Глава 16

Вокруг отеля «Континенталь» сверкало множество маячков полиции и «скорой помощи», щелкали вспышки фотокамер. Люди сновали туда-сюда, как муравьи. Кто-то заходил внутрь, кто-то выбегал наружу, вынося на носилках раненых или убитых, часть гостей стояли в очереди к наскоро отмытой стойке регистрации с желанием немедленно выписаться из своего номера.

Бальтазар Финч, эсквайр, стоял на тротуаре, и людские волны огибали его стороной. Внешне отель никак не изменился, но у Бальтазара был такой вид, словно он смотрит на пепелище.

Специальный агент Джонсон протолкался к нему, по дороге дважды засветив значок, и молча встал рядом. Грег и Стивен остались в машине на другой стороне улицы.

— Полагаю, это событие останется в истории, как «Бойня в Далласском „Континентале“», — сказал мистер Финч.

— Соболезную. Сколько людей вы потеряли?

— Шестнадцать человек убитыми.

— А какие потери понесли атакующие?

— Противник потерял двоих, — сказал мистер Финч. — И, полагаю, это целиком и полностью заслуга мисс Кэррингтон. Мои люди оказались бессильны перед ними.

— Как же так получилось?

— Противник оказался неуязвим для пуль, — сказал мистер Финч. — Я как раз думал, что именно вы можете объяснить мне, как же так получается.

— По долгу своей службы я сталкивался с разными формами неуязвимости, — сказал агент Джонсон. — Вы можете рассказать мне подробности о том, как это выглядело?

— Картечь отскакивала от них, как сушеный горох от бетонной стены.

— Вы сами это видели? — уточнил специальный агент Джонсон.

— Понимаю ваш скептицизм, но это не тот случай, — сказал мистер Финч. — Я не просто это видел, я сам в этом участвовал.

— Довольно нетипичное проявление, — сказал агент Джонсон. — Но я полагаю, что речь все-таки идет о сюжетной броне. Все дело в том, что эти люди должны умереть в другом месте и в другое время.

— Я знаю, как работает сюжетная броня, специальный агент Джонсон.

— Эта теория подтверждается тем фактом, что мисс Кэррингтон удалось нанести противнику урон, — продолжил агент Джонсон. — Вы ведь знаете, что она…

— Цензор, — согласился мистер Финч. — И это меньшее, на что она может быть способна. Но она сейчас не в форме, и им удалось забрать ее с собой.

— Мы знаем, — сказал агент Джонсон. — И прямо сейчас пытаемся понять, куда они ее повезут. Питерс покинул ранчо своего последователя за час до вторжения в «Континенталь» и сейчас направляется в свою общину на частном самолете. Мисс Кэррингтон, как вы понимаете, с ним рядом быть не может.

— Откуда вы знаете, что она еще жива?

— А какой смысл похищать ее из отеля только для того, чтобы убить? Гораздо проще было бы избавиться от нее на месте, — сказал агент Джонсон. — Кроме того, я вас уверяю, если бы они это сделали, мы бы уже знали.

— Тогда почему вы еще здесь, специальный агент Джонсон? Почему не во главе спасательной операции?

— Я должен выяснить все детали, чтобы сложить картину целиком.

— Хотите попасть внутрь? Поскольку я не выполнил свое обещание, данное мисс Кэррингтон, я снимаю с вас все ограничения, — сказал мистер Финч. — Вы можете войти в отель до половины одиннадцатого утра.

— Не думаю, что в этом есть смысл. Вряд ли я найду там что-то такое, что не заметит полиция, а у нас есть доступ к их отчетам. Мне интересно другое, мистер Финч. Вы будете мстить?

— Принято считать, что месть — это блюдо, которое подают холодным, но я не стану ждать, пока оно полностью остынет, — сказал мистер Финч. — Я обрушу на них возмездие сразу же, как только найду способ обойти их неуязвимость.

— Даже за пределами штата?

— Для мести и «Континенталя» не существует границ.

— Ну, это да. Теперь я в курсе.

