Глава 15

Когда скорый «Амтрак» на Чикаго не отправился с кроуфордсвилльского вокзала вовремя, у Альвареса сжался желудок. Опоздай поезд с прибытием, это было бы нормально, однако, к его удивлению, поезд появился на станции минута в минуту. А вот отправление с крошечной станции почему-то задерживалось, и Альварес в панике принялся соображать, что же могло получиться не так в его плане отхода. Отказавшись от первоначальных намерений скрыться на товарном составе из-за произошедшего столкновения и опасаясь, что на всех линиях грузовых перевозок будет полно агентов безопасности компании «Нозерн Юнион», он убил последние шесть часов в тесном номере мотеля в Бразиле, копаясь в Интернете, чтобы не терять времени даром.

Маршрут отхода, который Альварес выбрал, — скорый «Амтрак» из Кроуфордсвилля в Чикаго, — не проходил через Сент-Луис.

При нем были две кредитные карточки и два водительских удостоверения на те же фамилии; документы обошлись Альваресу в изрядную сумму — несколько месяцев назад пришлось изрядно попотеть, чтобы заполучить их. Прежде он не пользовался ими — до сих пор он всюду регистрировался по третьему водительскому удостоверению на имя Кевина Джоунса. Два комплекта незасвеченных поддельных документов он приберегал на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств, зная, что воспользоваться ими без опаски сможет только один раз.

Возникшую ситуацию, похоже, следовало рассматривать как чрезвычайные обстоятельства.

«Нозерн Юнион» понимает, что имеет дело с неким «диверсантом», хотя до прессы подобная информация не доходила (каждое крушение подносилось широкой общественности под новым соусом, приписывалось различным причинам). Значит, агенты безопасности будут полагать, что он торопится, возможно, в панике стремится как можно быстрее покинуть место преступления. Исходя из этого предположения, он и задержался на несколько часов, таким образом предприняв неожиданный для них шаг. Попытка взять напрокат машину в близлежащих городках наверняка была бы проверена — скорее всего, агенты уже получили сведения из всех пунктов проката. Его план отступления предусматривал выезд в Чикаго на скором поезде, и уже там он намеревался взять напрокат автомобиль. Самое главное — как можно быстрее уехать из южной Индианы.

Альварес уже давно научился сдерживать свои эмоции. И все же по мере того, как истекали секунды, ему все больше и больше хотелось спрыгнуть с поезда и броситься куда глаза глядят. Но что, если именно этого от него и ждут? Что, если за поездом наблюдают, надеясь, что кто-то попытается скрыться? Он не знал, обладает ли «Нозерн Юнион» достаточными полномочиями, чтобы задержать отправление «Амтрака», но ему казалось, что это вполне возможно. И вообще, после крушения возможно любое развитие событий, любые исключения.

Альварес чувствовал себя загнанным в угол. Безопасных путей выезда из Южной Индианы не так много, если отбросить товарные составы и автобусы; тем ценнее каждый из них. Его охватили сомнения: может быть, стоило угнать машину или найти заброшенную ферму и затаиться там, переждать, пока стихнет переполох? Затем, спохватившись, он отругал себя за малодушие. Нужно принимать решение, причем немедленно.

Он решил остаться в вагоне и постарался успокоить расшалившиеся нервы. Ни на секунду не сводил он глаз с вокзального перрона, проверяя, не сядет ли кто-нибудь в поезд, надеясь в глубине души, что задержка вызвана внутренними проблемами «Амтрака». Тем временем мозг лихорадочно перебирал возможные варианты действий на случай, если кто-то действительно объявится. Вскоре в вагоне появятся контролеры, чтобы проверить билеты у севших на станции пассажиров — троих, включая его самого. При проверке билетов его и обнаружат. Потея от напряженного ожидания, он метнул взгляд на часы: отправление поезда задерживается уже на восемь минут. Ему они показались целой вечностью.

Он вытянул шею, чтобы выглянуть в окно с другой стороны — нет ли там какой суеты или активности? Снова перенес все внимание на платформу. Опять посмотрел на другую сторону.

