Первая учебная неделя подошла к концу, настал вечер пятницы. Гарри с гудящей головой поплелся на ужин, войдя в Большой зал, он привычно примостился рядом с Гермионой. Рон уже сидел напротив, увидев Гарри, он энергично дожевал кусок чего-то и торопливо спросил:
— Гарри, а почему ты к Хагриду не пошел? Давай хотя бы после ужина сходим к нему!
Гарри уныло посмотрел на тушеную картошку и горестно вздохнул — ну да, ну да, он получил сегодня утром на завтраке свое первое письмо в школе, вернее коротенькую записку, приглашение от Хагрида, тот звал его в гости. В гости он вроде был согласен пойти, но урок зельеварения всё спутал.
Когда в класс вошел мрачный дядька, сердце у Гарри ушло в пятки; нет-нет, только не это, пожалуйста, только не он, я не хочу, чтобы именно он оказался учителем! Но увы и ах, учителем оказался именно он — профессор Северус Снейп. Услышав его имя, Гарри ощутил горячее желание забиться под стол, потому что именно про Северуса рассказывала тётя Пэт, его мама дружила в детстве с Северусом Снейпом и даже вместе с ним уехала в Хогвартс. Гарри понимал, что таких совпадений не бывает, как не может быть двух волшебников по имени Северус Снейп, а значит, это тот самый мальчик, с которым дружила маленькая мисс Лили Эванс.
Как учитель он показал себя довольно плохо. Собственно, учитель из него вышел, как из шахтера — сапер. То есть, теорию знает, а в практике — ноль. Гарри он совсем не понравился, и словно в ответ, он не понравился Снейпу, тот начал задавать Гарри вопросы, на которые он, конечно же, не смог ответить. А когда он, к ужасу Гарри, велел записать всё сказанное, Гарри его возненавидел и, тихо кипя от бешенства, начал писать пером — будь оно неладно! — неуверенно водя им по пергаменту. Потом пришлось переписать с доски рецепт зелья от фурункулов. И к тому времени, когда дети приступили к уроку, Гарри точно знал, он не любит профессора Снейпа. А это было совсем печально, ведь это был человек, которого лично знала мама. И который лично же знал маму. А значит, мог бы много рассказать о ней…
Да что он за учитель такой! Разве так учат? Бедняга Невилл расплавил котел и очень сильно пострадал. Интересно, как он ухитрился это проделать? Расплавить оловянный котел без паяльной лампы… это надо уметь. Когда Снейп велел всем расходиться и повел прочь Невилла, Драко ехидно захихикал:
— Вот тюфяк! Вы видели его рожу? Плакса и растяпа.
Гарри хмуро посмотрел на него:
— Ну да, Драко, а ты не будешь плакать, если тебе сломать руку и обжечь расплавленным оловом?
— Он не оловом обжегся! — возразил Драко. — А зельем.
— Да хоть водой кипяченой. Скажи, ты-то сам плакать не станешь?
— Не знаю, ни разу не обжигался! — высокомерно заявил Драко, задрав нос.
— Что, совсем-совсем ни разу?! — безмерно поразился Гарри. Остальные ученики с интересом прислушивались к перепалке между двумя звездами Гриффиндора и Слизерина, подспудно делясь на два лагеря. Рон жадно смотрел на них, аж дыхание затаил, Драко, заметив это, тут же свернул разговоры, поняв, что своими спорами они служат бесплатным цирком для целой толпы зрителей.
Ужин подошел к концу, Рон, нетерпеливо пританцовывая, многозначительно кивал Гарри головой в сторону выхода, мол, пошли уже к Хагриду! Но Гарри не спешил, сосредоточенно распихивал по карманам яблоки, заворачивал в салфетку жирный пирожок и водил взглядом по залу в поисках провожатого до больничного крыла. Взгляд зацепился за Гидеона Грейнджера и встретился с его карими глазами. Гидеон вопросительно поднял брови, и Гарри подошел к нему.
— Привет, Ги, ты не покажешь мне дорогу до больничного крыла?
— К Невиллу? — понимающе спросил Ги. Гарри кивнул и грустно улыбнулся.
— Он вообще весь такой, невезучий. Во вторник руку сломал, а теперь вот зельем облился.
Гарри оглянулся на Рона и скривился, ну неохота ему к Хагриду, неохота! Никогда в жизни он не забудет, как этот… нехороший человек запускал проклятием в беззащитного ребёнка-маггла, в то время как из себя его вывел взрослый. Так вот, этот здоровенный бугай вместо того, чтобы по-взрослому разобраться с оппонентом, трусливо мстит маленькому мальчику.
