1

Планшет — дъсчица с азбука и различни символи, употребявана за спиритически сеанси, по която показалецът се движи под ръководството на духове, за да изписва съобщенията им. — Б.пр.

2

Box (англ.) — означава „кутия“ и се произнася „бокс“, което е близко по звучене с „Фокс“. — Б.пр.

3

Continuez toujours (фр.) — продължавайте. — Б.пр.

4

Jamais de la vie (фр.) — никога. — Б.пр.

5

C’est curieux, n’est ce pas (фр.) — интересно, нали? — Б.пр.

6

Oui, mon ami (фр.) — да, приятелю. — Б.пр.

7

Non (фр.) — не. — Б.пр.

8

Vieux jeu (фр.) — отживелица. — Б.пр.

9

Parbleu (фр.) — иска ли питане. — Б.пр.

10

C’est dommage (фр.) — жалко. — Б.пр.

11

Gabler (англ.) от gable — фронтон. — Б.пр.

12

Eh bien (фр.) — е, добре. — Б.пр.

13

Voila (фр.) — ето. — Б.пр.

14

Brave churn, va (фр.) — добро куче. — Б.пр.

15

Mon cher ami (фр.) — скъпи приятелю. — Б.пр.

16

Ajar (англ.) — открехната; jar (англ.) — кана. — Б.пр.

17

Les demoiselles (фр.) — госпожиците. — Б.пр.

18

Християнска наука — религия и система за лечение, създадена от американката Мари Бейкър Еди през 1866 г. Основава се на тълкуването на Светото писание, според което болестите, греховете и смъртта могат да бъдат преодолени чрез разбиране и прилагане на божествените принципи на християнското учение. Хората, които то проповядват, се наричат християнски учени. — Б.пр.

19

Comment (фр.) — какво. — Б.пр.

20

Pour nous, un bon bifteck (фр.) — за нас един хубав бифтек. — Б.пр.

21

Au contraire (фр.) — напротив. — Б.пр.

22

Ca ne vous regarde pas, M. Hercule Poirot (фр.) — това не ви засяга, мосю Еркюл Поаро. — Б.пр.

23

Oh, la, la (фр.) — охо. — Б.пр.

24

Ma foi (фр.) — честна дума. — Б.пр.

25

Non, ce n’est pas ca (фр.) — не, не е това. — Б.пр.

26

Tres bien (фр.) — много добре. — Б.пр.

27

Entre nous (фр.) — между нас казано. — Б.пр.

28

C’est formidable ca (фр.) — това е забележително. — Б.пр.

29

Le pot au feu (фр.) — супа от говеждо месо с моркови и др. — Б.пр.

30

C’est epatant (фр.) — това е чудесно. — Б.пр.

31

Au revoir (фр.) — довиждане. — Б.пр.

32

Depechons nous (фр.) — да побързаме. — Б.пр.

33

Du tout (фр.) — съвсем не. — Б.пр.

34

C’est drole, ca (фр.) — колко забавно. — Б.пр.

35

N’est ce pas (фр.) — нали. — Б.пр.

36

En verity (фр.) — наистина. — Б.пр.

37

Du calme (фр.) — спокойно. — Б.пр.

38

Гран — 0,648 г. — Б.пр.

Загрузка...