* * *

Я с закрытыми глазами парила в теплой пустоте, и это было довольно приятное ощущение. Мое тело было невесомым, восходящие потоки теплого воздуха поддерживали его в вертикальном положении, голова была легка и пуста. Должно быть, это нирвана или что-то вроде того, лениво подумала я.

Меня совершенно не занимало, кто я такая, что здесь делаю и как тут оказалась. Существование мое казалось простым и понятным, я наконец-то попала в то место, где должна была быть.

Место из детства. Место с разноцветными воздушными шариками.

Что-то ударило меня по затылку. Удар был не сильный, я даже не почувствовала боли, но он почему-то имел отрезвляющий эффект. Он вернул меня к той реальности, в которой я существовала.

Я открыла глаза и обнаружила, что ударилась о кирпичный, поросший мхом свод, принадлежащий какому-то древнему сливному коллектору. Поддерживающий меня воздух был не только теплым, но и зловонным, ужасный запах тут же ударил мне в ноздри. И самое худшее — сразу же передо мной обнаружился парящий с двумя воздушными шариками в руках злобный клоун Пеннивайз.

Он улыбался.

— Добро пожаловать, девочка Бобби, — сказал он. — Какой шарик ты хочешь? Красный или синий?

— Я хочу домой, — сказала я.

— Ты уже дома, — сказал он. — Ты там, где должна быть. Помнишь, я говорил тебе, а ты отказывалась слушать? Мы все летаем здесь, внизу.

— Мне здесь не нравится, — сказала я.

— Ты привыкнешь, девочка Бобби. Все привыкают. Посмотри вокруг, может быть, ты увидишь знакомые лица. Может быть, они все покажутся тебе знакомыми.

Замирая от ужаса, я огляделась по сторонам. Метрах в пяти от меня, в самой высокой точке свода, парил папа Джон. Широко расставив руки и запрокинув голову вверх.

Чуть ниже него была мама. За ней — мои одноклассники, и тот мальчик в желтом дождевике, он тоже был здесь. Воздух колыхал их одежды, развевал их волосы, и все они выглядели живыми и неживыми одновременно.

Видимо, со временем я стану такой же.

А сколько уже прошло этого времени?

Я попыталась пошевелить руками, но у меня ничего не получилось. Они были так расслаблены, что практически отказывались слушаться. Это еще не паралич, но…

— Все твои попытки тщетны, девочка Бобби, — сказал Пеннивайз. — Все твои знакомые уже здесь. Вся твоя жизнь там, наверху, больше не существует. Теперь ты будешь здесь. Теперь ты будешь летать вместе с нами тут, внизу.

— Нет, — сказала я. — Ты врешь.

Он улыбнулся своей жуткой улыбкой, полной острых треугольных зубов.

— Ты мертв, — сказала я. — Это не реальность. Это повторяющийся кошмар.

— Да? Просто плохой сон? Тогда попробуй проснуться, девочка Бобби.

* * *

Реджи облажался, но понял это только к полудню следующего дня.

Нападающие покинули отель на двух машинах — старом грязно-сером фургоне с логотипом какой-то службы доставки на борту, и не менее древнем седане, чья молодость пришлась на начало восьмидесятых. Они не стали задерживаться в Далласе, но и на ранчо, где, судя по имеющейся у Реджи информации должен был обретаться Питерс, тоже не поехали.

А сразу двинули куда-то в сторону Алабамы, туда и ехать-то всего около пятнадцати часов.

В городе и на трассе ночью черный «фантом» мистера Финча, эсквайра, сливался с окружающей тьмой и совершенно не бросался в глаза, но как только начало светать, Реджи понял, что у него могут возникнуть проблемы и увеличил дистанцию между ним и преследуемыми машинами. И хотя он находился на самой границе видимости, Реджи не был уверен, что этого достаточно.

Профессионалы быстро заметили бы слежку. Оставалось только уповать на то, что профессионалов среди нападавших не было.

Реджи не успел заглянуть в тайник мистер Финча и оценить калибр спрятанных там стволов, но сомневался, что размер будет иметь хоть какое-то значение.

В отеле эти люди были неуязвимы для всех, кроме Боб. Поэтому при планировании дальнейших действий Реджи должен был исходить, что они все еще неуязвимы, и делать ставку на оружие нет никакого смысла. Это не тот случай, когда ты можешь решить проблему при помощи очень большой пушки.

