Стоя у дверей императорского магистрата, Макото едва ли не пританцовывал на месте от нетерпения. Он пришел сюда с первыми лучами солнца, дело шло уже к полудню, а Нобу все не было видно — Макото не стал доверять посыльным, справедливо предположив, что столь серьезным делом необходимо заняться лично, хоть Ичиро придерживался и другого мнения — и ни один из сановников не мог сказать, где сейчас мэцукэ и когда явится на службу. Нетерпеливость Макото, как это не парадоксально, подогревали грянувшие холода — вот уж умора! — заставляющие его зубы выбивать дробь, нервишки же вдобавок щекотала маячившая где-то не в столь далеком будущем встреча с Маи, которая вдруг внезапно приняла приглашение. Ну, а точнее сказать, ее отец разрешил дочери сопроводить Макото.
Он не сразу заприметил приближающуюся к нему невысокую фигурку, а когда до нее оставалось несколько шагов, убегать или прятаться было уже поздно. Поэтому Макото только тяжело вздохнул и приготовился выслушивать пустой надоедливый треп.
— Господин Такэга! — радостно воскликнул Сол; через плечо у него была перекинута сумка, с которой он не расставался, однако костюм теперь выглядел куда богаче, на пухлых пальцах же поблескивали перстни. — Какая неожиданная встреча! Бесконечно сочувствую вашей утрате — кажется, я еще не успел выразить соболезнования лично.
— Угу, — лишь буркнул в ответ Макото, пряча озябшие ладони за пазухой.
— Тут такое дело, — Сол виновато улыбнулся и потер лысый затылок. — Господин Кенджи покинул город так стремительно и без предупреждения, что не успел оставить распоряжения насчет того, что мне делать с его деньгами. А их, признаться, накопилось немало — пара удачных ставок, несколько сделок…
— Распоряжайся ими на свое усмотрение, — спустя несколько мгновений раздумий кивнул Макото. — Думаю, Кенджи будет не против.
Макото него не было ни малейшего желания возиться с цифрами, тем более, что он с ними никогда не дружил. Можно было бы отправить Сола к казначеям и счетоводом Дома — однако в этом случае коротышка бы то и дело путался под ногами. Пускай даже Сол спустит все до последней монетки; если Кенджи вернется — не «если», а «когда», тут же зло поправил сам себя Макото — Дом Змея не даст ему жевать пустую рисовую кашу.
— Чудно, — просиял Сол. — Я как раз недавно познакомился с хозяином одной купальни, который готов отдать ее просто за бесценок, лишь бы удрать подальше из Каноку. Сами понимаете, времена неспокойные…
Он замялся, покачиваясь на пятках, а потом произнес:
— Как вы считаете, стоит ли вообще ждать возвращения господина Кенджи? С севера не вернулось даже Святое Войско, а его возглавлял сам Джиро, сын покойного императора…
Видимо, взгляд Макото сказал сам за себя, так как Сол тут же осекся, отвесил короткий поклон и принялся пятиться:
— Разумеется, что я несу! Конечно же, господин Кенджи со своими спутниками вернется еще до первых оттепелей. Прошу прощения — видно, последняя кружка вчера была лишней. К слову — если вы ищете господина Хо, то последние несколько дней он практически не покидает трущоб.
Погруженный в собственные мысли Макото не сразу осознал последние слова Сола. Когда же это случилось, он уже скрылся за углом — и Макото пришлось изрядно запыхаться, прежде чем он догнал Сола, который, невзирая на короткие ноги, даже обычным шагом передвигался просто с невообразимой скоростью.
— Стой! — Сол послушно застыл на месте. — Где ты, говоришь, видел Нобу?
— То тут, то там, — Сол пожал плечами. — Недавно вот столкнулся с ним в одном кабачке, а сегодня утром на рынке. Делал вид, что примеряется к поясам — но меня не проведешь, сразу ясно стало, что что-то вынюхивает. Иначе зачем бы ему в какие-то лохмотья кутаться и лицо за капюшоном прятать?
