Глава 19 Мирабель

ВСЕ ЧЛЕНЫ СЕМЬИ МАДРИГАЛЬ с ужасом наблюдают, как разрушается Касита. Обеденный стол разлетается на щепки, ограда галереи валится в патио. Трещины движутся в сторону комнаты бабушки.

– Свеча! – кричит тётя Пепа. – Спасайте свечу!

Исабела кидается в бой. Она пытается своими лианами дотянуться до свечи, но они увядают рядом с ней. Все цветы в разрушенном внутреннем дворике чёрные и высохшие.

– Нет! – кричит она, глядя на то, как рассыпается её прекрасная дверь.

– Касита! – зову я.

Времени почти не осталось! Дом из последних сил помогает мне забраться на крышу. Камило бежит следом за мной. Но вдруг я слышу ужасный треск, оборачиваюсь и понимаю, что это разрушилась и его дверь.

– О нет! – Жутко видеть, как ужас искажает всегда жизнерадостное лицо Камило.

– Пепа! – кричит Феликс. – Останови ветер!

Моя тётя рыдает, ветер продолжает яростными порывами сбивать нас с ног.

– Я не могу! – Она делает глубокий вдох и пытается сосредоточиться. А потом вдруг оглядывается по сторонам. – Где Антонио?

Долорес бежит к нам и кричит:

– Что? Что? – Как будто она больше ничего не слышит.

– Где Антонио? – повторяет Пепа.

Долорес бросается наверх и успевает в последнюю секунду вывести моего двоюродный братик из комнаты. Деревья внутри валятся, их кроны торчат из двери, как будто выталкивая оттуда магию. Тапиры спасаются бегством, попугаи сбиваются в стаи и летят прочь. Галерея рассыпается под ногами Антонио и Долорес, они кубарем летят в патио.

– Нет! – кричит Пепа.

Феликсу в последний момент удаётся поймать Антонио. Долорес в целости приземляется в тачку, которую успевает подтолкнуть к ней Касита. Это подаёт мне идею.

Луиза пытается ловить рушащиеся балки и мебель, но без дара ей сложно помочь хоть чем-то. Портреты наших улыбающихся родных – свадебная фотография Пепы и Феликса, пожелтевшая от времени фотография бабушки и дедушки, смешные снимки наших племянников, кривляющихся перед объективом фотоаппарата, – разом падают со стены, рамки разлетаются в щепки.

– За мной! – Феликс выводит родных из дома.

Одна за другой двери в комнаты моих родных исчезают, забирая с собой их магию. Башня Бруно превращается в кучу досок и песка. Надеюсь, он в порядке.

– Скорей уходим! – кричит папа. Мама в последний раз оборачивается на свою любимую кухню: плита разлетается на части, тарелки превращаются в груду осколков, все миски и кастрюли валятся из шкафов. – Идём, быстрее!

Я поднимаю глаза и вижу, что свеча всё ещё стоит в окне бабушки. Но добраться туда кажется невозможным, особенно без магии. Дом, который уже сложно назвать зданием, рассыпается на наших глазах. Я должна спасти свечу! Я использую перила балкона, чтобы взобраться на крышу, и на четвереньках пробираюсь вперёд, черепица ходуном ходит подо мной. Одна из них соскальзывает и с грохотом разбивается о кирпичный пол патио.

– Мирабель, нет! – кричит мама.

Но меня не остановить. Я всем телом тянусь вперёд и наконец хватаю свечу. Ровно в этот момент я поскальзываюсь и теряю равновесие. Я чувствую, как Касита собирает все свои последние силы, чтобы помочь мне. Даже кубарем несясь вниз, я изо всех сил сжимаю свечу в руках.

Ещё секунда, и Касита превращается в кучу обломков и пыли. Её больше нет. Наш дом – комнаты, патио, башня – исчез. Осталась только куча мусора. И я.

– Неудивительно, что она не получила дар, – говорит кто-то. Я вздрагиваю, как будто меня ударили. Мне так больно, потому что я знаю – это правда.

Тукан приземляется на кучу битого кирпича. Антонио пытается до него добраться, но птица испуганно взмахивает крыльями и улетает.

Я подвела родных. Все понимают, что это моя вина. Мирабель не достался дар. Бабушка была права. Я разрушаю нашу семью. Нет, я уже разрушила нашу семью. Исабела была права. Я всё порчу.

