Глава 3

И вновь наступил понедельник: дождливый, пасмурный день. Я смотрел в окно, когда отворилась дверь и в палату вошел врач.

— Готовы?

Я повернулся к нему и закурил.

— Да. Они внизу?

Он облизнул губы.

— Боюсь, что да.

Я взял шляпу и пересек комнату.

— Благодарю вас, доктор, что вы так долго скрывали меня от них.

— Это было необходимо. Ведь вы были сильно искалечены, молодой человек. Я опасался, что возникнут непредвиденные осложнения.

Он проводил меня до лифта. Мы тепло распрощались, и я спустился вниз и подошел к окошечку кассы. Кассирша спросила мое имя и сообщила, что счет уже оплачен моей секретаршей, вручив при этом мне расписку об уплате.

Когда я отошел от кассы, они уже стояли передо мной, держа шляпы в руках. Молодые ребята с глазами стариков. Это были рядовые сотрудники, такие частенько встречаются в толпе, но мы не догадываемся, кто они такие. Они не ходят в сапогах и не носят пистолетов в потайных карманах, не слишком толстые, но и не слишком худые. Их лица вряд ли можно запомнить. Рядовые сотрудники организации Эдгара Гувера.

Навстречу мне шагнул высокий парень.

— Наша машина ждет вас, мистер Хаммер.

Я сел в машину на заднее сиденье между ними. Мы проехали туннель Линкольна, проехали Сорок первую и Девятую авеню и остановились у серого здания. Тут располагалось их управление.

О, это были действительно милые ребята. Они взяли у меня шляпу и пальто, усадили в кресло, предварительно осведомившись, достаточно ли я здоров, чтобы побеседовать с ними, а когда я сказал, что вполне здоров, предложили вызвать моего адвоката, если я пожелаю.

Я усмехнулся:

— Незачем. Задавайте свои вопросы, и если я сумею, то охотно отвечу на них. Во всяком случае, благодарю за заботу.

Высокий кивнул и посмотрел на кого-то, стоявшего ко мне спиной.

— Принеси дело, — сказал он.

Я услышал, как открылась и закрылась дверь. Высокий наклонился над столом, сложив руки вместе.

— Итак, мистер Хаммер, переходим прямо к делу. Вы полностью осознаете ситуацию?

— Боюсь, что для меня никакой ситуации не существует.

— В самом деле?

— Послушайте, приятель. Вы, может быть, агент ФБР, а я не тот, в ком вы заинтересованы. Но давайте говорить напрямик. Я не блефую и нахожусь здесь по собственной воле. Вы понимаете, что я достаточно хорошо знаком с законами. Я хочу, чтобы все встало на свои места и полностью прояснилось, и не желаю, чтобы копы приставали ко мне понапрасну. Это вы понимаете?

Высокий ответил не сразу. Снова хлопнула дверь. Через мою голову чья-то рука протянула высокому папку. Он взял ее, открыл, перелистал несколько страниц и снова закрыл. Он не стал читать — и так знал все наизусть.

— Говорят, вы тяжелый человек, мистер Хаммер.

— Некоторые люди действительно придерживаются такого мнения.

— Я вижу, вы несколько раз нарушали закон.

— В таком случае обратите внимание на результат.

— Обратил… Полагаю, мы совершенно свободно можем лишить вас лицензии, если пожелаем.

Я достал сигарету и закурил.

— Я готов сотрудничать с вами. Можете меня не запугивать.

Он покосился на папку.

— Мы не запугиваем. Полиция штата хочет допросить вас. Но, может быть, вы все же раньше поговорите с нами?

Это уже становилось довольно скучно.

— Если хотите… Мне ничего не остается, кроме разговоров.

— Вы превысили скорость.

— Чепуха! Я стараюсь не нарушать правил.

— Но вы солгали полицейскому, остановившему вас!

— Согласен, но я же не был под присягой. Если бы он был умнее, то поговорил бы и с женщиной. — Я с безразличным видом пустил струйку дыма к потолку.

