Глава 13

— Сегодня утром несколько человек, живущих возле забора, сообщили, что прошлой ночью слышали в глубине Заповедника каких-то существ, — сказал Слэйд Эттридж. — Звук был описан как приглушенный рев. Это мог быть гром, но, учитывая, что за последние несколько недель мы нашли пару крупных туш, думаю, нам лучше предположить, что прошлая ночь, была для кого-то удачной.

— Сегодня я соберу команду Фонда и посмотрю, сможем ли мы найти новый труп. — Гарри Себастьян оторвался от карт. — Я должен сказать, что наши исследователи в экстазе. Они как дети, получившие много сладостей на Хэллоуин.

— Я знаю, — сказал Сайрус. — Сегодня утром я разговаривал с доктором Натсоном. Он говорит, что два найденных на данный момент трупа соответствуют описаниям окаменелостей, возраст которых составляет несколько миллионов лет. Он в восторге от возможности того, что Пришельцам удалось воссоздать некоторые виды динозавров.

— Натсон не отвечает за содержание этих тварей, — сказал Гарри.

— И не отвечает, если им вдруг вздумается пройти по главной улице Шедоу-Бэй, — добавил Слэйд.

— Нет, — сказал Сайрус. — За все отвечаем мы.

Все трое находились в импровизированном офисе, созданном для операций Гильдии. Потрепанный письменный стол и пара складных стульев. Карты острова и окружающих морей — некоторые из них датировались колониальной эпохой — лежали стопкой на столе.

Самой заметной особенностью на каждой карте Рейншедоу была большая полоса острова, обозначенная как Заповедник Рейншедоу. Мощный пси-забор, окружавший загадочный регион, на новых картах был обозначен красной линией. Густой лес за забором имел надпись «НЕИЗВЕДЕННОЕ», и Сайрус предположил, что так оно и будет еще какое-то время. Тяжелый паранормальный пси, который преобладал за забором, словно приливы и течения невидимых вод, делали бесполезным даже самое элементарное навигационное и картографическое оборудование. Аэрофотоснимки всегда были сильно искажены пси-облаками, закрывавшими внутреннюю часть острова.

«ЗДЕСЬ ОБИТАЮТ МОНСТРЫ» было четко напечатано большими жирными буквами на всех исторических картах Рейншедоу. На новых картах использовался юридический подход, призванный отпугнуть нарушителей: ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ. ОПАСНО. НЕ ВХОДИТЬ.

Может быть, им стоит добавить: «НАРУШИТЕЛИ БУДУТ СЪЕДЕНЫ», — подумал Сайрус.

Он прекрасно понимал, что ему повезло, когда дело дошло до его коллег из местных властей. Он узнал в Слэйде и Гарри родственные души. Не только сильные таланты. В свое время он встречал множество высокоуровневых талантов, некоторые из них были очень опасными.

Он знал, что Слэйд и Гарри тоже могут быть опасны. Когда отправляешься на охоту на монстров, нужны люди, которые могли бы справиться с монстрами. Как только он пожал руки Себастьяну и Эттриджу, он понял, что сможет не только с ними сработаться, но и может рассчитывать на их поддержку, если возникнут настоящие проблемы. — Таких людей не часто встретишь в жизни, — подумал он. — Ему посчастливилось встретить их на Рейншедоу.

Он отложил ручку, которой делал пометки. — Монстры могут быть большой проблемой, но более насущные проблемы — это охотники за сокровищами и искатели острых ощущений. Вчера ночью я видел, как двое вылезли из входа на кладбище. Начиная с сегодняшнего вечера, я собираюсь разместить там караул.

Гарри покачал головой. — Мы установили новейшие защитные ограждения, но идеальных барьеров не существует.

— Знак «Не входить» — это магнит, — сказал Сайрус. Он откинулся на спинку стула. — Знаете, другие Боссы Гильдий получают территории, на которых находятся прибыльные предприятия по добыче янтаря и руины Древних, — заметил он. — Их клиентами являются крупные правительственные учреждения, корпоративные научно-исследовательские подразделения и академические исследовательские группы с неограниченными бюджетами. А я получил территорию с динозаврами и одного клиента — Фонд.

— Не забудь про пирамиду, — сказал Гарри. — Мой брат Дрейк уверен, что это своего рода древняя сокровищница знаний Пришельцев — библиотека паранормальных явлений. Ценность неисчислима.

— Верно, — сказал Сайрус. — И на нее уже заявила права ваша фирма.

— Посмотри на светлую сторону, — сказал Гарри. — Исследовательские группы, которые мы отправим в пирамиду, заплатят хорошие деньги за защиту Гильдии.

Сайрус улыбнулся. — Нам нравится думать, что наши услуги стоят каждого пенни.

Слэйд выглядел удивленным. — Никто никогда не говорил, что у Боссов Гильдий нет таланта максимально использовать бизнес-возможности, которые появляются на их пути.

— Это специфика работы, — признал Сайрус. — Но на данный момент никто не заработает деньги на катакомбах — пока мы не расчистим и не нанесем на карту эти туннели.

— Хорошо, похоже, у нас образовался план, — сказал Гарри. — Ты будешь курировать операцию в Подземном мире, Сайрус. Я буду контролировать деятельность внутри Заповедника. Слэйд будет выполнять свои обычные обязанности полицейского Шедоу-Бэй и контролировать искателей острых ощущений, которые стекаются в город с тех пор, как начали просачиваться слухи о странностях на острове.

— Я бы предпочел динозавра, бегущего по Мейн-стрит, а не тупого искателя острых ощущений, — сказал Слэйд. — И на этой неделе все будет непросто, учитывая туристическую пропаганду Хэллоуина, которую проводит новый мэр. Каждый раз, когда паром причаливает, выгружается очередная группа незнакомцев.

— Это напомнило мне о проблеме, с которой Седона столкнулась вчера, — сказал Сайрус.

Оба мужчины посмотрели на него с задумчивым весельем на лицах.

— А что вчера возникла проблема? — довольно вежливо спросил Слэйд.

— У нас сложилось впечатление, что с Седоной все сложилось довольно хорошо, — сказал Гарри.

Сайрус проигнорировал намеки. Он кратко изложил ситуацию с пси-ловушкой. К тому времени, как он закончил, весь мужской юмор в комнате рассеялся.

Слэйд подошел к окну и посмотрел на Мейн-стрит с толпами туристов. — Несколько недель назад, после того как Седона прибыла на остров, она сказала Рэйчел и моей жене Шарлотте, что боится, что Бланкеншип может попытаться ее похитить, — сказал он. — Каждый раз, когда прибывает паром, у меня на причале кто-то есть. Но пока мы не обнаружили никого, соответствующего описаниям Бланкеншипа или двух его помощников.

— Рэйчел следит за нестабильными или опасными аурами, но когда на острове так много незнакомцев, невозможно проверить всех, — добавил Гарри.

Сайрус посмотрел на него, а затем переключил свое внимание на Слэйда. — Ты поверил в историю Седоны?

— Это Рейншедоу, — сказал Слэйд. — Никто не попадает сюда без действительно хорошей истории. По моему опыту, большинство этих историй оказываются правдой.

— Седона теперь одна из нас, — сказал Гарри. — Это маленький город. Мы заботимся друг о друге.

— Спасибо, — сказал Сайрус.


Загрузка...