Глава 11


Франц не жалел красок, описывая, каких усилий стоило ему выселить Эдеру в столь короткий срок. По его словам выходило, что лишь такой виртуозный адвокат, как он, мог успешно справиться с этой трудной задачей. Затем, получив от Леоны весьма солидное вознаграждение, Франц сообщил ей новость куда менее приятную: у Эдеры, оказывается, есть маленькая дочка, и не исключено, что отец — Андреа.

— Этого не может быть! — сразу же отмела такое предположение Леона. — Она была беременна ещё до знакомства с Андреа и поэтому так спешила заполучить его в мужья! Ах ты, грязная тварь! Хотела обвести моего сына вокруг пальца? Надеялась скрыть свой позор. Так поживи теперь со своим отродьем на улице!

— Извините, синьора, — осторожно вставил Франц. — Тут не всё так просто... Девочке не больше месяца. Стало быть, она родилась или ещё при жизни Андреа, или сразу же после катастрофы. Но в любом случае Андреа знал о беременности, и, надо полагать, отцом будущего ребёнка считал себя...

— Франц, не будьте наивным, — возразила Леона. — Разве вы не знаете, как эти уличные девки умеют обманывать благородных юношей? Но даже если ваша догадка и верна, мне всё равно нет дела до её ребёнка. Я должна теперь как можно скорее выкинуть её из магазина! Вы уже сделали для этого что-нибудь?

— Синьора, попробуйте посмотреть на ситуацию с другой стороны: вашего сына больше нет, а его продолжение, ваша внучка, жива! Знаете, она такая красивенькая, и, по-моему, даже похожа на Андреа. Хотя утверждать, конечно, не берусь. Я видел вашего сына один раз, и то мельком...

— Что с магазином? — властно напомнила Леона.

— Увы, эта идея обречена на провал. Магазин и пошивочный цех работают с постоянной прибылью, плата за помещения вносится регулярно. Поверьте, там не за что зацепиться, эти девушки неуязвимы.

— Франц, найдите способ выставить их оттуда! Это для меня сейчас важнее всего. Если нельзя действовать по закону — действуйте в обход закона! Мне всё равно, как вы это сделаете.

— Хорошо, я подумаю, — пообещал Франц неохотно. — А сейчас, если не возражаете, поговорим о земельных участках Клаудии. Неожиданно они выросли в цене.

— Каким образом? — удивилась Леона.

— Вблизи владений де Ренцис намечается строительство большого жилищного массива, благодаря которому эти участки будут всё время расти в цене. Если их купить сейчас, то это будет колоссальной сделкой.

— Да, это было бы прекрасно! — воодушевилась Леона. — Я бы утёрла нос этому снобу Валерио! А заодно и мерзкой выскочке — Казираги! Тогда бы они поняли, что я тоже чего-то стою!

— Однако де Ренцис теперь не продадут участки так легко, — заметил Франц. — Они тоже в состоянии оценить открывающиеся возможности...

— Вы должны заполучить эти участки любой ценой! Предложите им кругленькую сумму, и они не устоят. Их положение сейчас критическое, мне об этом говорила сама Клаудия.

— Попробую сделать всё возможное! — горячо заверил Франц и на прощанье одарил Леону лучезарной улыбкой. — До свидания!

Эйфория по поводу сделки с де Ренцис длилась до тех пор, пока Леона не вспомнила о дочери Эдеры. Радужное настроение мгновенно улетучилось, а на смену ему пришла тревога и злость...

— Можно войти? — на пороге стояла Матильда. — У меня оказалась запасная связка ключей. Вот, возьмите их. — Матильда направилась к выходу.

— Постой... Матильда! Ты сможешь уделить мне минуту внимания? — неожиданно мирным тоном попросила Леона.

— Да, слушаю вас, — обернулась Матильда.

— Я хотела рассказать тебе... У той девушки, у Эдеры, есть, оказывается, дочка нескольких недель от роду. Ты не могла бы выяснить некоторые деликатные подробности, у тебя это хорошо получается? Ты даже меня припёрла к стенке своим расследованием. Я, конечно, уверена, что ребёнок был зачат ещё до знакомства этой святоши с Андреа, но всё же, хотелось бы получить подтверждение. Почему ты молчишь?

