ГЛАВА 18

Сидя в своем кресле, Элла запрокинула голову назад и убрала волосы с плеч. Она вновь ощутила то же разочарование, как и когда Рипли сообщила ей, что человеческий череп ненастоящий. Казалось, победа была так близко, но она скрывалась за некой невидимой, непроницаемой преградой.

Элла вскочила с кресла и направилась к двери. Рипли оставила ее открытой, когда ушла. Они встретились с Харрисом, который наблюдал за ними через двустороннее зеркало.

– Брось это, – сказала Рипли. – Ничего не получится.

Эллу обуяло разочарование. Услышав тот же удрученный тон Рипли, Элла почувствовала поражение. Она чувствовала себя так, будто только что сошла с боксерского ринга после десяти раундов.

– Извините, – сказала Элла. – Я пыталась заставить его проговориться всеми возможными способами.

– Ты сделала все, что могла, Дарк, – сказала Рипли. – Иногда до них не достучаться, как ни старайся. Это была хорошая идея – намеренно сообщить ему ложные сведения, чтобы посмотреть на его реакцию, но он не купился.

– Так вот что это было, – произнес Харрис.

Элла кивнула.

– Да. Когда он разозлился, что я назвала чучела фальшивыми, я решила попробовать тот же подход и с местами преступлений. Если он боготворит этих серийных убийц настолько, насколько мы предполагаем, он бы не стерпел, если бы мы истолковали важные детали неправильно. Но, кажется, его это ничуть не задело.

Элла не хотела этого признавать. Она едва могла смотреть на Рипли, понимая, что не справилась с работой.

– Точно, – сказал Харрис. – Так что теперь?

– Я думаю, что Клайд Хармен много в чем провинился, – начала Рипли. – Сексист, гомофоб, психически неустойчивый, сексуально недееспособный. Но я не думаю, что он серийный убийца.

– Но все же такая возможность есть, верно? – спросила Элла, практически умоляя. – Должна быть. Просто потому что он не сознался, не значит, что это проигранное дело. У него нет алиби на время убийств Хартвелл и Келли. А еще за ним числятся сексуальные извращения и жестокое обращение с животными.

– Прости, новенькая, но интуиция подсказывает мне, что парень перед нами не мог совершить ни одного из этих преступлений. Взгляни на него. Слабый, тощий, инфантильный, одет, как скейтер в девяностых. Я бы поверила, что он толкает травку за «Уолмартом». Но я не могу представить, чтобы он мог совершить организованные, сложные убийства, не оставив ни единого следа. Ты видела, как он отреагировал, когда ты обвинила его? Чистые эмоции, словно убийство человека – последнее, что он стал бы делать.

Элла смотрела на Клайда через стекло. Он сидел к ним спиной, уставившись на дальнюю стену. Он не смотрел на фотографии с мест преступлений с тех пор, как Элла покинула комнату.

– В любом случае, мы его тут еще подержим, – сказал Харрис. – Пока мы разговариваем, местная комиссия по защите природы вычищает его дом. Как минимум, мы можем задержать этого психопата по обвинению в жестоком обращении с животными, не говоря уже о нападении на мисс Дарк. Ему в любом случае грозит тюремный срок.

– Я так хотела, чтобы это был он. Больше всего на свете, – сказала Элла, все еще глядя на него через стекло.

– Как и я, но послушай, мы поймали этого парня и предотвратили жуткие вещи. Это уже победа. Если ты можешь найти этого парня, пользуясь только способностью создавать психологические портреты, то сможешь найти и серийного убийцу, верно? – сказала Рипли.

– Я все еще не убеждена. Все совпало просто идеально. Позвольте мне еще раз пойти туда. Я попробую другой подход, – сказала Элла, пытаясь убедить скорее себя, чем Рипли.

Чувство зависти вернулось. Рипли просто видела это. Видела сквозь телесную оболочку, сквозь весь этот вздор и напыщенность. Но Элле это было недоступно. Было практически невыносимо осознавать, что грубая реальность настолько отличается от учебников и запоминания исторических событий.

– Дарк, я не говорю, что нам следует перестать допрашивать этого парня, но, вернувшись туда, ты ничего не добьешься.

Элла вздохнула. Она знала это, но не могла принять.

– Могу я хотя бы попытаться?