Как следует расспросив Сола о том, как дойти до нужного базара, Макото помчался прямо туда, на прощание махнув рукой. Путь занял не так много времени, однако по прибытию на место перед Макото вдруг встала ма-а-аленькая проблема, о которой он, признаться, и не задумывался: а как, собственно, ему отыскать Нобу? Макото обреченно огляделся. Рынок располагался на широкой улице, по которой вполне могли проехать бок-о-бок полудюжина запряженных телег; извиваясь кишкой, она сбегала вниз, полнящаяся народом от мала до велика, что ручьями обтекал лотки и прилавки. Выкрикивать имя мэцукэ, пока он не отзовется? Сомнительный план — здешний гомон и из пушки не перебьешь, да и вряд ли Нобу скрывался без какой-либо причины, устав от работы. Просто бродить туда-сюда, надеясь случайно на него наткнуться? Идея ничуть не лучше — но всяко лучше, чем стоять столбом, трясясь от холода.
Поэтому Макото закутался поплотнее в плащ, нырнул в людской поток и отдал себя на волю течения, иногда получая ругань и тычок под ребра; правда, в долгу он не оставался. И вот, когда Макото преодолел почти половину базара и уже было раздумывал перестать попусту тратить время и отправиться домой, кто-то схватил его за ворот и втащил в ближайший проулок.
Уже приготовившийся пустить в ход кулаки Макото пригляделся — и с облегчением выдохнул, когда увидел, что пред ним стоит никто иной, как сам Нобу. Правда, сказать Макото так ничего и не успел, так как Нобу приложил указательный палец к губам, поманил Макото за собой и направился вглубь улочки. Он то и дело порывался заговорить с Нобу, однако тот шел так энергично и быстро, что Макото едва-едва поспевал за мэцукэ и, когда они наконец зашли в какую-то потасканную питейную и заняли стол в самом дальнем углу, Макото уже насквозь вымок от пота.
Сидевший напротив Нобу выглядел так, словно не спал несколько дней кряду — впрочем, то вполне могло быть недалеко от истины. На лице, что было бледнее кости, черными лунами сидели круги под глазами, столь большие и аккуратные, что будто бы были нарисованы углем. Нос заострился, взгляд был усталый, обычно аккуратно подстриженная бородка торчала клоками.
— Странное место для прогулки, — произнес Нобу после того, когда хозяин поставил на стол кувшин с двумя стаканами и удалился. — Или ты решил приобщиться к жизни простых людей?
— На самом деле — неплохая мысль, — сказал Макото, припоминая последнее заседание Совета, которое едва-едва не закончилось потасовкой. — Однако я искал тебя.
Брови Нобу удивленно взмыли вверх, Макото же быстро рассказал об их с Рэй страшной находке.
— Очень интересно, — забарабанил пальцами по столу Нобу. — Так если тот паренек мертв, вместе с Кенджи и Белым Лисом на север ушел…
— Именно! — чересчур пылко произнес Макото; поймав на себе несколько любопытных взглядов, он понизил голос: — Мы отправим гонцов Дому Волка, однако, подозреваю, печать магистрата внушит куда больше доверия.
— Не знаю, не знаю. Боюсь, после последних событий все клятвы и печати не стоят и крупинки риса, — рассеянно произнес Нобу, но спустя миг поспешно добавил: — Не думай, что я отказываюсь. Разумеется нет — я тут же прикажу позаботиться о тех несчастных и составить послание. И если ты прав, — Нобу оторвал взгляд от пятна на столешнице и поднял глаза на Макото, — то Кенджи с Белым Лисом в огромной опасности.