— Потому что у меня нет слов, чтобы ответить на все ваши мерзости. Прощайте.



Поразмыслив так и эдак над заданием Леоны, Франц пришёл к выводу, что магазин надо сохранить, только заведовать им должна Клаудия. В самом деле, было бы глупо выпускать из рук такое преуспевающее предприятие!

— У нас нет юридических оснований для расторжения договора, — докладывал он Леоне. — Любой суд это признает и заставит нас выплатить девушкам огромную неустойку. А, кроме того, нам же придётся оплатить и судебные издержки. Поэтому я не вижу другого выхода, как предложить им деньги, чтобы эти две особы добровольно покинули магазин. Уверяю вас, что какую бы сумму они не запросили, это обойдётся нам дешевле, чем все расходы по суду. А прибыль от магазина, если им будет управлять Клаудия, вскоре перекроет ту подачку, которую мы выплатим этим синьоринам.

— Что ж, вы меня убедили, — согласилась Леона.

Отправляясь к Эдере, Франц рассчитывал на такую же лёгкую победу, как и в случае с домом, и потому был весьма озадачен, когда встретил неожиданный отпор. Нет, Эдера не выставила адвоката вон, но она вела себя так уверенно, словно магазин был её, и только её собственностью.

— Ваше предложение мне понятно, — спокойно отвечала Эдера. — Через три дня я смогу дать вам исчерпывающий ответ.

«Что тут неладно? Возможно, мы не знаем кое-каких подробностей», — встревожился Франц и, доверившись своему чутью, стал наводить дополнительные справки о владелицах магазина.

А Эдера после ухода Франца сказала Чинции, что на сей раз она не намерена делать Леоне подарок.

— Если бы речь шла только обо мне, но они хотят разорить и тебя! — говорила возбуждённо Эдера. — Нет, я им не уступлю! Давай подумаем, что можно сделать. Вспомним, как всё было. Фирма Сатти купила это помещение для Андреа, и деньги он должен был вернуть им постепенно. Затем право выкупа в рассрочку Андреа передал нам. Мы часть суммы выплатили. Но Сатти требуют внести оставшуюся часть немедленно, точно зная, что таких денег у нас нет... Если бы не эта рассрочка, то магазин был бы его собственностью, и я бы заявила о своём праве на наследство. Но Андреа не успел рассчитаться с ними полностью... Чинция, может, нам стоит поехать в банк и всё начистоту рассказать директору? Неужели он не войдёт в наше положение и не даст кредит?

— Не вижу иного выхода. Мы должны его убедить! У нас ведь нет других влиятельных знакомых.

— Ты сказала: «влиятельных знакомых»!? — повторила Эдера. — Одно влиятельное лицо среди наших знакомых есть! Мы с тобой не подумали о матушке Марте! Я сейчас же поеду к ней.



Выяснив, что Эдера — наследница собственности мужа, Франц оказался в весьма щекотливом положении. Мечтать о магазине больше не приходилось, но не это огорчало адвоката. Он ломал голову над тем, как всучить Леоне участки де Ренцис, пока она не узнала о женитьбе сына. Сделать это при том влиянии, которое Франц имел на Леону, было бы не сложно, однако её подпись на финансовых документах ничего не значила. А ушлый Казираги, если к нему сунуться, сразу же обнаружит обман. «Казираги не проведёшь, но больного, слабого Сатти можно попробовать обмануть», — рассудил Франц. Теперь он страстно желал Валерио быстрейшего выздоровления. «Бывают же в жизни анекдоты! — изумлялся Франц. — Ещё вчера я с тою же страстью желал ему смерти!»

Нисколько не сомневаясь в том, что Эдера пошлёт его подальше вместе с чеком, Франц по истечении трёх дней опять появился в магазине. Эдеры, однако, там не было, а встретила адвоката Чинция.

