Глава 22

— Ты нанял Фулгура прикончить тебя и заплатил ему за это своим кристаллом? — удивилась Агата, когда я рассказал ей о дуэли.

— Да, — я кивнул. — Я решил, что если у него будет дорогой Альдийский кристалл, которого ни у кого в его окружении больше нет, ему наверное захочется его использовать. Это ведь как новый меч или лук — так и хочется поскорее применить его в деле.

— Есть такое, — хмыкнул Хадс, — каждый новый нож хочется куд-нибудь засунуть. Хе-хе.

— Хадс, это прозвучало мерзко, — поморщился Дезмонд.

— Ну так вот, — я продолжил, — я подогнал через гильдию посредников кристалл Мендаксу, а потом вызвал на дуэль.

— Фулгур сдал с возрастом, — покачала головой Агата, — я про старшего. Раньше он бы не допустил дуэли. Почему он разрешил сыну участвовать и уж тем более взять неизвестно кем переданный камень? Старик осторожен, должен был запретить сыну просто потому, что это подозрительно.

— Я попросил посредника особо отметить малому, что мы делаем ставку именно на него, потому и подошли к нему лично, а не к его папочке который бы просто ему приказал и все. Я попросил намекнуть на политическую субъектность Фулгура.

— Младший не сказал отцу?

— Очевидно нет.

— Это было рискованно, — отметил Дезмонд, — опасно ставить все на свою мнимую хитрость, но намного опаснее ставить все на чужую мнимую глупость.

— Ну сработало же. Если бы я не прикончил Мендакса-младшего и не прискакал сюда, неизвестно чем все кончилось бы для вас.

— Плывет! Плывет! — Хадс подскочил, потом спохватился, нырнул обратно в кусты, но потом вспомнил, что мы под стелс-пологом, — корабль.

— Вижу, — я поднялся, хрустнул спиной, слегка затекшей от долгого сидения — давай Хадс, пошли.

Перекинул руку Хадса через плечо, ухватил его за какой-то из ремней экипировки и почувствовав за спиной подъемную силу оттолкнулся от берега.

— Арт! Мы летим!

— Летим. Не дергайся, ребро болит.

Длинным прыжком в несколько сотен метров мы полетели в открытое море. На лету активировал стелс, дабы раньше времени экипаж нас не заметил и не начал палить из луков, если вдруг они у них есть. Пролетели по дуге, преодолев метров триста, начав спускаться я отпустил ненадолго Хадса, создал в руке небольшую сферу с переохлажденным жидким гелием, и бросил ее в воду. Пыхнуло голубым туманом и прямо под нами образовалась ледяная клякса метров пяти в диаметре.

Приземлились на льдину, я придержал покачнувшегося Хадса, чуть скорректировал направление и, сосчитав до трех, одновременно с Хадсом оттолкнулся ногами. Прыжков в шесть-семь мы кое-как доскакали до кораблика, оказавшегося небольшой рыболовной шаландой, отпустив подъемную силу приземлились на палубу, перепугав экипаж.

Слабеньким электрическим разрядом оглушил мужика, похожего на капитана, и сбросив стелс зажег в руке шаровую молнию. Хадс выхватил клинок и мы наконец-то смогли оценить противников. Десяток рыбаков разного возраста: от совсем мелкого сопляка — до бородатого деда.

— Никому не двигаться, мы захватили это судно.

— Реквизировали, — поправил Хадс, — морской термин.

— Да, — согласился я и ткнул пальцем в одного из рыбаков, — правь к берегу, живо.

— Знаете господин Арт, — Дезмонд всеми силами старался скрыть гримасу отвращения при взгляде на суденышко, но удавалось это ему из рук вон плохо, — не думаю, что мы сможем доплыть до Альды на этой шаланде…

— Мы не поплывем. Сейчас покажу… Так, эй вы, забирайте всю свою дрянь из лодки, а то воняет очень, идите в город и скажите, что архимаг Артис Де Адд за вероломство графа Фелеона приговорил Форрадейр к уничтожению. Понимаю, что вам скорее всего не поверят, но донесите до кого только сможете, что если хотят жить — пусть из города уходят.