Сидевшая рядом с ним женщина пристально вглядывалась в Альвареса. Ей явно передавалось его беспокойство.

— Как вы думаете, что-то случилось? — спросила она.

— Да, — ответил Альварес. — Похоже на то.

* * *

— Господи, благослови Интернет, — произнес Лорен Рукер.

Снова прижимая к уху сотовый, Тайлер свернул к обочине и остановил прокатный автомобиль. Алюминиевый бок поезда тускло поблескивал под холодным зимним дождем, который превращал снег в белый цемент. Длинный состав, змеясь, уходил вдаль по рельсам, пересекающимся с горизонтом; мощная масса стали и стекла оставляла зловещее впечатление. Никогда раньше поезд не задерживали по его просьбе.

На платформе стоял одетый в форму кондуктор и похлопывал руками в перчатках по бедрам, стараясь разогнать холод. Тайлер хотел бы сесть на поезд незаметно, однако для скрытности времени не оставалось. Ему повезло хотя бы уже в том, что поезд до сих пор не ушел, а то, что большинство пассажиров, сидящих со стороны платформы, увидят его лицо, — это мелочь. На заднем сиденье находилась внушительных размеров сумка, в которой лежал компьютер «лэптоп», пачка документов и трехдневный запас сменной одежды, уже изрядно перепачканной и нуждающейся в стирке. Он пожалел об отсутствии хотя бы бейсболки или шляпы, чтобы прикрыть лицо, однако все бейсболки покоились на вешалке в доме, которого он скоро может лишиться.

— Честное слово, я жутко тороплюсь. Я опаздываю на поезд, — сказал Тайлер. Выбравшись из машины, он открыл заднюю дверцу, чтобы забрать сумку.

— У нас есть фотография подозреваемого, сделанная в коридоре прибытия пассажиров в Индианаполисе, — гордо объявил Лорен Рукер. — Правда, качество не самое лучшее, снимок сделан под неудачным углом. Он одет в черную кожаную куртку, при нем черный рюкзак. К сожалению, лица толком не разглядеть.

Тайлер счел информацию интересной, но не столь важной — в конце концов, о куртке и рюкзаке он знал еще по видеозаписям О'Хара. Он попросил Рукера переслать фотографию электронной почтой. Подсоединиться можно будет с лэптопа, как только он сядет в поезд.

— Это все? — спросил он. — Или мне перезвонить?

— Есть еще кое-какая информация, — сказал Рукер. — Авиалиния разыскала его посадочный талон в Цинциннати. В местной лаборатории проверили талон на отпечатки пальцев и получили целых пять штук разных размеров.

— Посадочные талоны проходят через множество рук, — предупредил Тайлер.

— Они отсканировали пять отпечатков и разослали для проверки по всем базам данных, которые только можно себе вообразить. Потому-то я и вспомнил об Интернете — скорость сравнима разве что со скоростью света. В буквальном смысле. И все это за последние два часа. Запрос имеет высшую степень приоритетности, поэтому нам везде дают зеленый свет. Сейчас их сверяют с отпечатками преступников, арестованных за федеральные или штатовские преступления, и еще гоняют по внутренней базе данных «Нозерн Юнион», так что мы можем сбросить со счетов работников авиалиний и сузить район поиска. В ближайшие часы их пропустят через базы данных Пентагона, государственных и федеральных служащих, медицинских работников, учителей, нянечек и Бог знает кого еще. — Рукер остановился, чтобы перевести дыхание. Тайлер чувствовал, что его сердце бьется в бешеном ритме, и дело не в том, что он бежал, торопясь успеть на поезд. — Мы этого сукиного сына разыщем. — Он подождал ответа. — Тайлер? Вы меня слышите?

— Свяжемся по электронной почте, — повторил Тайлер, приближаясь к проводнику, который уже подавал машинисту сигнал к отправлению.