Здесь должен быть какой-то другой подход.

План у Реджи так и не складывался. Он просто ехал по шоссе, ориентируясь на габаритные огни потрепанного фургона и стараясь не потерять их из вида. Когда окончательно рассвело, он отпустил преследуемых еще дальше и уповал на то, что его не остановит какой-нибудь любопытный местный шериф, никогда не видевший в этой глуши такой тачки и просто желающий на нее посмотреть.

Около полудня Реджи обнаружил, что больше не видит вдалеке фургона, и сильнее притопил на газ. Через несколько минут он обнаружил искомую машину, свернувшую на небольшую заправку.

Но седана, который должен был двигаться перед фургоном, на заправке не было, и Реджи понятия не имел, когда их пути могли разойтись. Возможно, ему не требовалась заправка и он просто поехал дальше.

Справедливо рассудив, что Боб, скорее всего, находится в большей по объему машине, Реджи запарковал «роллс-ройс» Финча за одним из образующих заправочный комплекс сараев и двинулся к небольшому магазинчику беззаботной походкой невесть как оказавшегося посреди пустыни человека. Проходя мимо фургона, он бросил взгляд в кабину и обнаружил, что там никого нет.

Его планы тут же изменились. Сделав вид, что он что-то забыл, Реджи развернулся, обошел фургон с пассажирской стороны и попытался заглянуть внутрь. Увы, единственное окошко было забито изнутри листом жести.

Оказавшись позади машины, Реджи попытался открыть грузовую дверь. Ручка с некоторым сопротивлением, но все же подалась, и Реджи заглянул внутрь.

Никакой ошибки, это был тот самый фургон. Кучка ветоши, несколько ружей, пара пистолетов, какие-то коробки и мешки, но нет ни одного, в котором мог бы уместиться человек. Пусть даже очень худощавый.

И самой Боб, конечно, там тоже не было. Ничего ведь не бывает так просто. Нельзя спасти кого-то, просто вытащив его из машины похитителей. Реджи было уже знакомо состояние, когда ни одну проблему нельзя было решить наиболее простым и очевидным способом, и все время требовалось изобретать какие-то хитрые, переусложненные подходы. Это было в те времена, когда он попал в жернова сюжета, и неожиданные «вот это повороты» подстерегали его практически на каждом шагу. И сейчас у него сложилось впечатление, что он снова вернулся в те времена. Когда ему пришлось…

Впрочем, эту историю мы выслушаем когда-нибудь позже.

Потому что, возвещая о чьем-то приближении, перед машиной захрустел гравий и Реджи пришлось вернуться из мира размышлений в мир реальный. Он попытался потихоньку прикрыть грузовую дверь, и, разумеется, она тут же предательски скрипнула.

— Какого черта? — шаги ускорились.

Справа.

Когда деревенщина появился из-за угла, Реджи встретил его ударом ребра ладони в шею. Невыразительно хрюкнув, мужчина рухнул на землю.

Теперь слева.

Второго Реджи пнул ногой в лицо. Сломал нос, возможно, выбил несколько зубов. Пострадавший схватился обеими руками за лицо, между пальцами тут же потекла кровь.

Третьего не было, и гравий больше не хрустел.

Что ж, эти парни оказались уязвимыми.

То ли их вчерашняя пуленепробиваемость была временным эффектом, то ли защита действовала только на огнестрельное оружие, не распространяясь на рукопашный бой, то ли… это просто не они.

Хотя очень похожи, да и машина та же самая…

Реджи не стал терять время, бегом вернулся к своей машине, прыгнул за руль, выехал на дорогу и утопил педаль газа в пол. Несколько тонн английского металла стартовали с места, оставив на асфальте пару килограммов резины, и машина быстро исчезла вдали.

Он гнал со скоростью под двести несколько часов, но того древнего седана на шоссе так и не обнаружил. Ни его, ни другого фургона (хотя он был уверен, что на заправке ему встретился тот самый фургон), и никаких следов Боб.

Похоже, он снова ее потерял.