— Они же донесут графу, — Хадс недовольно поглядел вслед уходящим рыбакам, — отряд спесивых скоро будет тут.

— Плевать. Когда они прибудут, нас здесь уже не будет. Хадс, побудь тут с матерью, мы с Дезмондом вернемся в тоннели, надо кое-что подготовить.

Оставив Хадса и Агату с ее фрейлинами у входа, точнее у выхода из тоннелей, мы с Дезмондом вернулись немного назад. Я проверил электролизер — тот все еще работал, вода вокруг бурлила так, как будто в ней торчал мощный кипятильник, то есть какой-то газ все же выделялся. Уж не знаю какова его концентрация и не улетучился ли он весь, но попробовать можно. Будет обидно если не получится, после того как во всеуслышание заявил об уничтожении города, но возможно рыбаков услышит не так уж и много народа… Да и всегда можно сказать, что пожалел невиновных жителей города.

— Дез, как ты относишься к проекту «Разгром»? Так я решил назвать уничтожение этого городишки.

— Вам решать, господин Арт, — наедине Дезмонд меня Артисом называть перестал, знал, что меня зовут не Артис, а Артур, — но если спрашиваете моего мнения, я не согласен с тем, что вы хотите сделать.

— Хадс тоже не одобряет. А как относится к вопросу Агата?

— Сложно сказать. Она как правитель думает другими масштабами, и даже если ей жаль этих людей, то с точки зрения стратегической выгоды она может с вами согласиться.

— Ты хорошо ее знаешь Дез. Как по твоему, она одобряет?

— Если бы была против — то сказала бы. Если ничего не говорит то скорее всего поддерживает просто не собирается брать на себя хоть какую-то моральную ответственность.

— Думаешь стратегически это пойдет на пользу?

— Возможно. Ваш, кхм… Покойный муж Агаты — Алистер, носил прозвище «сокрушитель городов», за его способность вызывать землетрясения. Пока он был жив, Альда имела намного больше веса на политической арене. Даже если ее армии было недостаточно чтобы решить какой-то вопрос — его всегда мог решить лично Алистер, прибыв инкогнито в столицу потенциального соперника и за одну ночь превратив ее в руины. Было бы полезно продемонстрировать императору что у нас снова есть подобное, хм, стратегическое оружие.

— А просто по человечески? Все же местный граф жестоко убил ее спутников. Заживо сжег полсотни человек. Наших, Альдийцев.

— Господин Арт, сейчас скажу возможно, странную вещь для вас. Уж не знаю как все устроено там, в том мире откуда вы родом, но у нас такая величина как полсотни, сотня, или даже тысяча простых человек, в мыслях королей особо ничего не значат… Если грубо — плевать им на них, никому нет дела до подобной мелочи. Да, в качестве повода, чтобы затребовать какую-то компенсацию, такое использовать можно, но на самом деле, если король говорит что делает что-то из заботы, в отместку, или в каких либо других интересах горстки плебеев — он врет.

— Думаешь ей плевать на то что сделал граф?

— Конечно же нет — он ее унизил, оскорбил, в конце концов напугал, а власть имущие бояться очень не любят. Но если вы спрашиваете про людей — думаю ей на них плевать. За сегодня во всей Альде несколько десятков или может даже сотен человек умерли, просто от того что подавились куском хлеба во время обеда, или может поскользнулись выходя из дома. Это ничтожная цифра, в политических решениях она может быть использована только как формальный повод, не более.

— Спасибо. Все таки Агата намного опытнее меня во всех этих геополитических вопросах, и если я собираюсь и правда стать правителем, надо наверное изучать все эти нюансы… Значит Агата довольна тем что я делаю?