— А мертвая женщина в вашей машине?

— Неубедительно. Вы прекрасно знаете, что я не убивал.

Он как-то лениво улыбнулся.

— Откуда же мы можем это знать?

— Потому что не я ее убил. Я даже не знаю, как она умерла. Но если ее застрелили, го вы уже давно обыскали мою квартиру и обнаружили там мой пистолет. Экспертизу вы уже произвели, и результат оказался отрицательным. Если ее задушили руками, то след на ее шее не от моих рук. Если ее закололи…

— Все ее тело истыкано каким-то тупым оружием, — спокойно сообщил он.

— Тогда вам надо осмотреть меня, и вы все поймете, — не менее спокойно отозвался я.

Если бы мне сказали, что мой собеседник раздражен, я бы не поверил. Он мягко улыбнулся. Позади меня кто- то хмыкнул.

— О’кей, мистер Хаммер, вы, кажется, все понимаете. Иногда нам приходится раскалывать трудных людей и без особых хлопот. Мы проверили все, о чем вы только что говорили, пока вы лежали в больнице без сознания. Вам что, сообщили об этом?

Я покачал головой.

— Нет, я не дружу с копами. Я предпочитаю сам распоряжаться своей судьбой. Итак, если вам надо что-то узнать, что известно мне, буду рад вам помочь.

Он на мгновение задумался.

— Капитан Чамберс дал полный отчет о деле. Все детали тщательно проверены, и ваше участие во всем этом вполне совпадает с вашими показаниями. Только поймите, мистер Хаммер, вы нам не нужны. Ваше участие в этом деле было достаточно невинным. Просто нам необходимо взглянуть на это дело с разных сторон.

— Хорошо… Значит, я чист?

— Да, насколько мне известно.

— Полагаю, им понадобится ордер на арест, чтобы заполучить меня к себе?

— Мы позаботимся об этом.

— Благодарю.

— Один момент…

— Да?

— Судя по вашему досье, вы достаточно разумны и догадливы. Каково ваше мнение обо всем этом?

— Когда вы начали работать?

— Если по правде, как только получили первые сообщения.

Я погасил сигарету и посмотрел на него.

— Женщине определенно было известно что-то такое, чего знать она не должна была. Кто-то все время следил за ней. Я думаю, «седан» ждал нас, но после того, как они ее захватили, им, как мне кажется, ничего выведать не удалось— она не стала говорить. И ее ухлопали. Я считаю, что все было подстроено так, чтобы походило на несчастный случай.

— Да, это так.

— Вы не против, если я задам вам один вопрос?

— Спрашивайте.

— Кто она?

— Берта Торн. — Он пожал плечами. — Она была платной танцовщицей в ночном клубе и неразборчивой в связях. В общем, женщина легкого поведения.

— Никогда бы этого не подумал, — нахмурился я.

— Вы просто не задумывались, мистер Хаммер.

Он помрачнел, так как сообщил мне больше, чем узнал от меня. Теперь оставалось лишь поблагодарить его и уйти. Я поднялся и надел шляпу. Один из ребят открыл передо мной дверь. Повернувшись к высокому, я улыбнулся и произнес:

— Я буду, приятель.

— Что?

— Действовать, — рассмеялся я. — Ведь кто-то должен действовать.

Закрыв за собой дверь, я вышел в холл и мгновение постоял там, прислонившись к стене. Во рту пересохло, голова кружилась. Меня вновь переполнило чувство ненависти, я снова слышал их мерзкие голоса. Я знал, что никогда не смогу их забыть. Знал, что наступит день, когда услышу их опять, по после этого они никогда больше не прозвучат.

Спустившись вниз, я взял такси и поехал в контору Пата. Дежурный коп проводил меня в его кабинет. Пат по- дружески приветствовал меня:

— Как дела, Майк?

— Не знаю, на что они рассчитывали, но время потеряли впустую, — заявил я, усаживаясь на стул.

— Они никогда не теряют времени даром.