* * *

Альварес смотрел, как выскочивший из двухдверного автомобиля с откидным верхом мужчина подбежал к проводнику, и тот пропустил его в вагон. Через мгновение поезд тронулся, и Альварес на несколько секунд закрыл глаза, стараясь запомнить мелькнувшее лицо. Враг только что сел в тот же поезд; можно не сомневаться. Мысли кружились в беспорядочной кутерьме. Что теперь? Неужели ищейкам О’Мейли удалось выследить его до самого поезда? Неужели он оставлял после себя следы, каждый раз столько сил и внимания уделяя именно тому, чтобы их уничтожить? Или же это удача, слепое везение — просто, О’Мейли старается перекрыть любые пути и возможности? В этот момент его взгляд упал на разноцветные корешки билетов, торчащие в спинках кресел перед каждым пассажиром, — способ, при помощи которого кондукторы умудряются помнить, кто заплатил за проезд и кто на какой станции сел. Кондукторы вот-вот должны появиться. Значит, ему нужно стащить корешок, чтобы его не попросили предъявить билет. Два факта могут оказаться ему на руку: во-первых, поезд переполнен; во-вторых, он сел в средний вагон и может двигаться в любом направлении.

Набирая ход, поезд грохотал и раскачивался из стороны в сторону. Извинившись, Альварес протиснулся к проходу мимо сидевшей с краю пожилой женщины. Сумку он оставил на верхней полке; ему не хотелось, чтобы пассажиры решили, будто он пересаживается, он не хотел привлекать лишнего внимания. Альварес попытался отключить звучащий в голове колокол тревоги, но сигнал не поддавался управлению. Нужно обеспечить себе хотя бы несколько минут преимущества; затем, при первой же возможности, он спрыгнет с поезда. Оставалось только надеяться, что ему никто не помешает.

* * *

Когда поезд тронулся, Тайлер едва не потерял равновесия и ухватился за поручень. Его охватили сомнения по поводу того, стоило ли устраивать погоню. Он не имел ни малейшего представления, каким образом определить вероятность пребывания подозреваемого в этом поезде, однако, решив двигаться в избранном направлении, он готов был следовать до конца. Какой смысл в том, чтобы шататься на месте крушения в толпе следователей, в первую очередь озабоченных вопросом подчинения и управления? Старый добрый принцип правоохранительных организаций: сначала разговоры, потом действия.

Он толкнул тяжелую дверь и оказался в тихом, но переполненном вагоне. Латиноамериканец, напомнил он себе, шагая вперед, проверяя ряд за рядом, рассматривая одно лицо за другим.

* * *

Новоприбывший сел в задний вагон, поэтому Альварес двинулся вперед — быстро, не оглядываясь, но ощущая спиной присутствие незнакомца, словно острую боль. Он толчком распахнул дверь вагона и очутился в тамбуре, где звучал громкий механический шум, знакомый грохот, который, казалось, успел стать частью его естества. Тадах, тадах! Тадах, тадах, — стучали мчащиеся по рельсам сотни тонн стали, несущие в себе сотни человеческих существ.

Альваресу нужен был корешок билета. Он перешел в следующий вагон и увидел свой шанс: мужчина — вернее, даже парень, — лет двадцати или чуть старше, в зеленой бейсбольной кепке. Привалившись к левой стене вагона, он крепко спал. Альварес увидел бледно-зеленый корешок. Возможно, бледно-зеленый цвет означает, что парень сел на поезд в Индианополисе или раньше. Это неважно; главное, добыть корешок. Он выбрал парня отчасти из-за его типичности. В вагонах сидело много таких молодых людей — вероятно, направляющихся домой на Рождество. Он выбрал парня отчасти потому, что, как ему казалось, студенческого возраста молодежь постоянно пытается прокатиться без билета. Интересно, этого кондуктор запомнил или нет? Надо надеяться, что нет. А квитанцию парень сохранил? Возможно, но вполне вероятно, что выбросил за ненадобностью, и, следовательно, у него не найдется доказательств того, что он является законным пассажиром. Как бы там ни было, предстоящее выяснение всех обстоятельств отвлечет кондуктора на несколько минут, а это как раз то, что нужно.