Макото поморщился. Он понимал это и без слов Нобу. И что самое поганое, Макото ничего не мог с этим поделать, лишь ждать и надеяться на лучшее — что Кенджи сумеет разгадать настоящую личину негодяя, отправить его на тот свет и вернуться домой. Пред Макото вдруг всплыла четкая картина: ночь, пещера, пляшущие языки пламени отбрасывают на стену чудные тени, Кенджи с Белым Лисом спят, укутавшись в плащи, а к ним с нехорошей ухмылкой и ножом в руках подкрадывается тот, кто носит личину Ясу… Макото тряхнул головой и припал к стакану, чтобы развеять дурные мысли.
— А знаешь, что самое интересное? — сказал Нобу. — Я уже несколько дней лажу по трущобам, чтобы найти хоть какую-то информацию о Жнеце, который, если верить слухам, сейчас где-то в Каноку.
— Чего? — в неверии протянул Макото. — Это какая-то шутка?
— Если бы, — покачал головой Нобу. — Почти сразу же после ухода Кенджи, в городе объявился Жнец — или тот, кто выдает себя за его — который тут же собрал вокруг себя остатки Братства и начал планомерно подминать под себя прочих головорезов. А так как невзирая на все наши старания слухи разлетелись быстрее испуганных птиц, никто не хочет связываться с человеком, который каким-то образом причастен к убийству императора. И мне сложно в том их винить. Сейчас так называемый «Жнец» контролирует едва ли не половину Каноку — от борделей до уличных попрошаек — и все мои даже самые надежные осведомители боятся и слова сказать.
— Полный бред, — спустя несколько мгновений раздумий решительно заявил Макото. — Сомнительно, что проклятый Пахарь вдруг решил заделаться уличным воротилой. Даю руку на отсечение — это какой-то ушлый самозванец, решивший воспользоваться подвернувшимся шансом взлететь на чужой «славе».
— Так-то оно может и так, однако с того мне ничуть не легче, — хмуро ответил Нобу. — Сил магистрата едва-едва на то, чтобы сдерживать Дома, которые то и дело норовят превратить улицы Каноку в поле сражения. Нам помогают остатки охраны покойного императора, но пока мы следим за аристократами, простые преступники пользуются моментом, пытаясь отхватить кусок пожирнее и побольше.
— Сочувствую, — без тени иронии произнес Макото. — Если вдруг понадобится помощь Змеев — только дай знать.
— Ловлю на слове, — усмехнулся Нобу. — Кстати, слышал, что в столицу прибыла госпожа Такэга. Как она?
Макото лишь тяжело вздохнул. На людей несведущих Масами Такэга производила впечатление женщины кроткой, молчаливой и покорной — словом, идеальная супруга. Однако мало кто знал, что Масами была настоящим Змеем — а точнее, Змеей — не по крови, но по духу, и полностью соответствовала образу идеального члена своего Дома: хладнокровная, умная, жесткая, но не жестокая, никогда не забывающая ни друзей, ни врагов.
Что уж говорить: Каташи всегда прислушивался к мнению жены, даже если оно шло вразрез со всеми другими советчиками. После смерти Кера Макото не видел на лице матери и слезинки — но гибель старшего сына превратила Масами в ее собственную тень, что может с утра до вечера сидеть у окна и смотреть вдаль, точно надеясь увидеть на горизонте знакомую фигуру верхом на лошади.
Макото — как и Ичиро, думается, хоть он никогда не высказывал вслух своих опасений — боялся, что потеря мужа и вовсе добьет мать, однако новое горе точно бы удивительным образом привело ее в чувства. Масами уже успела назначить Кин и главе Дома Паука встречу, чтобы обсудить старые и новые договоренности, бросить язвительную колкость в сторону Дома Тигра и отчитать представителей пары мелких Домов, которые посмели чересчур громко обсуждать личные дела — и это все еще до того, как все участники Совета заняли свои места. Сейчас же Масами активно изучала все текущие дела своего Дома и благо что для этого ей хватало одного Ичиро, так что Макото смог улизнуть.
— Держится, — сдержанно ответил он. — Думаю, ты еще успеешь познакомиться с ней лично.
Допив кружку, Макото вместе с Нобу вышли на улицу, распрощались и разбрелись в разные стороны.