— Что ж, я могу поговорить и с вами, — нисколько не смутился Франц, — вероятно, вы в курсе нашего предложения.

— Да.

— Тогда взгляните на чек. Вас устроит такая сумма?

— Идея с чеками стала для вашей клиентки маниакальной, — заметила Чинция. — Однажды она предлагала Эдере чек в обмен на Андреа, теперь ей понадобился магазин.

— Имейте в виду, вместо меня мог прийти судебный исполнитель, — продолжил игру Франц. — Отстаивая свои права, синьора Сатти надеется всё утрясти без скандала.

— Если у синьоры, как вы говорите, есть на это помещение законные права, то почему она пытается нас купить?

— У вас удивительная способность очень точно выражать свои мысли, — вполне искренне высказал своё восхищение Франц.

— Да, и я ещё не продемонстрировала свои возможности в полной мере, — подхватила Чинция. — Поэтому советую вам уйти отсюда как можно скорее. А деньги, — Чинция жестом указала на чек, — лучше истратьте на лечение синьоры Сатти. Знаете, есть такие клиники, где лечат от маниакальных расстройств.

«Получилось даже интереснее, чем я предполагал, — подытожил Франц, выйдя из магазина. — Эта Чинция — просто прелесть! Говорить с нею — большое удовольствие. Жаль, что мне пришлось ломать комедию перед такой очаровательной девушкой».

— Девицы меня попросту выгнали, — докладывал он Леоне часом позже, — но, полагаю, их спеси хватит ненадолго. Я пригрозил им судом, в вскоре они сломаются.

— Подумайте, какая наглость! — возмутилась Леона. — Они выгнали моего адвоката! Не оставляйте их в покое, Франц. Им ничего не останется, как согласиться с нами. Если бы у них были деньги, они бы давно уже выкупили помещение.

— Да, синьора, вы правы. Но у меня для вас есть и более приятная новость: сегодня мне наконец удалось договориться о встрече с отцом Клаудии. Боюсь только, что ему уже нашептали о возросшей стоимости этих участков.

— Почему вы так думаете? — встревожилась Леона.

— В разговоре со мной по телефону де Ренцис не выразил особого энтузиазма по поводу нашей сделки. В его положении так может вести себя человек, который знает истинную стоимость своей собственности. Но, может быть, мне это всего лишь показалось.

— Франц, пообещайте ему всё, что он запросит, — разволновалась Леона. — И вообще, действуйте в зависимости от обстоятельств. Я даю вам карт-бланш.



Франц хотел было уже откланяться, но тут секретарша доложила Леоне, что к ней пришла настоятельница монастыря сестра Марта. Леона попросила Франца подождать в соседней комнате: вдруг понадобится его помощь.

— Думаю, вы догадываетесь, по какому поводу я опять пришла к вам, — начала Марта.

— Да. Но на сей раз вам недостаточно всего лишь отказаться от чека, ибо это будет означать, что ваши подопечные должны немедленно покинуть магазин. Помещение, которое они занимают, я намерена использовать в других целях и потому расторгаю договор. — Леона с вызовом посмотрела на Марту. — Понимаю, что у вашей воспитанницы нет денег, но я возглавляю компанию, а не богадельню.

— Никто и не просит вас о благотворительности, — сказала Марта. — Я здесь затем, чтобы внести всю оставшуюся сумму, которую девушки должны выплатить вашей фирме в рассрочку. Насколько мне известно, это составляет двести восемьдесят семь миллионов. Проверьте эту цифру по вашим документам, и я выпишу вам чек.

— Но вы не можете! — воскликнула обескураженная Леона.

— Догадываюсь, на что вы намекаете, — прервала Марта. — Однако должна вас разочаровать: это деньги мои, а не обители. Я происхожу из достаточно богатой семьи, у меня есть личный счёт в банке. При желании вы можете это проверить. Номер счёта найдёте на чеке, который я выпишу.

— Я не желаю ваших денег! — закричала Леона. — Уходите!