Он хотел сделать так, чтобы кондуктор не понял, что корешок билета украден, до тех пор, пока он, Альварес, не выпрыгнет.

Альварес шагал по проходу, намеренно пошатываясь, хватаясь то одной, то другой рукой за спинки кресел, чтобы удержать равновесие, и каждый раз его пальцы оказывались в считанных дюймах от вожделенного корешка. Он приближался к парню, внимательно оценивая окружающую обстановку. Боковым зрением он уловил движение впереди. Затем поднял голову и через две застекленные двери увидел, что кондуктор только что закончил поиск новых пассажиров в переднем вагоне. Кондуктор направлялся к нему. Альварес быстро оглянулся через плечо: второй кондуктор! Он попался!

Изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, Альварес сосредоточился на задаче, которую нужно выполнить сейчас. Ему нужен корешок билета — и нужен раньше, чем какой-либо из двух кондукторов подойдет к нему.

Он снова пошатнулся, сделал вид, что поскользнулся, и встал на одно колено. При этом коротким движением он схватил корешок билета. Сделано! Альварес быстро глянул по сторонам, пытаясь оценить ситуацию. Кондуктор из переднего вагона, скорее всего, войдет первым. Он опустился в первый же попавшийся свободный ряд кресел, сунул корешок в специальный кармашек на спинке перед собой и расслабился, приняв позу полуспящего человека; глаза его были открыты, но подернуты дымкой усталости — взгляд человека, готового к длительному и скучному путешествию до Чикаго.

Первый кондуктор вошел и двинулся по проходу, проверяя корешки, выискивая пассажиров с непроверенными билетами. Альварес почувствовал, как по лбу прокатилась капелька пота. В ушах стоял невыносимый звон. Он понимал, что при близком рассмотрении вряд ли сойдет за человека, который собирается вздремнуть. Кондуктор приблизился еще на ряд. И еще. Бешено стучащее сердце Альвареса начало болезненно расширяться в груди.

Он услышал, как сзади открылась дверь, и в вагон ворвался стук: тадам-тадам, тадам-тадам, говорил поезд. Значит, в вагон вошел и второй кондуктор, вполне возможно, в сопровождении незнакомца, который сел последним.

— Ваш билет? — обратился к нему склонившийся кондуктор.

Альварес сухо сглотнул:

— Вы же уже…

Он поднял голову и увидел, что корешка, который он сунул в кармашек на спинке переднего кресла, нет. Его захлестнула паника. Он быстро заморгал, ощущая боль в глазах.

Кондуктор склонился ближе. Альварес приготовился к ответному удару.

— Прошу прощения. Извините, что побеспокоил, — произнес кондуктор, поднимая с пола вывалившийся из кармашка зеленый корешок.

Альварес подумал, что ситуация обернулась даже еще лучше, чем он предполагал, поскольку теперь между ним и кондуктором установились некоторые отношения. Его определенно запомнят как пассажира с билетом.

— Ничего страшного, — сказал он.

Кондуктор удалился. Боль в груди Альвареса начала постепенно утихать. Он постарался успокоиться.

Позади зазвучали голоса — кондуктор разбудил парня, прося показать билет. Юноша запротестовал, утверждая, что он уже предъявлял билет кондуктору. Кондуктор в ответ потребовал квитанцию. В отражении на внутренней стороне окна Альварес увидел, как парень вытащил из бумажника квитанцию. Квитанция! Капелька пота скатилась со лба, и перед глазами Альвареса все поплыло.

С противоположной стороны подошли второй кондуктор и тот человек, что сел на станции. Два проводника обменялись несколькими фразами, затем один опустился на колени — наверняка для того, чтобы найти упавший зеленый корешок. Альварес не мог расслышать, о чем идет речь, но для него это не имело ровно никакого значения. О чем бы они ни говорили, неприятности не заставят себя ждать.