– Послушай, твои знания помогли поймать этого парня, а это невероятное достижение. Но видеть чью-то сущность, вытягивать из них правду? Этому не научишься за сорок восемь часов. На это нужны годы практики, проб и ошибок. Тебе это сейчас не под силу. Мало кому под силу. Не расстраивайся из-за этого, Дарк.

Ей было нелегко это принять. Элла всегда думала, что если она хорошо учится, ей все под силу. В большинстве случаев так оно и было. Но в этом деле нужен опыт, который не получишь из учебников. Ее немного удручало осознание того, что предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем она достигнет желаемого уровня профессионализма.

Элла подошла к двери комнаты для допросов, но Рипли выставила руку, чтобы остановить ее. В этот момент у нее в кармане зазвонил телефон. Рипли достала его, взглянула на номер и ответила:

– Алло?

В течение нескольких секунд на лице Рипли возникло выражение, которое уже было знакомо Элле. Она видела его этим утром.

– Скоро будем, – сказала Рипли и положила трубку.

– Что случилось?

– Клайд – не тот, кто нам нужен.

– Откуда вы знаете?

– Нужно ехать в местную больницу. Ты не поверишь.


* * *

Харрис отвез их из участка в больницу Святой Марии на окраине города. Это была единственная больница в радиусе восьми миль. Сильный зимний дождь барабанил по стеклам автомобиля, создавая саундтрек для их поездки. Это был мрачный вечер – во всех смыслах этого слова.

– Что они сказали? – спросила Элла с заднего сидения.

– Ничего конкретного. Они только сказали, что молодой парень поступил в больницу и едва мог говорить после удушения. Он рассказал, что на него напал мужчина, который живет в изоляции в Старксвилле.

– Черт, там сплошная пустошь, поверьте мне на слово, – сказал Харрис. – Тише, чем на кладбище. Старксвилль имеет площадь около мили, и там живет от силы пять человек. Туда съезжаются богатые пенсионеры.

Они заехали на парковку больницы Святой Марии, и Харрис припарковался на одном из мест, предназначенных для служебных автомобилей. Все трое вышли из машины и прошли через двойные двери больницы. Элла сняла очки, чтобы дождь не намочил линзы.

– Мы даже не знаем, связано ли это с нашим делом, поэтому давайте не спешить с выводами, – сказала Рипли, когда они шли по больничному коридору.

Харрис шел впереди. Больница была пугающе пустой, и лишь бесконечный белый коридор простирался перед ними. Из-за угла вдруг появилась беременная женщина в пижаме. Санитарка помогала ей передвигаться. Харрис кивнул им обоим.

– Сюда.

Они дошли до коридора 43. Здесь находились койки для пациентов из приемного покоя. Ассистентка в регистратуре указала им на койку Алекса Бауэра. В палате было еще три пациента. Двое спали, а один заинтересованно смотрел на офицеров.

Элла, Рипли и Харрис подошли к кровати Алекса. Он не спал, сидел на кровати и нажимал что-то в телефоне левой рукой. Его шея была перебинтована, как и правая рука от кисти до предплечья. Он взволнованно и с подозрением посмотрел на офицеров.

– Мистер Бауэр? – спросила Рипли.

Парень кивнул. Его раны были заметны – даже более заметны, чем его юношеская красота, как отметила Элла. Нижняя часть его лица была покрасневшей. Скорее всего, покраснение распространялось и на шею, а затем – на спину.

– Меня зовут агент Рипли, а это агент Дарк и шериф Харрис. Мы понимаем, что вам через многое пришлось пройти в течение последних нескольких часов, но вы не возражаете, если мы зададим несколько вопросов касательно произошедшего?

Элла подумала, что Алекс похож на послушного ребенка с копной светлых волос и видом спортсмена. Он несомненно превратится в привлекательного мужчину, когда повзрослеет, но она не могла перестать думать, как такой травматический опыт скажется на нем а будущем.

Алекс открыл рот, чтобы заговорить, но оттуда вырвался лишь хрип. Он попытался еще раз, но затем бросил попытки и покачал головой. Медсестра в свободной синей форме поспешила к ним от кровати больного, которого осматривала.

– Нет-нет-нет. Извините, офицеры, но у Алекса серьезная травма шейного отдела позвоночника. Кровеносные сосуды вокруг его пищевода опухли после травмы, из-за чего ему сложно и больно разговаривать. Извините, но вы не можете с ним поговорить.