— Синьора, — строго сказала Марта, — позвольте мне напомнить ваши же слова: вы говорили, что возглавляете деловую компанию. Вот и давайте решим всё по-деловому. Предложите кому-нибудь из ваших служащих выписать мне официальный счёт.

— Франц, зайдите ко мне, — пробормотала Леона в телефонную трубку.

Подготовив счёт для Марты, Франц не удержался от замечания:

— Извините, преподобная мать, но я воображал, что монахини приносят обет бедности.

— Мой Орден этого не требует. Я не пользуюсь богатством в личных целях. Но я не бедна. Теперь, надеюсь, у вас не будет никаких претензий к моей воспитаннице?

Бедняга Манетти опять попал в тюрьму. И опять за старые грехи. Последнее было особенно непереносимо для Манетти, потому что с тех пор, как он стал работать на Матильду, ему очень понравилось чувствовать себя честным и даже уважаемым человеком. Но всё это возможно лишь на воле, а если ты сидишь за решёткой, то, ни на какое уважение рассчитывать не приходится. И Манетти, как никогда прежде, захотелось вырваться из мрачных тюремных застенков.


На его счастье, Лючия, хотя уже и не жила с ним, но в трудную минуту пришла навестить невольника.

— Гаэтано, ты несчастный человек, — сказала она горестно. — У тебя так много друзей, что всей жизни не хватит, чтобы отсидеть за каждого из них.

— Лючия, спасибо, что ты пришла. Я рад тебя видеть, а потому — не порти о себе впечатление. Оставь свои издёвки. Да, меня подставили. Но эти, как ты говоришь, друзья, для меня уже давно в прошлом. А сейчас у меня есть истинные друзья, и ты сама сможешь в этом убедиться, если сходишь к одной прекрасной женщине. Её зовут Матильдой. Ну вот, ты опять за своё. Эта женщина мне в матери годится. Да она, в общем, и есть мне как мать. Никто уже не верил Манетти, даже, извини, ты, а она поверила! Лючия, мне нужен хороший адвокат. Попроси Матильду помочь. Она, я уверен, что-нибудь придумает.

Так Лючия оказалась в недорогом отеле, где теперь проживала Матильда.

— Ох, какая беда, — огорчилась Матильда, узнав о злоключениях Манетти. — То-то он пропал, и я не могла его найти. Конечно же, я ему помогу: поговорю с адвокатом синьора Валерио. Вам ведь не надо объяснять, какой Манетти славный парень. Я к нему очень привязалась в последнее время. Надо его вытаскивать оттуда, не то при таком выдающемся аппетите он, чего доброго, начнёт грызть решётки.

— Вам даже это известно?! — изумилась Лючия.

— Ещё бы! Он не раз опустошал мой холодильник.

— Да, Гаэтано силён по этой части... Знаете, он мне говорил, что у него появились действительно надёжные друзья, которые его ценят, но я не верила. А теперь вижу воочию. И ещё он постоянно твердил, что ведёт какое-то важное расследование. Он... не хвастался?

— Нет, что вы! Манетти очень старался и он многое раскопал. Я уверена, что если бы его, простите, не посадили, то он, в конце концов, добрался бы до истины.

— Да, вы так думаете? — растрогалась Лючия. — Вообще-то Гаэтано хороший, только чересчур доверчивый. Из-за этого и попадает в переделки.

— Лючия, скажите, а почему вы не живёте вместе? Ведь здоровый аппетит — не самый большой минус в мужчине?

— Да, вы правы, — улыбнулась Лючия. — Если с вашей помощью ему удастся выйти оттуда, то обещаю, что не отпущу его от себя. И буду специально следить, чтобы к вам он приходил сытым.

— Нет, не лишайте старую кухарку такого удовольствия!

Адвокат Бионди был давним другом Валерио и, конечно же, он не смог отказать Матильде в её просьбе. А узнав, к тому же, что Манетти тот самый человек, которому Валерио доверил поиски дочери, взялся за дело с особым энтузиазмом.

Таким образом, Манетти уже через несколько дней распрощался с тюрьмой и, счастливый, принимал поздравления двух ожидавших его у выхода женщин.