* * *

— Это агент Тайлер. Он интересуется пассажирами, которые сели на поезд в Кроуфордсвилле. Я сказал ему, что видел двоих.

— На самом деле, их было трое, — уточнил второй кондуктор. Карточка на груди гласила, что его зовут Чарльз Дэниелс. Того кондуктора, с которым пришел Тайлер, звали Феликс Рамон. — Двоих я прокомпостировал в третьем вагоне. Третий еще не попадался.

— А я начал с пятого и пришел сюда. И никого. Вагоны с шестого по девятый не открывали.

Тайлер тоже обратил внимание, что в Кроуфордсвилле только три вагона были открыты для посадки. Тряска доставляла ему неудобства, и он то и дело переступал с ноги на ногу, чтобы не потерять равновесия.

— Я видел двух женщин, — заявил напарнику Рамон.

— Точно. Я их тоже видел, а еще парня.

— Вы его не рассмотрели случайно? — спросил Тайлер Дэниелса.

— Если бы, — ответил тот. — Я даже и не взглянул на него толком.

— Следовательно, в поезде находится неидентифицированный мужчина, который до сих пор не предъявил билет, — сделал вывод Тайлер. От напряжения у него зудела кожа. Казалось, даже волосы на затылке встали дыбом.

— Может, он перешел в следующий вагон, в какой-нибудь с шестого по девятый. Там все-таки больше свободных мест.

— Вот что я хотел бы сделать, — тихо заговорил Тайлер. — Мистер Рамон, вы проверите вагоны с шестого по девятый. Если севший мужчина предъявит билет, ведите себя, как обычно. Пройдите до конца, вернитесь в голову поезда и разыщите меня.

Рамон кивнул. Он выглядел слегка взволнованным, что Тайлеру не понравилось.

— Теперь вы, мистер Дэниелс. Мы с вами поговорим с двумя женщинами, которые садились в Кроуфордсвилле. Зададим им несколько вопросов. Может, выудим из них описание мужчины. Все должно быть тихо и мирно, ничего не должно бросаться в глаза.

— Понятно.

— Этот парень, он что-то натворил, да? — спросил Рамон.

Второй кондуктор сделал паузу, словно вспомнил что-то, и затем сказал негромко:

— Нет, наверное, надо было все-таки попросить у него квитанцию.

Он медленно повернулся в сторону головы поезда.

— О чем это вы? — переспросил Тайлер, чувствуя, как в горле моментально пересохло.

— А вот… — ответил Дэниелс, протягивая руку. Но место, на котором несколько минут назад сидел Альварес, оказалось пустым.

* * *

В третьем вагоне, в двух вагонах от того, в котором Альварес оставил рюкзак, свободных мест практически не было. Он сохранил зеленый корешок, зная, что квитанцию тоже наверняка можно найти, потому что пассажиры выбрасывают квитанции за ненадобностью, как мусор, после того, как проводник прокомпостирует их; разве что командировочные сохраняют бумажки для отчета. Весь фокус в том, чтобы найти сегодняшнюю, и быстро.

Наклонившись, Альварес поднял с пола бумажку, но на ней отпечаталась подошва чьего-то ботинка, и это ему не понравилось. При ближайшем рассмотрении оказалось, что она была пробита еще вчера. Поезд шел с Восточного побережья, и в нем, по всей видимости, не убирали как минимум двенадцать часов.

Он перешел в следующий вагон, и за спиной глухо стукнула дверь в тамбур. Он слишком далеко ушел от рюкзака, слишком большое расстояние пролегло между ним и его планами.

Альварес снова наклонился за квитанциями, в этот раз подняв две. Одна оказалась чистой с компостерной пометкой о посадке в Индианополисе. Он сунул ее в карман. Остановившись на минутку, он попытался успокоиться и утер рукавом пот со лба.