Рон удивился, когда Гарри в сопровождении префекта школы прошел мимо него. Куда это его ведут? Гарри что, наказан? Идти следом Рон не решился, мало ли, вдруг и его того, туда же…
Гидеон привел Гарри в палату, Невилл удивленно и растерянно посмотрел на нежданных посетителей. Да, не ждал он, что его кто-то навестит. И не только, а ещё и угощение принесут, яблоки и пирожок. Гарри с сочувствием разглядывал толстые повязки на обеих руках Невилла и осторожно спросил, почему его руки так долго не заживают, целый день же прошел. Мадам Помфри сердито сообщила, что волшебные травмы так быстро не лечатся. Понимающе покивав, Гарри примостился на стуле рядом с койкой Невилла и приготовился развлекать друга рассказами. И просидел-провел за разговорами целый вечер, пока его не отвлекли крики мадам Помфри:
— Брысь, паршивая кошка! Сколько раз тебе твердить, что кошкам в больнице не место!
Гарри в тревоге вскочил со стула и увидел, как пожилая тетенька в накидке средневекового покроя, вооружившись шваброй, гонит прочь пушистую и очень знакомую кошку.
— Стойте, подождите! Это же Миссис Норрис, кошка мистера Филча! — непроизвольно закричал Гарри. На что мадам Помфри сердито огрызнулась:
— Да хоть самого Папы Римского, кошкам запрещено входить в больничное крыло.
Бросив извиняющийся взгляд на Невилла, Гарри выскочил в коридор вслед за кошкой. Миссис Норрис жалобно мяукнула, глядя на Гарри выпученными темно-желтыми глазищами, тот смущенно погладил её и виновато спросил:
— Тебе не сильно досталось, а?
В ответ кошка боднула его руку и зачем-то уцепилась коготками за штанину, посмотрела Гарри в глаза и снова мяукнула. Гарри вздохнул, не зная, что делать, ведь яблоком кошку глупо угощать… В конце коридора показался человек, кто-то прошел мимо больничного крыла, кошка вдруг галопом понеслась к перекрестку, догнала того и замяукала, но…
— Атас! Кошка Филча, бегите!.. — и топот бегущих ног. А Гарри, видя всё это со стороны, вдруг четко и ясно осознал: Миссис Норрис зовет на помощь. И побежал за ней. Кошка, сообразив, что Гарри действительно идет за ней, тут же потрусила вперед, время от времени оглядываясь на мальчика, словно желая убедиться в том, что тот не отстает от неё. Гарри, встревоженно пыхтя, спешил за кошкой, ломая голову, куда она его ведет и зачем, и где мистер Филч. Торопливой рысцой и высоко подняв толстый хвост, Миссис Норрис пробежала по вечерним коридорам Хогвартса и спускалась по всем лестницам. Гарри отметил, что они миновали подземелья и углубились в те, что были совсем глубокими и сырыми. И здесь не было картин, конечно, их же не будут вешать в сырых помещениях. Наконец, кошка остановилась у последней лестницы и тихо мяукнула, глядя вниз, Гарри подошел и тоже посмотрел вниз. Ступени подозрительно блеснули при свете факелов, а в нос ударил знакомый запах. Гарри принюхался, пахло подсолнечным маслом. Что и как тут произошло, стало уже как-то бессмысленно спрашивать — и дураку было понятно. Мистер Филч сейчас находится там, внизу, и, возможно, с переломами. Гарри на всякий случай позвал:
— Мистер Филч? Вы здесь?
Снизу послышался шорох и глухой, едва слышный стон. Гарри судорожно сглотнул и попятился назад со словами:
— Я сейчас… подождите меня.
И бросился бежать, как вспугнутый гончими олененок. Топот его шагов гулко отразился от влажных, в потеках плесени стен, а огни факелов хаотично заметались в потревоженном воздухе. Страх, жуткий, леденящий душу страх гнал его по подземельям, полуслепого и оглохшего от ужаса, и только очертания знакомой двери заставили его остановиться. Гарри уперся в неё руками, проморгался, вытер о плечо пот со щеки и посмотрел на дверь. Она вела в класс зельеварения. Не раздумывая, Гарри отчаянно заколотил в неё обеими кулаками.