— Синьоры, — сказал он минуту спустя, — а не зайти ли нам в один хорошенький ресторан тут поблизости? Знаете, в том заведении, где я был, мне больше всех не поправился повар.

— Думаю, тебе есть смысл немного потерпеть, — не согласилась с ним Лючия, — потому что дома тебя ожидает обед, приготовленный не кем-нибудь, а синьорой Матильдой!

— Ну, тогда у меня сегодня двойной праздник! — заявил Манетти.

— Тройной! — поправила его Лючия. — Я перебралась жить к тебе.

— Лючия, дорогая! — бросился к ней Манетти. — Ты никогда об этом не пожалеешь!

— Благодари синьору Матильду, — сказала, улыбнувшись, Лючия. — Это она объяснила мне, какой ты замечательный.

— Я перед вами тоже не останусь в долгу, — обратился Манетти к Матильде. — Там, в казённом доме, у меня было много свободного времени, чтобы подумать. И, представьте себе, я, наконец, разгадал эту загадку! Завтра же я поговорю с одним человеком и, возможно, послезавтра приведу к синьору Валерио его дочь.



Франц подготовил все документы о покупке земельных участков де Ренцис и теперь ждал только удобного случая, чтобы отдать их на подпись Валерио.

— Я узнавал, — говорил он Клаудии, — сейчас к нему пускают только Матильду, но скоро разрешат посещения и других желающих. Тогда Леона и пойдёт к нему с нужными бумагами.

— Ох, дай-то Бог, — обрадовалась Клаудия. — Я уже не могу видеть, как отчаивается отец. Все вокруг твердят ему одно и то же: что эти земли не стоят ничего, и только ты открыл какие-то новые возможности. Скажи, как тебе удалось узнать раньше других о том жилищном массиве?

— Разве я говорил тебе о жилищном массиве? — удивился Франц.

— Мне рассказала об этом Леона.

— Клаудия, мне кажется, что между нами не должно быть никаких тайн. И я тебе скажу откровенно, что покупка Леоной тех участков вовсе не означает, что они выросли в цене.

— Не понимаю... — насторожилась Клаудия.

— Сейчас объясню. Но сначала я хотел бы произнести тост. Итак: за Леону, за её манию величия и... за меня, который сумел всё это повернуть в твою пользу!

— Франц, если я тебя правильно поняла, ты собираешься... надуть Леону?

— Не говори так. Мы никого не надуваем. Мы только продаём то, что Леона хотела заполучить любой ценой. Нормальный человек, прежде чем сделать подобную покупку, собирает необходимую информацию, подстраховывается множеством экспертов. Но Леоне это даже не приходит в голову. Она хочет заключить сделку века! Хочет всех восхитить своим умением, своим деловым чутьём. И — унизить тех, кто не согласен с нею. Да будет воля её!

— Но Леона моя подруга, — настаивала Клаудия.

— Эта женщина не может быть подругой никому. И тебя она использовала в своих грязных делишках. Забудем о ней. Иди ко мне! Я влюбился в прекрасную и умную девушку, но и в самую наивную, какая только может быть. Хотя, возможно, именно это качество и делает её столь очаровательной.



Как ни старался Франц сохранить в тайне готовящуюся сделку, слухи о ней, тем не менее, просочились, и встревоженные сотрудники один за другим стали осаждать кабинет Казираги. «Вы должны убедить синьору не делать этого, — говорили они. — Вот подробные расчёты. Если она сама не сможет разобраться в цифрах, то вы растолкуйте ей, что она собирается разорить компанию».

Казираги решился па ответственную беседу, но Леона не дала ему сказать и слова.

— Уберите ваши убогие расчёты! Я доверяю своему адвокату. А чтоб неповадно было за мной шпионить, я разгоню всю вашу контору. Это пока не касается вас лично, но в течение недели вы должны уволить всех своих главных помощников и заменить их другими людьми, не заражёнными «вирусом Валерио Сатти»!

В полном отчаянии Казираги пришёл к Матильде.

