Глава 12

— Твой бывший на острове? — Глаза Рэйчел расширились. — О боже. Это обязательно сделает твою жизнь намного интереснее.

— А, то, я не знаю. — Седона рухнула обратно в кресло и угрюмо посмотрела на подругу.

Они сидели за столиком в чайной позади книжного магазина Рэйчел. Рэйчел была помолвлена с Гарри Себастьяном, членом могущественного клана Себастьян. Семья Гарри на протяжении поколений охраняла тайны Заповедника. В последнее время эти тайны стали всплывать самым тревожным образом. Чтобы справиться с ними, Гарри взял на себя ответственность за безопасность на острове.

— Дело в том, зачем Брок приперся на Рейншедоу? — сказала Седона.

Рэйчел заправила прядь рыжих волос за ухо и изучала Седону глазами ауролога; глаза, которые видели, гораздо, глубже. — Очевидно, он здесь из-за тебя.

— И это меня беспокоит. Это он меня бросил, помнишь? Я же говорила, что сукин сын расторг БР, как только понял, что я не вернусь с задания.

Рэйчел вздрогнула. — Это было жестко.

— Ну, если честно, наш БР не собирался перетекать в Брак по Завету.

— И?

— Это дело принципа. Он мог бы, ради приличия, подождать пару недель. Может быть, даже месяц.

— Итак, несколько недель назад он спешно расторг БР, а теперь приперся искать тебя. — Рейчел постучала пальцами по столу и улыбнулась. — Должно быть, он испытал довольно неприятный шок, когда Сайрус открыл дверь сегодня утром.

Седона вздрогнула. — Об этом знает весь город, не так ли?

— О том, что Сайруса видели выходящим из твоего коттеджа сегодня на рассвете? — Рэйчел сочувственно улыбнулась. — Боюсь, да. Маленькие города, такие. Хотя старое кладбище находится немного в стороне, но не далеко.

— Я не думаю, что ситуацию изменят мои слова, что все не так как кажется?

— По моему опыту, подобные ситуации никогда не бывают такими, какими кажутся, особенно в маленьких городах.

— Но это не останавливает сплетни, не так ли? — простонала Седона.

— Нет. Но, это делает сплетни более интересными. — Рэйчел откинулась на спинку стула. — Так что же произошло в коттедже?

— Все сложно.

— Естественно.

— Хорошо, вот краткая версия, — начала Седона. — Прошлой ночью кто-то установил пси-ловушку прямо в моем коттедже. Мне удалось выбраться. Лайл почувствовал, что у меня проблемы, и пошёл за помощью. Должно быть, он пришел к выводу, что Сайрус Джонс был самым лучшим вариантом.

Шок сменился весельем в глазах Рэйчел. — Боже. Ты серьезно?

— К сожалению, да.

— Подожди. — Красно-золотые брови Рэйчел нахмурились. — В твоем коттедже сработала пси-ловушка, и ты благополучно выбралась?

— Благодаря моему таланту, — ответила Седона, желая по быстрее проехать эту часть истории. — Но вот в чем дело, Рэйчел: тот, кто поставил ловушку, вернулся, чтобы проверить, сработала ли она. Я слышала шаги. Злоумышленник не стал задерживаться. К моменту прибытия Сайруса его уже и след простыл.

Рэйчел слегка прищурилась. — А на следующее утро твой бывший появляется на твоем пороге.

— Сайрус и я решили, что эти два факта связаны. Однако, если честно, я просто не вижу никакой связи.

Рэйчел протянула руку через стол и коснулась Седоны. — Не волнуйся, мы не позволим тайно вывезти тебя с Рейншедоу и отправить обратно в клинику. Здесь ты в безопасности.

Седона на мгновение закрыла глаза, а затем посмотрела прямо на Рэйчел. — Спасибо за поддержку. Это очень много значит, поверь мне.

Как хорошо иметь друзей, которым не все равно, — подумала она, — но не хорошо лгать им. — Она ненавидела скрывать правду о своем таланте, но они уже знали, что она подверглась пси-ожогу. Она не хотела, чтобы они думали, что она, помимо всего прочего, может быть нестабильным мультиталантом. — Ты имеешь право на свои секреты, — напомнила она себе. Она была абсолютно уверена, что у Рэйчел и ее жениха Гарри есть свои.