Я встаю, но спотыкаюсь о кусок битого камня. Бабушка не двигается, она не пытается помочь мне. Во время падения я цепляюсь за камень юбкой. Высвободив её, я скольжу вниз, съезжая по тому, что осталось от нашего дома.

– Где Мирабель? – спрашивает моя мама. – Мирабель?

Я не оборачиваюсь. Я знаю, что моей семье – вообще всем – будет лучше без меня.

* * *

Вскоре я оказываюсь в глубине джунглей. В голове абсолютная пустота. Я просто иду вперёд. Деревья напоминают мне о лианах Исабелы и комнате Антонио. Запах трав, наполняющий воздух, заставляет думать о маме и её чудесных блюдах. Поёт птица, и я вспоминаю папину музыку. Но я пытаюсь не думать о семье. Я не нужна им. Я не смогу – точнее, уже не смогла – помочь им.

Я пробираюсь сквозь лес, не особо соображая, куда меня несут ноги. Я просто делаю шаг за шагом. В голове всё крутятся последние события. Предсказание Бруно, разговор с Исабелой в её комнате, как мы смеялись впервые за всё время, гаснущая свеча, ссора с бабушкой. Удивительным образом события то разворачивались самым худшим образом, то вдруг налаживались, то опять шли хуже некуда. Но сколько бы я об этом ни думала, всё равно выходит, что это моя вина. С меня всё началось. Бабушка сказала, что мне тогда было пять: «С тех пор, как ты не получила свой дар».

Горы, окружающие Энканто, – или то, что от них осталось, – рассыпаются, словно горки песка. Я пробираюсь между валунами, мечтая, чтобы рядом была Луиза, чтобы убрать их с дороги. Правда, у неё теперь тоже нет дара.

Я перебираюсь через поломанные ветки и упавшие стволы деревьев. Блузка цепляется за сучья деревьев. Вышивка на юбке, над которой я так старалась, нить по нити распускается, исчезая, как и семья Мадригаль. Я постоянно спотыкаюсь и падаю, обдирая то колено, то локоть. Как хорошо было бы, чтобы мама исцелила мои раны. Будь я как Исабела, я бы не была такой неуклюжей. Я карабкаюсь между кустами. Юбка снова за что-то цепляется и на этот раз рвётся. Она испорчена. Как и день помолвки Исы.

Я иду по горному перевалу, который возник здесь только что, словно шрам среди скал. Передо мной огромная трещина, которая буквально разламывает Энканто пополам. Оказывается, последствия моих разрушений простираются гораздо дальше, чем я думала. Моё сердце холодеет от ужаса.

Наконец я слышу рёв реки. Передо мной бурный поток, так что идти дальше особо некуда. Я пробираюсь к самому берегу и усаживаюсь на камень. Глядя в воду, я вижу своё отражение.

Вдруг позади меня появляется ещё одна фигура.

– Мирабель, – раздаётся позади голос бабушки.

– Ты была права, – тихо говорю я. – Ты была права насчёт меня, а теперь наш дом...

Я рассеянно гляжу на воду, бегущую через камни, туман клубится над рекой. Жёлтый лист, словно бабочка, плывёт вниз по реке.

– Из всех мест ты пришла именно сюда, – произносит бабушка. – Даже не думала, что мне когда-нибудь придётся вернуться к этой реке. Здесь случилось наше чудо.

Вода шумит, ветер воет в ветвях деревьев. Тишина между нами звенит от напряжения, как будто она наполнена магией.

– Здесь бабушка Педро?..

Бабушка кивает.

– Тогда всё было иначе.

Жаль, я никогда не спрашивала об этой истории, не пыталась понять, как они оказались здесь. Я почти ничего не знаю о дедушке. Но мне всегда казалось, что об этом нельзя говорить. Мы вообще о многом предпочитали молчать. О Бруно, например. Глаза режет, я снимаю очки и вытираю о блузку.

