Глава 22

Веселое урчание Лайла эхом разнеслось внутри пещеры. Он выскочил из синих теней как раз в тот момент, когда Сайрус запустил по полу еще один синий камешек.

Лайл немедленно изменил курс и помчался за прыгающим камнем. Он поймал его, когда тот ударился о стену пещеры.

В эйфории от своего успеха, он поспешил к Седоне и Сайрусу с камешком в лапе.

— Ты как раз вовремя, — сказала Седона.

Лайл любезно отдал ей камешек и издал возбужденные звуки.

— Спасибо, — сказала она. Она внимательно осмотрела маленький камень. — Еще синий янтарь. Очень красивый.

Сайрус смотрел, как она прячет янтарь в рюкзак. Он покачал головой, пораженный и немного благоговевший перед ее хладнокровием.

— Ты выглядишь чертовски спокойной, после того, что я тебе рассказал, — сказал он.

— На самом деле, твой рассказ об экспериментах над моей двоюродной бабушкой Аризоной Сноу стал своего рода облегчением, — сказала Седона. — По крайней мере, это объясняет некоторые вещи. Я запуталась и даже начала задаваться вопросом, не придумала ли я все это с лабораторией.

— Ты предпочитаешь, чтобы это было все по-настоящему?

— Да, потому что это означает, что мне не придется сомневаться в своих воспоминаниях.

Сайрус кивнул. — Понимаю.

Лайл, довольный реакцией на последний подарок, придвинулся ближе к Сайрусу и выжидающе захихикал.

Сайрус осмотрел ассортимент голубых камней и нашел еще один кусок голубого янтаря. Он отправил его прыгать по пещере. Лайл бросился за ним и вернулся назад, чтобы отдать его Седоне.

— Отлично, — сказала она. Она похлопала Лайла. — Спасибо.

Сайрус посмотрел на вход в пещеру. Пси-шторм не выглядел таким интенсивным, как несколько минут назад.

— Я думаю, что погода улучшается, — сказал он. Он поднялся на ноги и направился к своему рюкзаку. — Нам нужно быть готовыми к поспешному отходу.

— Еще один вопрос, прежде чем мы покинем это место, — тихо сказала Седона.

— Только один?

— Ты прибыл на Рейншедоу, убить меня, если обнаружишь, что я нестабильный мульти талант?

Шок от этого вопроса поразил его как удар. Какое-то время он не мог пошевелиться. Когда он, наконец, взял себя в руки, он пересек комнату, схватил ее за руки и поставил на ноги.

— Нет, — сказал он. — Я собирался дать тебе противоядие, если в этом будет необходимость.

Она моргнула. — Есть противоядие?

— Оно было обнаружено в двадцать первом веке на Земле, но опытов не производилось.

— Почему?

— Никто никогда не нуждался в нем на Хармони, — сказал Сайрус. — Аркейн не держит запасы под рукой. У меня было время сварить только одну дозу, прежде чем я отправился на Рейншедоу. Оно у меня с собой.

— На случай, если тебе понадобится использовать его на мне?

— Да.

Она обдумала это минуту, а затем выдавила улыбку. — Значит, ты не планировал меня убить.

— Я же говорил, что Фэллон Джонс был другом Аризоны Сноу. В нашей семье мы серьезно относимся к таким связям.

— Ты прибыл, чтобы попытаться спасти меня.

— Такова была задумка. Оказалось, что спасение отменяется.

В ее глазах блестели слезы. — Спасибо. Никто никогда раньше не делал для меня ничего подобного — по крайней мере, с тех пор, как умерли мои родители.

— Вчера ты спасла мою команду. Мы квиты. — Он поцеловал ее в лоб, а затем отпустил ее. Когда он взглянул на вход в пещеру, то увидел, что буря определенно утихла. — Давай выдвигаться.

Она подошла туда, где ее рюкзак лежал на земле. Подняв его с легкостью, она закинула его на плечи.

— Готова. — Она огляделась. — Лайл? Хватит играть с красивыми камешками. Мы уходим.

Лайл усмехнулся и поспешил к ней. Она подняла его и посадила себе на плечо.

Сайрус осторожно вышел наружу, немного обострив свои чувства, чтобы лучше почувствовать уровень пси. Шторм быстро утихал.

Он снова взглянул на Седону. — Еще одна предосторожность.

— Что такое?

Он достал из своего рюкзака тонкую, свернутую кольцом веревку, прикрепил один конец к своему поясу, а другой — к поясу Седоны. При полной длине веревки расстояние между ними составляло около десяти футов (≈3 м).

— Не стоит рисковать, если столкнемся с еще одним ужасным штормом и нас разлучат, — сказал он.

— Понятно.

Они вышли на свет, который быстро прояснялся. Голубой солнечный свет искрился и сверкал на кварцевом и кристальном лесу.

— Это было бы прекрасное место, — сказала Седона. — Если бы оно не казалось мертвым.


Загрузка...