— Конечно же нет. Она не говорит но я вижу. Госпожа Агата одобряет ваш «проект Разгром», но недовольна тем, что вы сами поверили в обозначенную причину. Впрочем вы реабилитировались немного, когда сказали, что это будет уроком.

— Как все сложно, — я остановился, решив что мы отошли достаточно, — и всем плевать на погибших бедолаг.

— Вам не плевать. И это очень печально, если смотреть на вас как будущего короля… Но я тем не менее, этому рад, пусть и не могу уложить в голове как это возможно.

— Что именно?

— То что вам жалко наших несчастных спутников, но не жалко населения целого города.

— Я и сам не могу себе это объяснить. Может быть учусь мыслить стратегически?

— Что мы здесь делаем?

— Таймер устанавливаем.

Я вытянул руку, ладонью вверх, и на ней появилась странная конструкция — игрушечная пластмассовая акула, размером с половину руки — от запястья до локтя, с ключиком для завода сбоку, на спине которой, прикрепленный к плавнику синей изолентой, расположился кухонный механический таймер с хитро вделанной в него бензиновой ретро-зажигалкой.

— Что это? — удивился Дезмонд и я поспешил пояснить.

— Это курьер.

Я покрутил ключик на боку пластмассовой рыбины, как следует взводя пружину, повернул таймер на один час, и опустил акулу в воду. Зажужжав какими-то механизмами внутри, игрушечная рыба помахивая хвостом устремилась вверх по течению. Запаса маны в ней было достаточно наверное на часика полтора-два автономного существования, пружина по моим задумкам рассчитана плюс-минус на столько же. За это время может уплыть достаточно далеко. Я опасался что тут, у выхода, концентрация водорода будет сильно ниже чем дальше в тоннелях, и запал может не сработать. Уж не знаю почему мне в голову пришла именная такая конструкция, это ведь что-то из арсенала злодеев старых мультиков и комедий, по типу акул с лазерами на головах, пингвинов с ракетами или аквариума с пираньями, но вот почему-то создал именно такое.

— Пойдем Дезмонд, пора сваливать отсюда.

— Вы позвали меня с собой чтобы обсудить уничтожение города? Я думал вам нужна моя помощь в чем-то.

— Ты помог, — я усмехнулся, — не Хадса же спрашивать.

— Тут вы правы. Заглядывать дальше конца меча Хадс не способен… И вы должны быть готовы к тому что он вас осудит… Как мы будем выбираться?

— Вот.

Я создал на ладони прямоугольный кусок горной породы с металлическим серебристым блеском и голубыми вкраплениями, похожий на кусок грубо отесанного камня размером с пол кирпича, протянул его Дезмонду, создал еще один.

— Этот материал придумал мой друг. Вот возьми еще кусок и плотно прижми их друг к другу. Что скажешь?

— Удивительно, — Дезмонд даже остановился, — чем больше, тем легче? Не верю.

Он разъединил куски, взвесил каждый из них в руке, потом сложил вместе и снова покачал на ладони уже оба сразу.

— Черт возьми, действительно два камня весят меньше, чем один. Как такое возможно?

— Один мой друг придумал это, когда помогал мне создавать летающий остров.

— Ваш друг архимаг?

— Не совсем, но он проложил свою собственную реку.

— Великий человек, — покачал головой Дез, и протянул мне камни, — ну, так как мы будем убегать отсюда?

— Вот так. Эти булыжники это горная порода, из них можно извлечь руду и обогатить ее.

Я сжал камни в ладонях и после едва заметной голубой вспышки, у меня в руках остались два металлических прямоугольника, серебристого цвета с чуть голубоватым отливом. Размером примерно как давешние куски камня, только теперь голубоватые вкрапления не были мелкими крошками в породе, а весь слиток был сделан из них.

— Держи, — я кинул один из них Дезмонду, и металлический брусок лениво поплыл по воздуху, словно это был воздушный шарик.