– Ты такая, как он. Мне о таком можно только мечтать. – Бабушка задумчиво глядит на реку. – Помню, как мы встретились. Это была любовь с первого взгляда. Глупо, правда? – Бабушка смеётся, но выходит невесело. Если прищурить глаза, то я вижу её юной невестой, как на старой фотографии, которая висит – точнее, конечно, висела, – дома. – Мы были так молоды и влюблены по уши! В день нашей свадьбы не было никого счастливее меня, да и с тех пор я уже никогда не была так счастлива. Это был лучший день в моей жизни. Я сохранила нашу свадебную свечу, чтобы навсегда запомнить этот день.

Свечу? Я хочу спросить бабушку, не та ли это свеча, что теперь известна как свеча семьи Мадригаль, но она так глубоко погрузилась в воспоминания, что это кажется неуместным.

– Он был просто счастлив, когда узнал, что у нас будет тройня. Я, признаться, ужасно переживала, а вот Педро был уверен, что нас ждёт жизнь, полная счастья. – Бабушка улыбается, но в её глазах тоска. – Всё должно было быть идеально. И так могло случиться. Но в нашем городе стало опасно. Он перестал быть местом, где стоит заводить семью. Не говоря уже сразу о трёх малышах. Педро был умным и отважным, он понимал, что мы должны были уйти.

Бабушка рассказывает мне, как они отправились в дикую местность с одной свечой, которая освещала их путь. Они были не единственной семьёй, которая отправилась в опасное путешествие на поиски лучшей жизни. Но беда шла следом, так что скоро они попали в ловушку, устроенную разбойниками, которые зажали их между рекой и горами. Здесь. На этом самом месте. Ровно на том же берегу реки, где мы сидим в эту секунду. Бабушка рассказывает, как Педро поцеловал каждого из своих детей – тех самых, что выросли в маму, Пепу и Бруно.

– Потом он поцеловал меня, – продолжает она, её голос звучит как у совсем молодой женщины.

Она закрывает глаза и вспоминает, как он заверил её, что всё будет хорошо. А потом повернул назад и попытался договориться с разбойниками, утихомирить их. Но они оказались настоящими злодеями. Его убили. А ей оставалось только молиться.

– И тогда они пришли за мной. За нами, – продолжает бабушка. Я осторожно дотрагиваюсь до её плеча, чтобы помочь справиться с воспоминаниями. На ум приходит, что последний раз мы были так близки в день моего дара, когда я так сильно её подвела. Она глядит на меня, по её щекам текут слёзы, но на губах играет грустная улыбка. – И когда я опустила руки на землю, наша свеча заискрилась волшебным светом. Вся лощина утонула в невероятном золотом свечении. Ох, Мирабель, ты бы это видела! Разбойников отбросило назад, как будто они налетели на стену или их смыло волной. Горы стали подниматься всё выше, словно хотели защитить меня. Нас.

– Так появился Энканто?

– Да, – кивает она. – Я знала, что мне невероятно повезло. Мне и моим деткам. Это было благословение. Я должна была сделать всё, чтобы Педро нами гордился, чтобы его жертва не оказалась напрасной. Наша семья заботилась о деревне, заботилась друг о друге. Пока...

Я вся напрягаюсь. Я хочу, чтобы она замолчала. Я знаю, что она скажет дальше. Пока я не осталась без дара. Я грустно киваю, чувствуя, как груз ответственности за всю семью Мадригаль давит на мои усталые плечи.

– Это началось до того, как ты не получила дар. Задолго до того дня. Когда мы с Бруно поссорились и он исчез. Когда Исабела никак не могла стать достаточно идеальной. Когда Луиза сбивалась с ног, но так и не могла работать достаточно усердно. А теперь...

Бабушка открывает медальон, висящий на её ключнице. Внутри изображение бабушки Педро.

– Столько лет я верила, что если сделаю нашу семью достаточно сильной, то это оправдает его жертву.

Я прислоняюсь к её плечу и рассматриваю фотографию. Дедушка молод и счастлив. Он выглядит гордым, отважным, жаждущим жизни. Блеск его глаз немного напоминает мамин. Его благородный нос в точности как у Луизы. Его волосы – правда, здесь они напомажены и аккуратно зачёсаны – по густоте очень напоминают мои. Я гляжу на него и не могу сдержать улыбку.

– Но встреться мы сейчас, как бы он был во мне разочарован.

Я удивлённо вглядываюсь в лицо бабушки. Он был бы разочарован в ней?

– Ты была права, – продолжает бабушка. – Не ты разрушила нашу семью. Это с делила я.