— Тогда куда же они клонили?

— Обыкновенная проверка. Я предоставил им факты, которые мне уже больше не нужны.

— Кажется, они совсем не похожи на людей, которые способны на что-либо дельное.

— Я и не жду от них этого. — Он немного помолчал и поинтересовался: — Надеюсь, ты тоже кое о чем поинтересовался у них?

— Да, я узнал ее имя. Берта Торн.

— И это все?

— Часть ее истории. Что же еще?

Пат опустил глаза. Когда он был готов к продолжению разговора, он вновь посмотрел на меня.

— Майк, я дам тебе некоторую информацию. Причина, побуждающая меня к этому, заключается в том, что ты похож на рыбу, выброшенную на берег.

— Говори.

— Ты слышал о Карле Эвелла?

Я кивнул.

— Эвелла — это тот, кто стоит позади всех темных сил. Последнее сенатское расследование выявило ряд крупнейших имен преступного мира, но его имя не всплыло. Вот насколько он всесилен. Другие, правда, тоже всесильны, но не настолько.

Я удивленно поднял брови.

— А я и не знал, что он так всемогущ. Откуда он взялся?

— Никто ничего об этом не знает. Есть некоторые подозрения, но пока нет ни малейших конкретных доказательств. Поверь моему слову. Теперь они хотят заполучить его. А если он будет у них, то попадутся и другие.

— Вот оно что!

— Берта Торн была его любовницей.

— Выходит, у нее что-то было против этого типа?

Пат пожал плечами.

— Кто знает? Считалось, что да. Она не могла говорить.

— И ты подозреваешь, что это были люди Эвеллы?

— Вероятно.

— А как насчет больницы?

— Ее поместили туда по совету врача. У нее были сильно расшатаны нервы.

— Хорошенькая получается картина! Я моту заняться этим делом?

— Нет, не стоит.

— Дерьмо!

— О'кей, герой. Но у тебя нет причин вмешиваться. Это был несчастный случай. Ты же сам это утверждаешь. И ты ничего не сможешь сделать, даже нечего пытаться. Тебе не удастся добиться успеха там, где отступили даже правительственные агенты.

Я улыбнулся ему своей самой обворожительной улыбкой.

— Ты так считаешь?

— Не хитри, Майк.

— Я не хитрю.

— Ладно. Ты — парень умный, и я знаю, как ты работаешь. Я лишь пытаюсь удержать тебя, пока не поздно и пока не наступили худшие времена.

— Но ты не прав, — заметил я. — Они уже наступили, понимаешь? Меня избили, на моих глазах злодейски прикончили женщину, моя машина окончательно разбита.

Я встал и прошелся по кабинету. Может быть, я слишком гордый, но не позволю шутить с собой подобным образом. Я дам ответный удар любому, даже если им окажется сам Эвелла.

Пат забарабанил пальцами по столу.

— Черт возьми, Майк, почему ты лишен здравого смысла? Ты…

— Послушай, а если кто-нибудь поступил бы так с тобой, что бы ты стал делать?

— Но этого же не случилось.

— Да… но это случилось со мной. Эти ребята от меня не скроются. Черт возьми, Пат, ты-то меня знаешь.

— Знаю и вот поэтому прошу тебя не вмешиваться в это дело. Что, если я начну взывать к твоему па- триотизму?

— Ха, патриотизм! Мне наплевать на него, если даже Конгресс, президент и Верховный суд будут просить меня. Их не били и не пытались размазать по скале. Им не понять меня. Ведь ты, Пат, не имеешь дело с ребятами подобного типа, у тебя иные проблемы. ФБР может работать, но и у них другие заботы. На что они рассчитывают? На показания? Костелло тоже давал показания, и я мог бы показать по ходу дела, где он лжесвидетельствует. И что же случилось? Ты и сам знаешь это не хуже меня. Они были слишком недосягаемы: чересчур много денег и влияния. За ними много народа, и они подсунут вместо себя кого угодно. Я жажду увидеть тех, кто был в «седане». Если ФБР против моего вмешательства, то о'кей, я подожду. Подожду, пока они не выползут на свет, чтобы оболгать кого-нибудь или услужить, и тогда мы посмотрим.