— Невероятно! Почти ничего не весит.

— Ага, а теперь второй держи.

Дезмонд прижал один слиток к другому и тут же вскрикнув от удивления, воспарил над полом — слитки металла резко потянули его своим весом вверх.

— Разъединяй, — посоветовал ему я, и он тут же шлепнулся обратно в воду.

— Это антиграв, — принялся объяснять я, — чем его больше, тем сильней он стремится взлететь. Грубо говоря если условный один фунт этого металла просто ничего не весит… Хм, странно прозвучало. Давай вот как. Условные полфунта этого металла весят полфунта. Но два куска по полфунта сложенные вместе, весят не фунт, а не весят вообще ничего. Четыре таких куска по полфунта прижатые друг к другу, не просто ничего не весят, а еще и вверх способны утащить пару-тройку фунтов… Ну и так далее.

— Вы хотите обшить этим судно! — догадался Дез, — и сделать из него летучее!

— Верно.

Когда мы вернулись к выходу из тоннеля, Хадс с дамами уже подготовили шаланду. Выбросили из нее весь рыбацкий скарб — сети, какие-то бочки и ведра, жутко воняющие рыбой, и худо-бедно привели лодку к приличному виду. Во всяком случаем нам должно было хватить места. Дамам мы отдадим кормовую надстройку, а сами разместимся на открытой палубе.

— Дезмонд, подними корабль пожалуйста.

— Это не корабль а скорее лодка…

— Ну не знаю, — ответил я, и подумал уже про себя «по меркам моего мира так целая яхта», — тут вон даже кормовая надстройка имеется, и не рулевое весло а полноценный штурвал есть… Как по мне так это корабль, очень маленький правда, впрочем не важно, просто подними. Сможешь?

Дезмонд коснулся манокристалла, зачерпнув из него немного силы, и рыбацкая шаланда поднялась над водой.

— Держишься?

— Недолго.

— Мне долго и не надо.

Пока мы бродили по тоннелю, я примерно проработал конструкцию в уме и теперь надо было просто это воплотить. Загреб ману из небольшого камня, превратив его в пыль, и повинуясь моему воображению, под брюхом лодки появилась металлическая рама, из которой в стороны торчали штуковины, напомнившие мне стеклянные изоляторы на высоковольтных линиях — грубо говоря штырь, на который нанизаны плоские диски, на некотором расстоянии друг от друга. Система тросиков уходила куда-то внутрь лодки, к паре новых рычагов возле штурвала. Подойдя к шаланде, я воткнул в конструкцию из металлической рамы и антигравных дисков несколько манокамней из стремительно худеющего мешочка, и подсадил туда по аурному манососу. По идее несколько дней протянет из без моего внимания.

— Что за?… — начал было Хадс но я его прервал.

— Дез потом объяснит, пока идите сюда покажу как управлять. Рулить будем по очереди, так что учитесь. Вот смотрите, два рычага, если их потянуть вверх, — я коснулся новосозданных рукояток телекинезом, тросы натянулись и антигравные диски, смещаясь на своих посадочных штырях, начали прижиматься друг к другу, — чем выше тянешь рычаг, тем больше дисков прижимаются друг к другу, тем больше подъемная сила. Если тянуть только один то подъемная сила растет с одного борта, это если вдруг надо будет лодку наклонить. Поняли?

— Я понял, — кивнул Дезмонд.

— А я ничего не понял, — ответил Хадс.

— Я объясню. Продолжайте, господин Арт.

— А что тут продолжать? Да отпусти ты ее обратно, я закончил.

Дезмонд опустил лодку обратно на воду и я позвал всех загружаться внутрь.

— Вот смотрите.

Я потянул за оба рычага, под днищем лодки что-то стукнуло — это соединились первые группы дисков — но ничего не произошло и я потянул рычаги еще немного вверх. Кораблик вздрогнул, и, чуть высунулся из воды, словно его разгрузили. Еще чуть чуть вверх и наша шаланда окончательно выскочила из воды и зависла в полуметре над морской гладью.