— Доктор Джиральди сказал мне, что Валерио уже вышел из комы, но меня к нему не пускают. Не хотелось бы его волновать, но у нас накопилось несколько документов, на которых должна быть подпись только Валерио, и Леона держит их у себя. Боюсь, что она попытается прорваться с ними к Валерио. Вы поняли, о чём должны его предупредить? Скажите, чтобы Валерио не подписывал никаких бумаг из рук Леоны! Наверняка она в числе прочих документов подсунет ему и договор с де Ренцис. У неё просто нет другого выхода.

— Но почему тот адвокат хочет заставить вас купить то, что ничего не стоит?

— Ах, если бы покупка этих земель производилась по их реальной стоимости, то не было бы и проблемы. Сделка ненамного увеличила бы сумму убытка, который Леона уже нанесла фирме по мелочам. Но она собирается заплатить де Ренцис несколько миллиардов!

— То, что она сумасшедшая, мне известно давно, но что ж это за адвокат у неё выискался? — повторила свой вопрос Матильда.

— Думаю, он получит изрядный процент от суммы сделки. А, кроме того, мне кажется, он работает не столько на Леону, сколько на де Ренцис. Но это лишь моё предположение. Доказательств у меня нет, — горестно закончил Казираги.

— Не волнуйтесь. Как только синьор Валерио чуть-чуть поправится, я предупрежу его, — пообещала Матильда.



Когда Валерио открыл глаза и слегка пошевелил пальцами, Матильда не смогла сдержать нахлынувших чувств и поцеловала профессора Джиральди.

— Спасибо, доктор! Вы вернули его к жизни!

К сожалению, кроме Джиральди, никто не мог разделить с Матильдой её счастья. Манетти тогда ещё находился в тюрьме, а Леону таким сообщением можно было довести разве что до удара.

Эх, если бы были живы Серджио и Андреа! При воспоминании о них Матильда тягостно вздохнула, и слёзы радости в её глазах тотчас же сменились слезами горя. «Как же несправедлива судьба к бедным мальчикам. — сокрушалась Матильда, — их некому даже оплакать. У одной на уме только власть и деньги, а другая...» Другую, то есть Эдеру, она и вовсе не могла понять. «Может, не наврала про ребёнка?» — подумала Матильда и, не заезжая домой, отправилась в магазин Эдеры. «Пожалуй, надо прямо спросить её, почему не пришла к нам после смерти Андреа».

Новая продавщица Фабиола любезно сообщила Матильде, что Эдера сейчас дома — вместе с Чинцией они работают над каким-то проектом.

— А вы не могли бы дать её адрес? — попросила Матильда. — Я добрая знакомая синьорины Эдеры.

— Вообще-то я не должна этого делать, но... — видимо, Матильда произвела на Фабиолу очень хорошее впечатление, — вот, записывайте...



Эдера теперь снова жила вместе с Чинцией, и когда Матильда подошла к их дому, обе девушки как раз выходили из подъезда. Чинция катила перед собой детскую коляску, а Эдера держала на руках ребёнка месяцев двух-трёх. Даже издали можно было разглядеть, каким счастьем светятся глаза Эдеры, обращённые всецело на девочку... «Да, не похоже, чтобы она была в трауре. Ну, Бог ей судья!» — и Матильда, не спросив ни о чём Эдеру, повернула обратно.

Прошло ещё несколько дней. К Валерио постепенно вернулась речь, и однажды Матильде разрешили с ним недолго поговорить.

— Только прошу вас, не рассказывайте ничего такого, что могло бы его взволновать, — предупредил доктор Джиральди.

— Я постараюсь, — пообещала Матильда и, вспомнив о просьбе Казираги, вздохнула.

Выполнить требование Джиральди оказалось непросто, потому что на все вопросы Валерио Матильде приходилось отвечать полуправдой.

— Как дела на фирме?

— Не знаю... Этим сейчас занимается синьора Леона.

— Да? — удивился Валерио. — Ну, с нашими сотрудниками ей это не должно быть сложно. А сама-то она здорова? Пережить такое горе...