Ему не хотелось вновь встречаться с кондуктором — и уж тем более с человеком, который сел на поезд последним, — однако он приближался к голове поезда, свободного пространства оставалось все меньше, а рюкзак находился уже в трех вагонах от него. Если тот человек — агент службы безопасности «Нозерн Юнион», ему, скорее всего, известна его внешность. Альварес постарался взять себя в руки. Выигрывает тот, кто спокойнее.

По системе внутреннего оповещения сообщили об открытии вагона-ресторана. Несколько человек одновременно поднялись с кресел. Это был шанс: вагон-ресторан находился в середине поезда. Если ему удастся втереться в группу вместе с остальными…

* * *

В распоряжении Тайлера было три часа — срок, по истечении которого поезд прибудет в Чикаго. Вполне достаточно, чтобы обнаружить таинственного пассажира, севшего в Кроуфордсвилле.

Кондуктор по фамилии Дэниелс оживился, когда они вошли в следующий вагон.

— Вот, — сказал он, указывая на двух женщин.

Одна из них поднялась и направилась прочь от них.

— Прошу прощения! — громко крикнул кондуктор.

Женщина не оглянулась. Она отступила в сторону, пропуская группу людей, направляющихся, по всей видимости, в вагон-ресторан.

Тайлер приподнялся на цыпочки, стараясь не упускать женщину из виду. Когда они добрались до оставленного ею кресла, он обратился к проводнику:

— Вы займитесь ею, а я поговорю со второй.

Он повернулся, чтобы не мешать другим пассажирам в узком проходе. В этот момент зазвонил сотовый телефон, и Тайлер отвлекся, чтобы ответить на звонок.

В кильватере проходящей мимо группы, опустив голову, шел Альварес.

* * *

— Здесь пока никаких новостей, — сообщила ему Нелл Прист по телефону. — Точная причина катастрофы выяснится не раньше, чем через несколько недель, однако, по предварительному заключению, всему виной развалившаяся ось. А она могла выйти из строя из-за перегрева, вызванного некачественным подшипником.

— Все те же технические неполадки.

— Совершенно верно.

Тайлер заколебался, не зная, стоит ли делиться с ней полученной информацией. В конце концов он сдался:

— Рукер сообщил, что у него есть снимок, сделанный на регистрации в аэропорту, и отпечатки пальцев. Он проверяет их по базам данных, чтобы узнать, кому они принадлежат.

— А вы?

— А я еду на «Амтраке» в Чикаго.

— Значит, у нас есть личико?

Тайлер открыл рот, чтобы сказать о черной кожаной куртке. Не желая, чтобы его слышали окружающие, он отвернулся и прикрыл телефонную трубку ладонью. При этом он увидел в толпе пассажиров спины двоих одетых в черные кожаные куртки мужчин, только что протиснувшихся мимо него. Разумеется, в вагоне наверняка найдется еще несколько человек в подобных куртках, но эта удаляющаяся парочка почему-то привлекла особое внимание. Тайлер не сводил с них глаз.

— Если хотите быть в гуще событий, — произнес он, — приезжайте к вечеру в Чикаго. Извините, мне надо кое-что сделать.

Он выключил телефон и последовал за группой — за двумя спинами в черных куртках — ощущая чувство необъяснимого страха. Интервью с женщиной подождет, никуда не денется — ей, судя по виду, лет под восемьдесят; вряд ли она улизнет от него.

Кондуктор постучал кулаком в дверь единственного в вагоне туалета и крикнул, обращаясь к женщине внутри:

— Мадам! Прошу прощения! Мы хотели бы поговорить с вами.

Необъяснимый страх в Тайлере возрос до высшего уровня. Он прибавил шагу и вошел в шумный переход между вагонами, через окошко наблюдая за удаляющейся группой. Когда он открыл дверь в следующий вагон, группа покидала его. Он зашагал еще быстрее. Ему не хотелось бежать — не хотелось привлекать внимания — но медлить тоже нельзя. Он достиг конца вагона как раз вовремя, чтобы увидеть группу, двигающуюся по следующему вагону.

