Калли Харт Альянс бунта

ПРОЛОГ

ПАКС

ИЮЛЬ

— Да ты с ума сошел, если думаешь, что я позволю тебе жениться на моей дочери! Ей едва исполнилось восемнадцать. Она еще ребенок…

Лучи позднего летнего солнца проникают в гостиную Роберта Уиттона мерцающим лезвием из чеканного золота и меди. Силуэты ветвей деревьев танцуют по стенам. Это место выглядит как что-то из журнала «Фермерское хозяйство». Старые деньги, загородный образ жизни. Это дом, который не одобрила бы моя мать. Здесь слишком много плюша. И слишком уютно. Диван, на котором сидит отец Чейз, похож на пушистое облако. От диванов Мередит задница немеет уже через пять минут — идеальный способ гарантировать, что никто не расслабится и не задержится в гостях.

Роберт продолжает бушевать, его щеки приобретают странный бледный цвет, но я слишком зациклен на том, что он сказал минуту назад, чтобы следить за тем, что выходит из его рта. Она еще ребенок? Пресли Мария Уиттон Чейз не ребенок. Далеко, бесконечно далеко от этого. Однако я держу это утверждение при себе, стиснув зубы. Подобное заявление, со всеми теми пошлостями, на которые оно может намекать, прозвучавшее из моих уст, не поможет делу. И давайте посмотрим правде в глаза. Сейчас мне нужна любая помощь.

На стенах висят фотографии в рамках. Их много. На всех — Чейз. Лет в пять на тренировке по Ти-боллу. В семь лет или около того, в блестящем балетном трико, с волосами собранными в аккуратный пучок на макушке, в руках пара балетных туфель, которые выглядят совсем новыми. Чейз в зоопарке, ее ярко-рыжие волосы блестят на фоне синего летнего неба. Женщина, которую я принимаю за ее мать, поднимает ее, чтобы погладить слона. На всех этих фотографиях Чейз зубасто ухмыляется в камеру; ни на одной из них ей не может быть больше десяти лет. Неудивительно, что ее отец все еще думает о ней как о ребенке. Он превратил это место в святилище ее детства. И я понимаю, почему. В то время она была в безопасности. Сын Роберта Уиттона тогда еще не нападал на нее. Пресли была просто счастливой, беззаботной девочкой, в глубине голубых глаз которой не таились зловещие тени.

Если Роберту Уиттону придется принять тот факт, что его дочь уже взрослая, то он также должен будет принять и то, что она страдала. И что будет страдать еще не раз, как и все мы. Он не понимает, что я сижу здесь и говорю ему, что страдания Чейз будут гораздо меньше, чем могли бы быть, потому что я собираюсь защитить ее. До самой смерти я буду защищать и ограждать ее от суровых граней мира, которые режут и царапают.

Или… может быть, он действительно понимает, что я ему говорю, и это горькая пилюля, которую нужно проглотить. По сути говорю ему, что смогу позаботиться о Чейз лучше, чем он. Роберт подвел ее на своем дежурстве. И скорее ад замерзнет, прежде чем я совершу те же ошибки, что и он.

— Просто нет. Я не могу… — Он решительно качает головой. — Я ни за что не допущу этого.

— Я не хочу жениться на ней сию секунду, мистер Уиттон. Мне просто хочется попросить ее выйти за меня замуж. Мы можем подождать с церемонией…

— Боюсь, что ответ отрицательный, Пакс. Ты не можешь на ней жениться. Я не против того, чтобы вы, ребята, встречались. Время от времени, — быстро добавляет он. — Но…

Мой темперамент — это ураган, скручивающий и выворачивающий мои внутренности; я из-за всех сил пытаюсь контролировать его, демонстрируя устойчивый, спокойный вид.

— В наших с Чейз отношениях нет ничего случайного, — холодно произношу я. — У нас не какая-то школьная интрижка. Колледж не станет препятствием для наших отношений. У меня будет много свободного времени в связи с обучением в Вирджинии. Я буду проводить его с Чейз в университете Сары Лоуренс. Она не забудет обо мне…

— Ты так уверен в этом? — спрашивает Роберт Уиттон.

Этот человек такой… заурядный. Легкая седина на висках — единственное, что в нем интересного. Все остальное кажется таким бесцветным.

Он оттягивает манжету своего бордового свитера крупной вязки, буравя меня взглядом.

— Да, — твердо отвечаю ему.

— Тогда к чему такая спешка? Если ты так уверен в ее чувствах к тебе, то зачем так торопиться с помолвкой?

