ за тысячу лет!..
Джафар, наконец, потерял терпение.
Он подбежал ко входу в пещеру и закричал:
– Махмуд! Махмуд!
Гулкое эхо разнеслось по крутой лестнице.
– Не бери ничего, кроме лампы, ни к чему не прикасайся; иначе погибнешь!
– Махмуд... Махмуд... – донеслось до слуха вора.
– Кто зовет меня? – он высыпал последнюю пригоршню монет и прислушался.
– ...иначе погибнешь... – донеслось до его слуха, – не бери ничего, кроме медной лампы...
Рванув на себе рубашку, Махмуд высыпал все драгоценные камни, все золото и отбежал на середину пещеры.
– ... ничего не брать в руки...
«Но Махмуд не так глуп, – подумал вор, – ничего не возьмет в руки» – и, упав на колени, зубами взял огромный алмаз, а затем, зажмурившись, проглотил его. Он хотел было проглотить еще несколько камней, но потом подумал, что достаточно будет и одного.
И в это мгновение пол пещеры задрожал, стены заходили ходуном, и Махмуд превратился в золотого истукана с выпученными глазами.
Заходя в сокровищницу, вор не обратил внимания на то, что вдоль стены стоял один подле одного золотые истуканы. Это были колдуны и воры, позарившиеся на сокровища Али-Бабы. Они все превратились в золотых истуканов...
Пасть чудовища, служившая входом в пещеру, закрылась прямо перед носом изумленного Джафара.
– Что такое? Почему? – закричал колдун.
– Он потревожил мой покой, – произнесла ужасная каменная голова.
– Но кто может войти и, главное, выйти? – закричал Джафар, его сбивал с ног обжигающе-горячий ветер, вырывавшийся из пасти чудовища.
– Только Алмаз Неограненный, – загадкой ответила голова, – только он может войти и может выйти.
Больше голова не произнесла ни слова. Горящие глаза потухли, и голова медленно исчезла под огромным песчаным барханом.
Две половинки золотого скарабея упали к ногам колдуна.
Джафар нагнулся, сгреб их в кулак и, крепко сжав, принялся монотонным заунывным голосом твердить заклинания, с помощью которых он через мгновение перенесся назад в Багдад в свои тайные покои.
– Глупый Махмуд, – сказал Яго, почистив свой клюв о плечо хозяина.
– Нет, Яго, он не глупый, он жадный.
– Это одно и то же, – сказал попугай, – все глупые – жадные, а все жадные – глупы. Восточная мудрость, хозяин.
Джафар молча насыпал полную тарелку жареных арахисовых орешков, на которые Яго тут же и набросился.
– Ты слишком жадно ешь, Яго, – заметил тайный советник.
– У меня хороший аппетит, – ответила птица, – ведь я собираюсь прожить еще двести лет...
Итак, ты уже побывал в Багдаде, посмотрел на его улицы, узнал, что там происходит. Я обещал тебе, что ты сможешь влиять на сказку, сможешь выбирать. Но, честно тебе признаюсь, я и сам пока еще не знаю, из чего выбирать. В жизни бывают такие моменты, когда от твоего выбора зависит многое. Но пока тебе следует идти дальше, ведь ты еще даже не встретился с Алладином, еще не познакомился с Жасмин и с султаном, знаешь их только понаслышке. Еще ты не знаком с веселой обезьянкой Абу, хитроумным проказником и воришкой.
Так что у тебя все впереди.