Один из двоих мужчин, одетых в черные кожаные куртки, был высоким и широкоплечим. Сильный, подумал Тайлер. Темные волосы. Неожиданно мужчина протянул руку и снял с верхней багажной полки сумку.

Небольшая черная полотняная сумка. Такая, которая складывается вдвое и превращается в рюкзак.

Описание совпадает.

Ничего определенного — всего-навсего безликая черная сумка, — и все же полицейский в Тайлере почувствовал, что этого мужчину не стоит упускать.

Тайлер толкнул заднюю дверь вагона; кровь разносила по телу потоки адреналина. В тот же момент подозрительный мужчина прошел через дальнюю дверь в соседний вагон.

Тайлера гнал инстинкт. Опытный полицейский, он именно благодаря инстинкту выживал в уличных столкновениях, доводил расследования до конца и выигрывал судебные дела. И Тайлер знал, что обладает развитой интуицией. Уверенно и целеустремленно он двигался по среднему проходу следующего вагона, на ходу решая, какие действия предпринять в первую очередь. Он должен поговорить с человеком в черной куртке. Поговорить, не более. Никакого нарушения прав, никакого насилия. Ничего похожего на стычку с Честером Вашингтоном, разрушившую его жизнь. Черная сумка и черная кожаная куртка запросто могут оказаться случайным совпадением, напомнил он себе. Тайлер чувствовал себя на взводе, полным энергии. Этот поезд — самый разумный путь отступления. Да и вариантов, собственно, совсем немного.

Оставался другой вариант — авария была подготовлена заблаговременно, несколько дней, а то и недель назад, и подозреваемый даже и не бывал в этих краях, но это казалось маловероятным, учитывая то, что Рукер обнаружил совпадение имен в списках авиапассажиров. Как еще объяснить прибытие Кей Си Джонса в Индианополис?

Приближаясь к задней двери следующего вагона и уже потеряв подозреваемого из виду, Тайлер мысленно представил образ Гарри Уэллса с глубокой раной от мочки уха до глаза, кровотечение от которой было столь сильным, что, по словам одного из экспертов, погибший агент стал «белым, как полярный медведь». Тот человек, которого они преследуют, весьма опасен, а в ограниченном пространстве вагона любые действия будут затруднительными. За этой мыслью последовал укол тревоги — в груди вдруг образовался вакуум. Тайлеру вдруг показалось, что стены вагона начали сдвигаться, и он ощутил первые предупредительные сигналы клаустрофобии. «Только не сейчас!» — взмолился Тайлер, но вагон становился все меньше и меньше, словно пищевод, готовый поглотить его. Вагон уменьшался, стук сердца эхом отдавался в голове. И лишь когда засвистел проносящийся мимо встречный экспресс, направляющийся на восток, и поезд встряхнуло, приступ отступил. Тайлер рванул на себя дверь и вышел в шумный тамбур. Боковым зрением он увидел стоящего справа человека и резко обернулся. Мужчина стоял спиной к нему, над его головой вилась тонкая струйка дыма. Тайлер почувствовал некоторое облегчение — черная куртка на мужчине была не кожаной, а сделанной из нейлона или другого синтетического материала, да и рюкзака не было видно.

Тайлер бросил взгляд в следующий вагон, однако это был вагон-ресторан — поэтому он ничего не увидел, кроме узкого коридора, заворачивающего влево.

Подруга курильщика, веснушчатая женщина с короткой стрижкой и тонкими губами, презрительно уставилась на Тайлера.

— Мужчина, — выдавил он с трудом. — Только что. С черной сумкой.

Женщина махнула рукой в сторону вагона-ресторана.

Тайлер нажал на ярко-красную рукоятку автоматического открывания двери и дождался, пока дверь полностью отъедет в сторону. У единственного туалета в вагоне-ресторане он задержался. Надпись на табличке гласила: «ЗАНЯТО». Он постучал. Из-за двери донесся женский голос. Тайлер двинулся дальше.