— Я знаю себя. На фундаментальном, молекулярном уровне, мистер Уиттон. Я не ветряный. Чейз — для меня, а я — для нее. Здесь нет никаких переговоров. Никаких сомнений или неуверенности. Ваша дочь довольно настойчиво преследовала меня на протяжении всего нашего пребывания в Вульф-Холле, пока я не заметил…

— Ну, я не уверен, что хочу об этом слышать. — Роберт неловко ерзает на месте.

Я продолжаю, несмотря ни на что.

— Я заставил ее долго ждать, прежде чем уделил ей то внимание, которого она заслуживала. Меня убивает мысль о том, что Чейз когда-нибудь может усомниться во мне или моих намерениях. Мне хочется, чтобы она недвусмысленно поняла, что я в этих отношениях надолго…

— Но ты этого не знаешь, — возражает Роберт. — Прости меня. Я знаю, что ты сделал для моей дочери возле больницы. И ты присматривал за ней в Нью-Йорке. Я всегда буду бесконечно благодарен тебе за заботу о ней. Но я слишком хорошо помню, каково это — быть в твоем возрасте и думать, что нашел человека, с которым хочешь провести всю оставшуюся жизнь. Все эти эмоции очень мимолетны…

— Я вынужден прервать вас прямо сейчас. — Я прекрасно сдерживаю свою ярость, но она нарастает, и если поднимется еще выше, то уже мало что смогу сделать, чтобы не вскипеть. — Вы понимаете, что это просто вежливость, верно? — спрашиваю я. — Чейз достаточно взрослая, чтобы принять мое предложение без вашего благословения. Я здесь только потому, что хочу поступить достойно, — хотя это на меня не похоже, — и думаю, что Чейз было бы приятно узнать, что вы дали всему этому свое одобрение…

— И я уже сказал тебе, что не могу его дать. И не дам. Слишком рано.

Два пунцовых пятна проступают на щеках Роберта. Судя по всему, его гнев тоже достиг своего пика, но он мужественно борется за то, чтобы держать его в тайне. Посмотрите, какие мы взрослые люди и все такое, справляемся с разногласиями без крика. Чудеса никогда не прекратятся. Однако то, что я не кричу на мужчину, не означает, что позволю ему развернуться и сказать «нет» прямо сейчас. На самом деле, это не просьба о разрешении.

— А что будет, когда я спрошу Чейз, а она скажет «да», а?

— Она не выйдет за тебя замуж, если я запрещу ей это делать, — бросает Роберт.

При этом на его лице появляется изумленное выражение. Он понимает, что переступил черту. И что еще хуже, знает, что не прав. Несмотря на ужасные вещи, с которыми она столкнулась, такие травмы сломили бы большинство людей, Чейз все еще сильная. Независимая и смелая. Она знает, чего хочет, и не позволит ничему и никому помешать ей добиться этого. Даже если это — запрет ее отца.

— Это прозвучало неправильно, — тихо говорит он. — Но Пресли — умная девочка. Она уважает мое мнение. Если я скажу ей, что у меня есть серьезные сомнения… — Роберт прерывается, качает головой, на его лице написано поражение; он знает, что проиграет эту битву. Сделав паузу, мужчина испускает тяжелый вздох, в котором, кажется, слышится печаль. Спустя долгое время он начинает сначала. — Ты говоришь, что хочешь попросить ее выйти за тебя замуж, чтобы она чувствовала себя в безопасности с тобой. Чтобы знала, что ты никуда не денешься.

— Верно.

— Мне кажется, что настоящая причина, по которой ты хочешь так быстро ее окольцевать — это ты сам. Ты боишься, Пакс.

— Что за чушь? Почему я должен бояться? Мне нечего бояться. — После того как я похвально сдержал свой гнев, именно сейчас начинают появляться трещины.

— Это тебе нужны заверения. Это ты хочешь знать, что она никуда не денется. Пресли ведь уезжает в колледж, верно? Ее будут окружать новые лица. Она будет общаться с новыми людьми. Заводить новых друзей. Новые парни будут проявлять к ней интерес…

При этих словах моя кровь воспламеняется. Я хочу вскочить со своего места и ударить отца Чейз за то, что он вообще упомянул о чем-то таком немыслимом. Вместо этого впиваюсь зубами во внутреннюю сторону щеки и шмыгаю носом, чувствуя на языке знакомый медный привкус крови. Очевидно, моя тактика успокоения не обманывает Роберта.

— Вижу, что я прав. Я задел за живое, и тебе это не нравится. Правда в том, что ты будешь в Вирджинии, за много-много километров отсюда, усердно работать над тем, что тебя увлекает. Я думаю, что это похвально, Пакс, правда. Но ты знаешь старую пословицу? С глаз долой, из сердца вон. Ты боишься, что она найдет себе другого, и хочешь, чтобы кольцо на ее пальце доказывало тебе, что она принадлежит тебе…

— Да пошел ты, чувак. Она не моя рабыня. — Этот ублюдок ступает по тонкому льду. Ради Чейз я хочу, чтобы между нами все было гладко, но всему есть предел.