— Какую роль в этом играет Сайрус Джонс? — спросила Рэйчел. — В конце концов, он Босс Гильдии.

Седона покачала головой. — Не он ставил ловушку. Если бы это было так, Лайл никогда бы не обратился к нему за помощью.

— Твоя точка зрения принята. И хотя это правда, что Сайрус — Гильдия, он еще и Аркейн. И еще он Джонс.

Седона нахмурилась. — Это имеет значение?

— Это имеет значение в Обществе. Семья Джонс в каком-то смысле представляет собой Тайное Общество. Один из его предков, старый алхимик по имени Сильвестр Джонс, основал его еще в 1600-х годах по исчислению Старого Света. Это было Тайное Общество экстрасенсов еще до того, как колонисты Первого поколения прибыли на Хармони и обнаружили, что у людей существует такая вещь, как скрытая паранормальная чувствительность.

— Не такая уж скрытая на Хармони, — сказала Седона.

— Верно. Но, по-моему, семьи Тайного Общества были одаренными еще до того, как попали сюда. А внутри Общества Джонсы всегда считались самыми влиятельными. Они в значительной степени контролируют Общество или, по крайней мере, то, что от него осталось. Это правда, что «Аркейн» уже не тот, что был на Земле, но поверь мне, Джонсы могут защитить тебя.

— Но зачем им это?

Рэйчел понимающе улыбнулась. — Ну и дела, я не знаю. Может, потому, что Сайрус Джонс провел ночь у тебя?

— Я же говорила, ничего не было. Я вырубилась после дожигания.

— Не важно. У тебя есть друзья на Рейншедоу.

Раздумывая об этом, Седона сделала глоток чая.

— Рэйчел, ты уверена, что моя аура стабильна?

— Абсолютно.

Зазвонил телефон Седоны. Она взглянула на него и увидела тот же код и номер города-государства, что и в голосовом сообщении, которое она удалила сегодня утром. Она задумалась над словами Сайруса. Был только один способ выяснить, почему ее преследовали родственники.

Вопреки здравому смыслу она ответила на звонок.

И сразу пожалела об этом.

— Седона? — Голос пожилой женщины был надрывным, что давало понять, что она не хотела звонить. — Это ты? Это Маргарет Каллахан, твоя тетя.

Тонкий акцент на слове «тетя» был интересным, — подумала Седона. Каллаханы всегда старались преуменьшить значение семейных связей.

— Я знаю, кто ты, Маргарет.

— Вчера вечером я оставила тебе сообщение. Меньшее, что ты могла сделать, — это проявить ко мне уважение и перезвонить.

— Что случилось? — спросила Седона. — Кто-то умер?

На другом конце линии повисла испуганная тишина.

— Нет, конечно нет, — сказала Маргарет. — Зачем мне сообщать тебе о смерти члена семьи? Неважно.

— Я сейчас немного занята, — сказала Седона. — Если есть что сказать, пожалуйста, говори быстро.

— Не нужно грубить, — сказала Маргарет. — Нет, после всего, что наша семья сделала для тебя. Я звоню, потому что адвокаты семьи Сноу пытаются связаться с тобой. А ты не отвечаешь.

— Угу. Я отвечаю на этот звонок только потому, что на этом настоял мой друг.

— Я перейду прямо к делу. Причина, по которой адвокаты Сноу пытаются связаться с тобой, заключается в том, что твой дедушка желает, чтобы ты присутствовала на ежегодном приеме, который состоится в честь его дня рождения на этой неделе.

Дерьмо. — Седона чуть не уронила трубку. — Ты шутишь. И из-за этого мне обрывают телефон? Приглашение на день рождения?

— Да. И, самое меньшее, что ты могла бы сделать, — это поприсутствовать на празднике.

— С какой стати мне это делать?

Маргарет прочистила горло. — Когда с тобой не смогли связаться, адвокаты вышли на нас. Семью твоей матери.

— Да, Маргарет, я знаю, кто такие Каллаханы. Но я до сих пор не понимаю, почему Сноу захотели наладить связь.

— Это очень просто. Кажется, твой дедушка вписал тебя в свое завещание.

— Серьезно… — Седона улыбнулась. — Так и вижу. Пятый абзац, семнадцатый пункт: Моей внебрачной внучке завещаю один доллар. Как здорово. Конечно, я приеду в Кристалл Сити, чтобы поблагодарить дедушку за то, что он признал меня. Кто от такого откажется?