— Здорова! — поспешила ответить Матильда. — За неё не беспокойтесь!

— Вы опять ссоритесь?

— Нет, слава Богу... Я решила от неё немножко отдохнуть и живу сейчас в предместье у моих родственников.

— Матильда, возвращайся домой, — попросил Валерио.

— Непременно вернусь. Вместе с вами.

— Ох, Матильда, с тобою невозможно говорить. А ведь врачи утверждают, что мне нельзя расстраиваться! Ладно, оставим это пока. Расскажи лучше, как поживает Манетти. Нет ли у него каких-либо новостей?

«Поживает хорошо: вчера как раз вышел из тюрьмы!» — мысленно ответила Матильда, а вслух произнесла несколько иную фразу:

— Обещает скоро сообщить нам что-то важное.

— Это интересно! — оживился Валерио. — Ты сразу же дай мне знать!

— Конечно, конечно...

— Я ещё хотел спросить тебя об Эдере. Она очень любила Андреа...

— О ней мне ничего не известно! Я же говорила вам, что дома сейчас не живу, а сходить к ней, у меня не было времени.

— Матильда, — укоризненно посмотрел на неё Валерио, — ты что-то скрываешь. Ну-ка, выкладывай всё.

— Мне действительно нечего вам сказать. Но... в общем, я схожу к ней, скажу, что вы о ней спрашивали.

— Будь добра, сделай это, если сможешь, сегодня.

— Постараюсь. А теперь мне надо уходить. Доктор не велел вас утомлять.

— Спасибо, Матильда.

В коридоре к Матильде подошла Леона.

— Ты была у Валерио? Как он?

— Спасибо, он поправляется, — бросила на ходу Матильда.

— А меня к нему не пускают. Этот Джиральди...

— Доктор знает, что делает. Вас не всякий здоровый сможет выносить больше минуты, — остановилась Матильда.

— Иди, куда шла, старая ведьма! — отплатила той же монетой Леона.

Доктор Джиральди и в самом деле распорядился, чтобы Леону не впускали, потому что во время того визита с адвокатом она продемонстрировала своё истинное отношение к Валерио.

Дежурившая у палаты медсестра была неумолима, чем ещё больше раззадорила Леону.

«Не будешь же ты здесь сидеть вечно, отлучишься хоть на секунду, а мне и этого хватит!» — рассудила Леона, и запасшись терпением, стала наблюдать за медсестрой из укромного местечка...

— Леона?.. — открыл глаза Валерио. — Рад тебя видеть.

— Ох, Валерио, нас осталось теперь только двое — ты да я...

— То, что произошло, ужасно. Как ты всё вынесла? Мне сказали, ты взвалила на себя ещё и заботу о компании.

— А что делать? Больше ведь некому этим заняться.

— Спасибо, Леона. У нас работают опытные профессионалы, с их помощью ты быстро освоишься.

— Я уже во многом разобралась и даже сюда пришла с некоторыми документами. Может, подпишешь? Джиральди говорит, что работа — разумеется, в небольшом количестве — пойдёт тебе только на пользу. Ой, тебе ведь нужны очки! — вспомнила Леона. — Я схожу, поищу: может, у кого-нибудь из врачей найдутся подходящие.

— Нет, Леона, не стоит, — остановил её Валерио. — Я тебе во всём доверяю, и не буду читать этих бумаг. Давай я их подпишу.

— Спасибо, Валерио. Тебе надо отдохнуть.

— Леона, извини, тебе что-нибудь известно о девушке Андреа? Я знаю, ты была против неё, но всё же...

— Была против, потому что своим материнским сердцем чуяла подвох. Эта девушка ещё до знакомства с Андреа забеременела неизвестно от кого.

— Но, может быть... — в глазах Валерио блеснула надежда.

— Нет, Андреа к этому не имеет никакого отношения. Девочка уже довольно большая. Когда её зачали, Андреа был в Штатах.

— Вот почему Матильда так странно себя вела... — вспомнил Валерио.


Загрузка...