— Тогда докажи это. Докажи, что все, что ты говорил мне, с тех пор как вошел в эту дверь — правда. Если Пресли так сильно любит тебя, а ты любишь ее, то можно и повременить. Если ты не пытаешься контролировать ее или успокоить собственную неуверенность, то можешь подождать с предложением Пресли выйти за тебя замуж в течение года.

— Один год ничего не изменит.

— Именно. Если то, что ты говоришь, действительно так, то это реально ничего не изменит. Но вы приложите усилия и заставите отношения на расстоянии работать целых двенадцать месяцев. Это немалый подвиг. И вы узнаете друг друга как следует. Это не будет так… так поспешно, и…

— Хорошо! Ладно! Господи, мать твою! — Я откидываюсь на спинку кресла, в котором сижу, впиваясь ногтями в плоть ладоней. Мне очень хочется ударить этого ублюдка. — Отлично. Через год начиная с сегодняшнего дня…

— Через год после начала учебы в колледже…

— Я не торгуюсь, чувак. Ровно через год с сегодняшнего дня я попрошу Пресли выйти за меня замуж. Просто чтобы доказать тебе, что хочу этого не потому, что боюсь потерять ее. И в следующий раз не буду тащиться сюда, чтобы спросить у тебя разрешения. Я просто спрошу.

— Хорошо, — говорит Роберт.

— Отлично, — отвечаю я.

— Ровно год. И я с нетерпением буду ждать хороших новостей.

— Нет, не будешь.

— А вот и я. Со свежим кофе. — Дверь в гостиную распахивается, и перед нами предстает Чейз, несущая в одной руке поднос с пустыми чашками и тарелкой печенья, а в другой — дымящийся френч-пресс. Ее волосы рассыпаются по плечам огненно-рыжими волнами, кожа более загорелая и веснушчатая, чем обычно. Она так чертовски красива, что у меня зубы сводит. Девушка ставит все на журнальный столик, смотрит на меня и на отца и улыбается улыбкой, которая могла бы осветить небеса. — О чем вы двое разговариваете? — весело спрашивает она.

Никогда еще я не менял свой настрой так быстро.

— «Янкис», — отвечаю я.

— «Метс», — говорит Роберт.

Притворное беспокойство сменяет ухмылку Чейз.

— О-о-о. Надеюсь, вы не ссорились?

— Ни в коем случае, — отвечаю ей.

— Мы бы никогда, — лжет ее отец.

ПРИГЛАШЕНИЕ

От: ТИХООКЕАНСКИЙ СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ ИНСТИТУТ МУЗЫКИ (outreach@pnwinstitute.edu)

Кому: ДЭШИЛЛУ ЛОВЕТТУ (dlovettIII@gmail.com)

Дата: Июль 05, 17:31

Тема: Летняя консерватория современной музыкальной композиции в Сиэтле

Уважаемый мистер Ловетт,

Приветствуем Вас от Тихоокеанского Северо-Западного Института. Мы надеемся, что это письмо застало Вас в добром здравии. Обращаемся к Вам, чтобы сообщить, что Вы были отобраны для участия в программе «Консерватория современной музыкальной композиции», которая будет проходить следующим летом в нашем кампусе в Сиэтле, штат Вашингтон.

Как Вы, возможно, знаете, Тихоокеанский Северо-Западный Институт Музыки был основан всемирно известным композитором Томлином Ремини в 1927 году и с тех пор имеет честь обучать некоторых из самых выдающихся музыкантов нашего времени.

На протяжении почти ста лет наш институт придерживается проверенной временем традиции активного поиска талантливых людей и приглашения их к поступлению на наши академические программы. В прошлом в нашем кампусе в Сиэтле было предоставлено от пяти до десяти мест, однако для этой уникальной эксклюзивной двенадцатинедельной программы обучения будет предложено только одно место.

Мы с гордостью сообщаем, что руководить консерваторией будет композитор Теодор Мерчант, лауреат премии Виктора Блана, который присоединится к нам только на один год. В рамках поистине уникального предложения лауреат будет работать один на один с нашим мастером, оттачивая и совершенствуя свои и без того впечатляющие навыки в области музыкальной композиции.

Мы рады пригласить Вас, как достойного внимания музыканта, на прослушивание в воскресенье, 12 ноября, в 16:00, здесь, в Сиэтле. Если Вы хотите принять это приглашение, пожалуйста, ответьте на это письмо не позднее 1 сентября и подтвердите свое намерение принять участие.

С уважением,

Шейла Ричардс,

Директор по академическим программам

Тихоокеанский Северо-Западный Институт Музыки

Загрузка...