Элла заметила, что Алекс расстроился. Он пожал плечами, затем снова принялся набирать текст на своем телефоне.

– Ясно, – сказала Рипли. – Алекс, мы вернемся, когда вы поправитесь, чтобы нормально поговорить с вами.

Но Алекс повернулся к офицерам и протянул им свой телефон. На экране было написано: «Я могу говорить тут».

Элла и Рипли переглянулись и кивнули.

– Вы уверены? – спросила Элла.

Алекс активно закивал.

– Что ж, благодарим за сотрудничество, – сказала Рипли. – Вы можете рассказать, или написать, что произошло?

После короткой паузы Алекс принялся набирать текст. Элла уже успела заглянуть в глубины своего сознания, пытаясь вспомнить, кто из серийных убийц предпочитал молодых парней, но список был настолько длинный, что пока сложно было что-то сказать. Если есть что-то еще, что поможет сократить этот список, скоро они об этом узнают.

Примерно через тридцать секунд Алекс показал телефон.

«Я выставил объявление о продаже своего автомобиля на платформе «Автотрейдер». Вдруг мне поступил звонок со скрытого номера. Парень на том конце линии сказал, что готов купить мою машину, если я сегодня же подгоню ее к его дому».

– Как он выглядел? Были ли у него какие-то отличительные особенности? Родимые пятна, татуировки, шрамы? – спросила Рипли.

Возникла еще одна короткая пауза.

«Да нет. Он выглядел абсолютно нормально. Черные волосы и карие глаза, немного выше меня ростом. Около метра восьмидесяти. Среднего возраста. Он сказал, что его зовут Джон. Поначалу он вел себя странно».

– В каком смысле странно? Расскажите нам.

Алекс принялся активно печатать.

«Он предложил мне выпить и разозлился, когда я отказался. Затем он взял машину, чтобы прокатиться, и припарковал ее на заднем дворе. Когда он вернулся, началась какая-то фигня, и он надел на меня наручники. Я отбивался, как сумасшедший и бежал оттуда сломя голову. Он погнался за мной. Бежал, пока я не сел к женщине в машину. Он почти поймал меня, но нам удалось удрать как раз вовремя».

– Наручники? – спросила Рипли. – Каким образом до этого дошло?

Еще одно озарение, еще одна параллель. Но Элла молчала. Она не хотела давать подсказок Алексу. Раскрывать теории медицинскому персоналу – это одно, но выдать их тинейджеру значило бы попрощаться с тайной следствия. Пришла медсестра и встала между ними.

– Не хочу прерывать вас, офицеры, но нам нужно обработать отек Алекса. Он воспалился, поэтому мы должны тщательно за ним следить. Вы не могли бы подождать полчаса? Затем он снова будет в вашем распоряжении.

– Конечно, обрабатывайте, – сказала Рипли. – Нам все равно пора.

– Я останусь, – сказал Харрис.

Он достал ключи от машины и бросил их Рипли.

– Проверьте дом. До Старксвилля около семи миль. Я останусь и поговорю с парнем, когда он будет готов, и вызову две патрульные машины, чтобы они встретили вас на месте. Также я пробью данные о владельце дома.

Рипли утвердительно кивнула. Она повернулась к Алексу.

– Если вы дадите нам адрес, мы сейчас же туда направимся.

Алекс написал адрес в телефоне и показал агентам. Рипли записала его.

Они вышли из больницы и направились к машине, оставив Харриса, чтобы он закончил опрос. Элла подумала, что если бы ей не нужно было уходить, она бы осталась с Алексом подольше. Ей больно было видеть этого парня в таком состоянии, особенно в самом расцвете сил. Видеть мертвую жертву – одно дело, но видеть их живыми было в какой-то степени даже тяжелее. Она знала, что у него останется травма, и его всю жизнь будут преследовать воспоминания. Она знала это по личному опыту.

– Думаешь, это наш преступник? Он подходит под описание? – спросила Рипли, открывая двери патрульной машины.

Если это был их преступник, то Алекс нарисовал портрет импульсивного субъекта, ведомого своими фантазиями, который готов далеко зайти ради достижения своих целей. Эта попытка убийства отличалась от других. Элла не была уверена, что это он, но все признаки указывали, что так оно и есть.

– Я не знаю, что думать. Я думала, наш преступник заперт в участке. Пришло время выяснить.

Загрузка...