Одна из Агатиных служанок вскрикнула, Хадс покачнулся и чуть не упал, но устоял ухватившись за канат и немного обогатив мой лексикон местным матом. А легкий ветерок, потихоньку начал сносить в сторону ничего не весящую лодку.

— Взлетаем! Держитесь!

Я рванул оба рычага на себя и кораблик плавно поднялся на высоту метров тридцати над водой. Ветер тут был сильнее, парус сразу же наполнился и лодка накренилась в сторону. Никакого балласта теперь не было, в воде она не сидела, а потому с устойчивостью были проблемы. Я потянул один рычаг вверх а второй чуть приспустил, убавив подъемную силу с наветренного борта и выровняв судно.

Тут же стало понятно, почему Альдийцы поперлись в королевство по суше, а не отправились на корабле из имперской столицы, что было бы и безопаснее и быстрее — едва лодка закачалась на воздушных потоках, как Агата бросилась к борту и как тут выражаются моряки — принесла в жертву морским богам свой завтрак. Это я услышал тогда, в кабаке… Да, непросто ей придется, но выхода нет.

— Вот, вот так это и делается, — я снова потянул рычаг, выравнивая суденышко, — поняли?

— Чтоб я сдох! — это Хадс.

— Да господин Арт, понял — Дезмонд.

— Хадс или Дез? Кто-нибудь из вас умеет управляться с парусом? Реактивный двигатель придумаю чуть позже.

— Я умею, — кивнул Хадс, — мне доводилось ходить по морю.

— Ну что же, тогда предлагаю ловить ветер и отправляться домой, но сначала поднимемся повыше и полюбуемся в последний раз, этим городком…

— Ты хочешь его разрушить, — Агата поняла, что я принял решение, — когда ты таким стал Арт?

Я не понял с осуждением она говорит это или наоборот с уважением, да это и не важно было. Я принял решение. Я хотел сделать для этого мира что-то хорошее, но это ему от меня не нужно. Если мир хочет чтобы я делал что-то плохое — хорошо, я буду делать плохое. Но буду это делать хорошо. И думаю, у меня это получится.

— Со мной все хорошо. Верь мне. Все теперь будет прекрасно.

Убрав парус зависли в нескольких сотнях метров, на том уровне над землей, где почти не было ветра — выше западного воздушного течения, но ниже облаков которые плыли на восток, мы глядели на погружающийся в сумерки Форрадейр, как вдруг на холме, где располагался графский замок, расцвел огненный цветок, разбрасывая во все стороны камни и целые куски строения. Вслед за ним весь город словно подпрыгнул или вздрогнул и то тут то там, начали распускаться такие же огненные цветы, а вдоль некоторых улиц — пылающие трещины и целые огненные реки, в которые проваливались дома… Таймер сработал, зажигалка загорелась, и водорода в канализационных тоннелях успело скопиться немало…

Агата расширенными глазами глядела вниз на полыхающий город, Хадс стоял рядом, тоже впитывая в себя зрелище, уверен он запомнит его надолго, и только Дез оставался таким же как всегда — строгим и спокойным, как будто разгром целого города его нисколько не удивил.

А я что? Я ничего. Я стоял, глядел на полыхающий внизу город, и задавался вопросом: где мой разум? Пикси же сбивали странников с пути в английской мифологии? Или кто? Тролли? Нет, те вроде просто под мостами жили. Пикси, точно они. Маленькие такие светлячки, которые сверкают в ночи крошечной золотой искоркой и странники идут за ними в темный лес, сходя с верного пути. Да, похоже. Точно их проделки. Не сам же я до такого дошел? Или сам?

— Черт возьми Арт, — покачал головой Хадс, — что же ты наделал?

— Мы встретились в странный период моей жизни…

Загрузка...