— Ты все обдумал?

— Да, я имею право на самозащиту.

— У тебя его больше нет.

Я усмехнулся:

— Хватит шутить.

— Я не шучу. Вот этого-то я и опасался.

— Но ведь это не обычное убийство.

— Согласен.

— Это же грязные ублюдки. Ты видел, как они отделали ее, прежде чем убить?

— На ее теле не осталось ничего после взрыва.

— Они изуродовали ее тело. У нее был ключ к чему-то.

— И ты хочешь это выяснить?

— А что ты еще ждешь от меня?

— Не знаю, Майк. — Он потер лоб. — Я, собственно, и не жду ничего. — Пат взглянул в окно. — Но если ты все же решил вмешаться в это дело, вот что' я тебе скажу. Правительственные ребята-хитрые бестии. Они знают, кто ты и как работаешь. Они даже знают, о чем ты думаешь. С этой стороны тебе ждать помощи нечего. Но имей в виду, если ты пересечешь им путь, — ты пропал.

— Вы получили ордер?

— Его пишут… по приказу начальства. — Он выдержал мой взгляд. Я говорю тебе это для того, чтобы ты оценил ситуацию.

Я встал.

— Что ж, они молодцы. Хотят работать одни и не принимают ничьей помощи.

— Но ведь у них есть все необходимое для работы, — попытался оправдать их Пат.

— Да, конечно. — Лицо Пата исказила гримаса. — Они хотят преподнести публике наглядный урок и посадить этих ребят за решетку. Чепуха все это! Ребята из «седана» никогда не попадутся властям на крючок. Они медного гроша не дадут ни за тебя, ни за меня, ни за кого другого, кроме самих себя. Они ведь уважают только одно.

— Что?

— Пистолет, который может выпустить из них кровь вместе с жизнью. Вот это они действительно ценят. — Я надвинул шляпу на глаза. — Вот так-то, Пат. И ты еще увидишь, что я прав.

— Не знаю. Не уверен.

Я спустился вниз и стал поджидать свободное такси.

Как я и предполагал, они, конечно, уже побывали у меня. По складкам на рукаве пальто, по пеплу, сдвинутому в пепельнице, по резиновому уплотнению холодильника, который они не поставили на место, — по всему этому я понял, что они здесь были. Мой пистолет сорок пятого калибра висел в шкафу на месте, но на нем были видны отпечатки пальцев, хотя я заранее протер его со всех сторон. Я вытащил его из шкафа и положил на стол. Вашингтонские ребята знают толк в таких вещах. Потом я присвистнул, обнаружив в корзине для бумаг возле шкафа окурок сигареты не моего сорта. Я вытащил его и осмотрел, продолжая насвистывать мелодию. Закончив осмотр, я подошел к телефону и набрал нужный номер.

— Говорит Майк Хаммер, Джон. Вы впускали кого- нибудь в мою квартиру.

— Боже мой, мистер Хаммер, вы же знаете, что я…

— О’кей, все в порядке. Я только что разговаривал с ними. Просто я хотел убедиться.

— Да, но ведь у них был ордер. Вы знаете, кто они такие? Это ребята из ФБР.

— Знаю.

— Но они просили не говорить вам ничего.

— Вы уверены в этом?

— С ними был еще местный коп.

— И все?

— Что вы, мистер Хаммер, я бы никого к вам не впустил.

— О'кей, Джон, спасибо. — Я положил трубку и осмотрелся.

У меня не оставалось сомнений, что в квартире побывал еще кто-то. Но они сработали значительно хуже ребят из ФБР. Следы их работы я обнаружил повсюду. Вокруг меня начали сгущаться тучи. Можно было и не заметить их, но они определенно сгущались. Я посвистел еще немного и взял со стола свой кольт-45.

Загрузка...