— Твой юношеский сарказм неуместен, — сказала Маргарет. — Адвокаты сообщили мне, что твой дед весьма щедро обеспечил тебя в своем завещании. Кроме того, он создал, как мне сказали, солидный трастовый фонд. Ты можешь начать распоряжаться им немедленно. Все, что он просит взамен, — это оказать ему любезность и прийти на вечеринку по случаю его дня рождения.

— Это какая-то дурная шутка?

— Я не шучу такими вещами, — сказала Маргарет. Теперь ее голос звучал мрачно и решительно. — Меня заверили, что твой дедушка настроен серьезно. Я верю, что он хочет исправить все, что произошло много лет назад, когда его сын соблазнил твою мать и убедил ее опозорить себя и поставить в неловкое положение всю семью, сбежав с ним.

Седона задумалась об этом на несколько секунд.

— Ни на минуту в это не поверю, — сказала она наконец.

— Что?

— Может быть, я бы еще купилась на эту историю, если бы я была единственным живым потомком Боба Сноу, и он запаниковал, потому что я была единственной продолжательницей родословной. Но это не так. У него есть два законных сына, и оба произвели на свет много законных внуков и внучек. Бобби Сноу во мне не нуждается.

— Очевидно, что Роберт Сноу изменил свое мнение.

— Вряд ли.

— Люди меняются, Седона.

— Нет, — сказала Седона. — По крайней мере, по моему опыту.

— Меньшее, что ты можешь сделать, — это дать твоему дедушке шанс показать, что он сожалеет о том, как все сложилось в прошлом.

— Почему?

— Почему? — Впервые Маргарет ослабила туго натянутые поводья, которые она сдерживала. — Потому что, нравится тебе это или нет, но вы семья. Как ты думаешь, кто оплатил дорогую школу-интернат, в которой ты училась?

— Я думала, что расходы на то, чтобы убрать меня из поля зрения, пока мне не исполнится восемнадцать, были разделены поровну между Каллаханами и Сноу.

Наступила еще одна короткая пауза.

— Было решено, что в школе-интернат тебе будет лучше, — сказала наконец Маргарет. — Но Каллаханы не могли позволить себе ее оплатить. Сноу предложили взять это на себя.

Седона услышала далекий звон колокольчиков.

— Вау, — сказала она. — Вы заставили Сноу оплатить школу на том основании, что вы все хотели убрать меня с дороги, а школа-интернат была самым эффективным способом притвориться, что меня не существует. Хорошая работа, Маргарет. Немногие люди могут сказать, что они одержали верх над Робертом Дж. Сноу.

Маргарет предпочла проигнорировать это. — На кону стоят большие деньги. Это не только проявление сострадания, но и в твоих же интересах присутствовать на праздновании дня рождения дедушки.

— Ну, я даже, не знаю. Это довольно дорого. Мне придется отпроситься с работы. Еще авиабилеты туда и обратно, аренда автомобиля и номер в отеле. О, и мне понадобится красивое платье.

— Мне сказали, что все расходы будут оплачены, — сказала Маргарет, ее спокойствие дало трещину. — Очевидно, я не правильно сформулировала вопрос. Я должна спросить, что будет стоить твоей семье убежденность, что ты проявишь хотя бы малую степень уважения к своему дедушке?

Седона отодвинула телефон от уха и несколько секунд смотрела на него, пытаясь понять смысл.

— Седона? — Голос Маргарет был жестким.

Седона снова поднесла телефон к уху.

— Забудь о деньгах, — сказала она. — Я хочу знать, почему вы решили, что я должна присутствовать на этой вечеринке.

— Я говорила уже, ценишь ты это или нет, но ты Сноу. Твой дед явно сожалеет о прошлом. Он понимает, что ты не виновата в действиях твоих родителей.

— Ну и дела. Это очень любезно с его стороны. А что насчет Каллаханов? Стоит ли мне ждать приглашения на день рождения бабушки Каллахан? Или, твой, тетя Мэг?

— Я стараюсь быть терпеливой, Седона. Неудивительно, что ты все еще питаешь незрелую обиду на родственников. Но ты должна понимать: то, что сделали твои отец и мать много лет назад, стало ужасным потрясением и для Каллаханов, и для Сноу. Много людей пострадало.