Мы обе молчим.

Я потрясена. С плеч как будто гора упала. Я сажусь прямо, как будто становлюсь выше.

Бабушка разрушила нашу семью? Это кажется невозможным. Она такая миниатюрная, но характером куда сильнее Луизы. Она уже старая, а её лицо испещрено морщинами, но она гораздо более идеальная, чем Исабела. Временами она нетерпелива, но ей даже не нужна пища, как маме, чтобы исцелять нас. У бабушки есть все наши дары.

Я гляжу на реку, на лес, на небо. И замечаю трепетание. Одна-единственная бабочка с переливающимися голубыми крыльями садится на веточку, торчащую посреди реки.

– Когда я была маленькой, – говорю я бабушке, беря её за руку, – ты рассказывала мне о чудесах. Ты говорила, что даже в самые беспросветные моменты можно найти лучик света. – Я вдруг чётко понимаю, что нужно делать. Я поднимаю её с земли и веду к воде. – Надежда остаётся даже тогда, когда всё потеряно.

Если именно здесь они в последний раз были вместе с дедушкой Педро, то, возможно, ей надо вспомнить этот момент. Увидеть в другом свете.

– Ты столько несла на своих плечах совсем одна, так долго. – Я опускаюсь к воде. Она повторяет за мной. – Бабушка бы очень тобой гордился. Потому что он бы увидел ровно то же, что и я.

Бабочка неспешно распахивает и складывает крылышки, вторя ритму течения реки.

– Ты так сильно любила свою семью. Ты держала свечу. Ты возносила молитвы земле. – Произнося эти слова, я вдруг ясно понимаю о чём был рассказ бабушки. Он был хоть и печален, но так красив. Всё имеет две стороны, если задуматься. Энканто – сосредоточие волшебства, но наш край вполне реален. Всё может сочетать в себе две полярности, если смотреть под нужным углом.

– Нам даровано это чудо только благодаря тебе, бабушка.

– Я... – растерянно произносит бабушка. – Я просила помощи у Педро. – Она глядит на меня так, будто видит – по-настоящему видит – впервые в жизни. – А ты всё время была рядом. – Она протягивает руку и нежно касается моей щеки, как в утро моего дня дара. – Милая, ты – наше чудо.

Тучи над нами рассеиваются. Мы купаемся в луче яркого света. От воды разбегаются золотистые и розовые искры. Бабушка отпускает мою руку и встаёт в полный рост. Свет попадает на крылья бабочки, она весело срывается с места. Но остаётся порхать поблизости. Вскоре к ней присоединяется вторая бабочка, обе радостно кружат над водой. Я показываю их бабушке. Ещё несколько бабочек слетают с верхушек деревьев. Теперь уже несколько десятков – нет, больше сотни – бабочек кружат в воздухе. Целый букет сверкающих золотом нежнейших крыльев окружает нас. Я чувствую, как вокруг собирается магия. Бабушка сжимает мою руку. Её пальцы обвивают мои, поддерживая и успокаивая. Золотистый солнечный свет освещает реку, лес, горы – всё вокруг нас.

А потом мы замечаем впереди тёмную фигуру. Она с брызгами плюхается в воду. Я слышу ржание. Это лошадь. А на лошади всадник. Или вроде того. Дядя Бруно неловко сидит верхом на пони, заваливаясь набок.

– Это не её вина! – кричит он, окатывая нас водой. – Я сам отдал ей видение! Я говорил ей, что... – Бруно встречается взглядом с бабушкой и валится с лошади. – А она, она очень хороший человек. Она просто хотела помочь. – Бруно поднимается на ноги. – Плевать, что ты думаешь обо мне, но если ты так упряма, что не видишь...

– Брунито, – говорит бабушка. Она раскидывает руки, дядя поначалу отшатывается, но в итоге падает в её объятия.

Бруно удивлённо глядит на меня из-за плеча бабушки.

– Кажется, я пропустил что-то важное.

Я смеюсь.

– Идём!

Я беру поводья пони и помогаю бабушке забраться на него.

– Э... – неуверенно произносит Бруно. – Что происходит? Куда мы идём?

Я тоже забираюсь на лошадь и поворачиваю её к Бруно.

– Домой, – отвечаю я и еду вслед за бабочками, которые ведут нас через Энканто.

Загрузка...