Сзади снова зашипела автоматическая дверь. Это была все та же женщина с ультракороткой стрижкой. Она проскользнула мимо Тайлера, который, спохватившись, последовал за ней. Небольшой бар был полностью сделан из нержавеющей стали. Женщина заказала диетическую «Колу». Тайлер обогнул остановившуюся женщину и остановился, глядя на толпу человек в двадцать, со стаканами, бутылками, бутербродами, пирожными и шоколадными батончиками в руках.

Никого в черной кожаной куртке. Никого с черной складной сумкой.

Подозрительного мужчины в вагоне-ресторане не было.

Его качнуло. Поезд заметно замедлил ход. Скорый поезд, идущий в Чикаго, — после Кроуфордсвилля до самого Чикаго остановок больше нет. Значит, машинист сбросил скорость: впереди поворот, или подъем, или городок, или же он просто выполняет то, что должен сделать, повинуясь сигналам семафора. Поезд двигался все медленнее. Тайлер бросился вперед.

«Он сейчас спрыгнет!» — мелькнула лихорадочная мысль.

Полицейский, сидящий в Тайлере, пребывал в полной уверенности, что мужчина в черной куртке — это именно тот, кто им нужен, и еще понимал, что подозреваемый вот-вот исчезнет.

Он вспомнил изувеченное тело Гарри Уэллса, изрезанное ножом и сброшенное с поезда.

Тайлера снова резко качнуло.

Поезд шел совсем медленно.

Тайлер ударил по красной рукоятке, и дверь с шипением поползла в сторону.

Шум. Ветер. За проходом открытая дверь слева. За дверью — коричневые поля и пролетающий косой дождь.

— Федеральный агент! — выкрикнул Тайлер, выхватывая пистолет.

Из ниоткуда огромной черной стеной возникла сумка и обрушилась ему на голову.

Он ударился головой о стальную перегородку; из глаз посыпались искры. Тайлер едва не потерял сознание. Голова закружилась. Он попытался нажать на курок, но ничего не вышло. Пистолет выпал из руки. Тайлер шагнул вперед, качаясь и от полученного удара и от того, что поезд снова притормозил. Он опустил взгляд, выискивая на полу пистолет, и в этот момент что-то твердое угодило ему в подбородок. Голова откинулась назад, Тайлер услышал треск, и затем, словно крылья взлетающей птицы, захлопали на ветру полы одежды. А потом все исчезло, поглощенное ветром и дождем.

Поезд опять дернулся, в этот раз сохраняя прежнюю скорость.

Тайлер увидел пистолет и поднял его с пола. Он высунул голову наружу. Капли дождя впивались ему в лицо, ветер трепал волосы.

— Святой Иисусе! — пробормотал он, зная, что должен прыгать, должен догонять преступника. Он глянул вниз: мимо мелькали, сливаясь в нечто расплывчатое, влажные коричневатые монохромные зимние цвета. Он сделал пробный шаг вперед. Ледяной дождь хлестал по лицу, перед глазами все плыло. Он крепко держался за поручень, зная, что должен сделать — прыгнуть, сгруппироваться и покатиться.

Ритмичный перестук колес поезда ускорился, стальная песня снова набирала темп.

«Прыгай!» — скомандовал себе Тайлер, закрыл глаза и снова открыл их. Мелькающее под ногами полотно, похожее на бесконечную коричневую лету. Прыгнуть вниз, не видя куда…

Нога зависла над пропастью. Прошло несколько секунд, и Тайлер бессильно отодвинулся от края, подальше от открытой двери. Это было выше его сил.

* * *

Альварес остановился, быстро отряхнул налипшую грязь. Проверил правую лодыжку. Больно, но терпимо, идти можно. Оглянулся, увидел сумку — ярдах в двадцати позади. Он бросил ее перед прыжком. Альварес проводил взглядом поезд, лишь секунду-другую ожидая, что агент прыгнет вслед за ним.

Затем он встряхнул головой, подхватил сумку и побежал. Побежал с такой скоростью, на которую только было способно саднящее тело.

Загрузка...