Глава двенадцатая, в которой кавалер де Берс заикается перед императрицей

Проехав в карете некоторое время, Белевская удивленно спросила:

— Вы совершенно на себя не похожи, Серж. Обычно вы предупредительны со мной, стараетесь развеселить, а нынче бука букой.

— Мне ужасно стыдно за свое вчерашнее поведение, — повинился кавалер. — Так я не напивался с подросткового возраста.

— Вы пили, будучи подростком? — ужаснулась графиня.

— Такая уж у меня сложилась тогда компания. Впрочем, много ли надо мальчишке?

— Уму непостижимо. До чего простые нравы в вашем Винланде! Но — забыли! Сейчас я попытаюсь представить вас регенту империи, ее величеству Властилине Драгович. Наша империя недаром называется Драгомирской: ею с основания правят короли и императоры из династии Драговичей.

— А каким образом вы, Светозара, оказались внучкой императрицы?

— Очень просто: у Властилины родилось много дочерей и один единственный сын. Дочерей она пристроила в жены различным образом: кому достались соседние короли, кому местные герцоги, а мою матушку отдали за графа Белевского. Мама родила несколько дочерей (я — старшая) и ни одного сына. При последних родах она скончалась, а через год умер и мой безутешный отец. В общем, у императрицы есть много внучат, но меня она почему-то любит больше других. Зато и спрашивает с меня жестче. А еще выдать хочет как можно удачнее — в ее понимании.

— Что она знает про меня?

— То, что ты мой спаситель; что магия на тебя не действует; что ты мой первый, а главное любимый мужчина.

— Она обладает магическими способностями?

— Она тоже маг Жизни и очень сильный. Выглядит как тридцатилетняя красавица и время от времени меняет фаворитов. Я ужасно боюсь, что ты ей чересчур понравишься, и она тебя заберет себе.

— Может мне стоит прикинуться заикой? Не постоянным, а в волнительных случаях. По своему опыту знаю, как раздражают заики — у меня брат таким уродился. И никакой маг, как ты знаешь, мне с этой бедой не поможет.

— И на какую же придворную должность может претендовать заика?

— Бабушка любит охотиться?

— Не очень: только если таким образом хочет угодить какому-нибудь важному визитеру.

— А ее недозрелый сын?

— Ему всего десять лет…

— Тогда попроси для меня должность егермейстера: делать фактически ничего не надо, а служба денежная пойдет.

— Эта хлебная должность наверняка занята.

— Тогда думайте сами, ваше сиятельство: я ваши придворные синекуры толком не знаю. Во дворце графиня пошла ужинать с бабушкой, а кавалера оставила развлекаться в бильярдной (он упросил, когда услышал стук шаров из коридора). Возле стола был всего один игрок (пожилой толстяк с замысловатым орденом на груди), который очень ловко действовал кием.

Впрочем, Сергей Берсенев тоже любил бильярдную потеху и потому составил завсегдатаю достойную конкуренцию. По ходу игры он любил побалаболить и немало повеселил важняка. Время (значительно более часа) пролетело незаметно, и когда графиня явилась в бильярдную со словами извинения, то услышала раскаты смеха и довольные физиономии двух плутов.

— Прошу прощения, сэр, — раскланялся Серж с важняком (перед этим он объяснил ему, что означает слово «сэр»), — меня призывают неотложные дела. Желаю здравствовать.

— Успеха в делах, чувачок (это словцо кавалером тоже было ввернуто), — ухмыльнулся толстяк. — Впрочем, когда мужское дело проталкивают такие красавы — оно будет в шляпе.

— Ты знаешь хоть, с кем сейчас так фамильярничал? — спросила Белевская. — Вижу, что нет. Это двоюродный брат бабушки, герцог Брянский. Если (не дай бог) прямой наследник трона преставится, этот герцог имеет право стать императором. А пока он без дел болтается по дворцу, играя то в карты, то в бильярд, то в шпили-вили.

— О последнем развлечении я правильно подумал?

— Правильно, правильно. По указанию императрицы ряд фрейлин назначен в «услужение» шкодливому претенденту — лишь бы его на политические игры не потянуло. Но вот мы и пришли. Ты хотел позаикаться? Пожалуй, это будет не лишним. Императрица-мать поразила Сергея совершенной, живой красотой и приветливостью. Слава богу, что он знал, сколько ей лет (более шестидесяти) и потому не повелся на фривольно-доверительный тон.

После нескольких вступительных фраз Властилина поинтересовалась:

— Мне сказали, что вы, кавалер, являетесь гражданином герцогства Винланд?

— Т-так точно, В-ваше В-величество, — включил дурку Сергей.

— Что такое? Вы заикаетесь?

— Т-т-только к-к-к… Ох! Т-только к-когда в-волнуюсь!

— Светик! Ты почему не подлечила кавалера?

— Он не поддается магическим методам лечения, Ваше Величество — как и вообще магии.

— Ах да, ты говорила. Жаль, очень жаль. Отличный боец, не поддающийся магическим атакам — ему бы самое место в нашей гвардии, но среди моих гвардейцев дефектных быть не должно.

— Он еще отличный стрелок и охотник, — напомнила графиня.

— Ты намекаешь на устройство его в егеря? Это было бы можно, но очень уж редко у нас бывают выезды на охоту. Как бы кавалер не задурил от безделья. А что ты скажешь, если я направлю его учителем по стрельбе и фехтованию в Магическую Академию? Этими навыками ученики обязаны овладеть (помимо магических умений) — вот Серж де Берс там себя и покажет. К тому же академия находится не за тридевять земель, а прямо в городе, на краю Нескучного сада, и ты сможешь со своим спасителем по его выходным встречаться. Вы не против такого моего решения, кавалер?

— Оптимальное решение, Ваше Величество.

— О, как ровно заговорил да еще так смело: «оптимальное…». Что ж, обратитесь теперь в мою канцелярию и сегодня же отправляйтесь на место службы.

— Но уже поздно, Ваше Величество! — взмолилась Светозара. — Позвольте Сержу переночевать во дворце!

— Ну, если ты согласишься, чтобы я вас обоих привязала к кроватям в разных комнатах, то пусть ночует. А для верности я прикажу в твоих покоях дежурить офицеру. Впрочем, нет: таких норовистых молодых людей ни путы, ни офицер могут не остановить. Езжайте, де Берс, езжайте от греха подальше!

Загрузка...