— Включая меня.

— Да, — тихо сказала Маргарет, — включая тебя. Теперь Роберт Сноу пытается исправить ситуацию. Меньшее, что ты можешь сделать, — это проявить любезность и принять это приглашение. Как я уже сказала, это в твоих интересах.

— Я думаю, это и в ваших интересах, иначе вы бы не позвонили, — сказал Седона.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь, — сказала Маргарет.

— Конечно. Извини, мне пора. У меня новая работа, не говоря уже о некоторых недавних осложнениях в моей жизни.

— Осложнения?

— Ничего необычного. Некоторое время назад меня похитил сумасшедший учёный, который запер меня в секретной лаборатории и ставил на мне какие-то странные эксперименты. А вчера какой-то придурок установил пси-ловушку, из которой я едва выбралась, и теперь все на Рейншедоу, кажется, думают, что я сплю с местным Боссом Гильдии. Все как обычно. Плюнуть и растереть.

На другом конце повисла ужасающая пауза.

— Седона, ты?. у тебя парапсихические проблемы? — наконец осторожно спросила Маргарет.

— Неа. Я чувствую себя прекрасно. Я не думаю, что вы заметили, что почти два месяца назад я пропала недели на три?

— Пропала?

— Как я уже сказала, это сложно. Но я рада звонку, Маргарет. Вы ответили на кое-какие мои вопросы.

— Ты пойдешь на прием к дедушке? Это будет так много значить для него.

— Ты так и не сказала, во сколько обошелся этот звонок старине Бобу, — спросила Седона.

— Это выгодно тебе. Я думала, что ясно дала это понять: Сноу не только включил тебя в завещание, но и открыл щедрый трастовый фонд, к которому ты можешь получить доступ немедленно.

— Я говорю не о том, что это даст мне, — пояснила Седона. — Я спрашиваю, что даст вам. Сколько адвокаты старого Боба заплатили вам за этот звонок? Четверть миллиона? Пол-лимона? Да, и давай не будем забывать, что вы планируете выжать из меня деньги, если я воспользуюсь этим трастовым фондом. В конце концов, я член семьи, верно, Маргарет? А Каллаханам нужно выучить в колледже еще одно поколение, верно?

Маргарет издала возмущенный звук, который был не совсем шипением. — Ты самая неблагодарная маленькая сучка, которую я когда-либо встречала в своей жизни.

Седона внезапно устала от стычки. — Этель знает, что ты звонишь?

— Да.

— Она одобрила?

— Как и все остальные в семье, твоя бабушка считает, что это в твоих интересах, — очень твердо сказала Маргарет.

— С чего вдруг она озаботилась моими интересами? Она ненавидит меня.

— У Этель есть некоторые нерешенные проблемы с гневом и обидой, — призналась Маргарет с акцентом.

— В Этель нет ничего нерешенного. Она решила меня ненавидеть, потому что думает, что если бы не я, мама никогда бы не сбежала с папой.

— Разве ты не понимаешь? — огрызнулась Маргарет. — Речь идет о семье, Седона. Тебе предоставляется прекрасная возможность зачеркнуть прошлое и воссоединиться со своими кровными родственниками. Тебе решать, как поступить.

— Надо же, ты решила разыграть козырь, не так ли? — сказала Седона. — Значит так. Я подумаю о возможности посетить день рождения Боба Сноу, но ничего не обещаю. Это понятно?

— Да, конечно. — В голосе Маргарет прозвучало почти трогательное облегчение. — Как я уже говорила, все расходы будут покрыты. Я поручу помощнику твоего дяди Марка организовать для тебя всю поездку.

— Не утруждайся. Если я решу поехать, я сама все организую. Мне действительно пора. До свидания, Маргарет.

— Седона…

— Что?

— Спасибо, что хотя бы подумаешь о приглашении, — сказала Маргарет. — Я знаю, как тебе должно быть тяжело.

— Я так не думаю. До свидания, Маргарет.

Седона прервала звонок и посмотрела на Рэйчел.

— Тлько, что моя жизнь сильно осложнилась, — сказала Седона.

— Любой скажет тебе, что когда дело доходит до усложнения жизни, никто этого не сделает лучше семьи, — сказала Рэйчел.


Загрузка...