Северус нехотя оторвался от своего занятия. Раздраженно отбросив пестик, он пересек класс и рывком распахнул дверь, собираясь обрушить на нарушителя свое недовольство, но слова застряли где-то на полпути в глотку, едва он увидел Поттера. Перепуганного и загнанно дышащего, да и фраза, сказанная следом, не располагала к сарказму.
— Профессор… мистер Филч… там лежит… упал… Помогите!
Северус, не задавая глупых вопросов, молча прикрыл дверь и пошел за Поттером, который неуклюже побежал вперед, держась за правый бок. Приведя профессора к мистеру Филчу, Гарри устало прислонился к стене и отрешенно смотрел, как тот заклинанием очищает лестницу, осторожно спускается вниз, а потом так же осторожно поднимается обратно, ведя Филча, крепко и надежно обняв того за поясницу и перебросив руку Филча себе за шею.
— До моих покоев дойдем, Аргус, а там я решу, звать мадам Помфри или нет…
Гарри и Миссис Норрис молча поплелись сзади. Гарри печально размышлял о том, какой сволочи пришла в дурную голову идея полить ступени лестницы растительным маслом?
Мадам Помфри звать не пришлось, нога Филча оказалась не сломана, но вывих и растяжение — вещи тоже довольно не сладкие, и бедняга Филч ещё долго не мог бы выбраться оттуда по скользкой от масла лестнице. И неизвестно, сколько бы он там пробыл, ведь специально искать его стали бы не скоро.
Мистер Филч поблагодарил Гарри за свое спасение, Гарри честно сказал, что его на помощь позвала Миссис Норрис. Профессор Снейп молча выслушал этот обмен любезностями, попутно отмечая теплые отношения Поттера и Филча, а дождавшись окончания, повел Гарри в Гриффиндорскую башню, так как отбой прозвучал давно, двадцать минут назад. Гарри горько вздохнул, задрал голову на высоченного профессора и серьезно сказал, глядя на кончик его большого загнутого носа:
— Спасибо, профессор Снейп. Вы мне скажете, кто это сделал?
Северус хмуро смерил мальчишку неласковым взглядом и ядовито осведомился:
— А что это вам даст, мистер Поттер?
— Я хотя бы буду знать, с кем я не должен связываться. Не люблю хулиганов, профессор.
— Очень странно, мистер Поттер. Наша… нелюбовь совпадает, я тоже не люблю хулиганов. Но позволит ли ваша совесть настучать преподавателю в том случае, если вы узнаете о проказниках раньше меня?
— Позволит. Потому что мистер Филч мог сломать не только ногу, но и шею, сэр.
— Прекрасно, мистер Поттер. Назовите пароль Полной Даме, и спокойной ночи.
— Спокойной ночи, сэр, — Гарри повернулся к портрету: — Капут драконис.
— После отбоя в пятницу пароли меняются! — чопорно доложила Полная Дама.
Гарри растерянно замигал, ошарашенно взирая на вредную нарисованную тётку. Северус только глаза рукой прикрыл, невольно делая всемирный жест досады «рука-лицо». Шагнул к портрету и скабрезно прошипел прямо в нарисованную рожу:
— Лучше впусти мальчишку, тряпка ты крашеная. В кислоте растворю ведь… А пароль от меня на правах декана вот такой: “Миссис Норрис”. До следующей пятницы.
Портрет отъехал в сторону, и Гарри прошмыгнул внутрь, ещё раз пожелав профессору спокойной ночи. В гостиной его тут же перехватил Рон и начал расспрашивать, куда это он подевался на весь вечер. Гарри начал было рассказывать, но знакомый запах перебил его мысли. Поведя носом, Гарри завертел головой и сморщился:
— Фу, чем это пахнет?
Раздался хохот.
— А это близнецы Уизли маслом обляпались. Где-то они его разлили.
В постель Гарри забрался в очень подавленном состоянии, это из-за братьев Рона пострадал мистер Филч. Да что за невезение! Он же обещал профессору рассказать о хулиганах, если узнает о них раньше. Вот и что теперь делать? Он же не знал, что это гриффиндорцы так… набезобразничают. Неужели ему придется настучать на своих же?
Но вспомнилась несчастная, одинокая серая кошка, бегающая за людьми в тщетной попытке позвать-дозваться хоть кого-то на помощь, а люди, эти двуногие идиоты, либо прогоняют её, либо разбегаются врассыпную с паническими криками: «Атас! Кошка Филча, бегите!». Тьфу…
Решено, он завтра всё расскажет профессору Снейпу. Ради Миссис Норрис…