* * *

— Все эти поисково-спасательные операции совершенно бессмысленны, — заявил Стивен Прайс, закинув ноги на стол в небольшом офисе, оккупированном агентами ТАКС. Владелец офиса — окружной шериф — сейчас вместе со специальным агентом Джонсоном проводил брифинг в наспех организованном оперативном штабе, а Стивен и Грег пили кофе и бездельничали. Поиски — это не по их части.

— Почему же ты так считаешь? — спросил Грег.

— Готов поставить свой годовой оклад против левого ботинка директора Смита, что мисс Кэррингтон уже нет в городе, — сказал Стивен. — И, скорее всего, уже нет в штате. Питерс вернулся в свою общину, и ее тоже везут туда. Я не вижу никакой другой причины, по которой бы им понадобилось ее похищать. Если мы хотим найти мисс Кэррингтон, нам нужно отправляться в Алабаму.

— Насколько я понимаю, сейчас мы как раз пытаемся перехватить ее по пути туда.

— Понятия не имею, что мы вообще тут делаем, — честно признался Стивен. — И, откровенно говоря, я вообще не уверен, что нам стоит ее перехватывать. Ведь что, по сути своей, сейчас происходит? По сути, они везут ее как раз в то самое место, где бы мы сами хотели ее видеть — на расстояние удара от Питерса.

— Она уже однажды была на расстоянии удара от Питерса, — заметил Грег. — И чем дело кончилось?

— Она прострелила ему ногу. И возможно, что в свете последних событий, во второй раз она доведет дело до конца.

— Допустим, — сказал Грег. — Но что потом? Она окажется одна среди неуязвимых для пуль фанатиков, и мы никак не сможем ее защитить. Не говоря уже о том, чтобы ее вернуть.

— Здесь тоже есть нюансы.

— Например?

— Мы до сих пор понятия не имеем, что за сюжет движет всеми этими событиями. Очевидно, что выстрел в ногу Питерса ничего в сюжете не разрушил, но все еще сохраняется очень большая, я бы оценил ее процентов в девяносто пять, вероятность, что именно Джеремайя является главным героем. И если мисс Кэррингтон от него избавится, как мы того и хотели с самого начала, сюжетная броня спадет со всех действующих лиц, и наш спецназ сможет запросто зайти на территорию общины и сделать там все, что нужно. Так?

— Это только теория, — сказал Грег.

— Но это похожая на правду и очень жизнеспособная теория, которая не противоречит ни единому из известных нам фактов.

— Наиболее узкое место твоей теории — это состояние самой мисс Кэррингтон, — заметил Грег. — Сможет ли она ликвидировать Питерса? Захочет ли? Представится ли ей такая возможность в принципе?

— Ну, мы в любом случае не можем повлиять на этот аспект, — сказал Стивен. — Но если отталкиваться от твоей терминологии, то вся эта операция была достаточно узкая, потому что ее исход с самого начала зависел исключительно от мисс Кэррингтон.

— У тебя был шанс, — напомнил Грег. — И ты не смог его даже поцарапать. А она прострелила ему ногу, и для этого ей даже не пришлось особо стараться.

— Масштаб наших талантов несопоставим, — притворно вздохнул Стив, внутренне радуясь этой несопоставимости.

Быть избранным — это нифига не дар. Это проклятие, даже если тебя избрали для какого-то хорошего дела.

А если уж твой талант заключается в способности убить кого угодно, то не стоит даже сомневаться, что тебя заставят убивать снова и снова. Особенно если речь идет о такой специфической организации, как ТАКС.

Дверь открылась, и в офис вошел вернувшийся с брифинга специальный агент Джонсон.

— Мы не обнаружили никаких следов присутствия мисс Кэррингтон в Техасе в настоящее время, — сообщил он. — Прошло довольно много времени, в связи с чем радиус поисков должен быть многократно увеличен. Полагаю, что с этой работой сможет справиться местная полиция, пусть она этим и займется.

— А мы возвращаемся в Город? — поинтересовался Грег.

— Нет, мы отправляемся в Алабаму.

Все дороги ведут в Алабаму, — подумал Стивен Прайс, внутренне ликуя. Похоже, что начальство согласилось с его теорией, даже не слышав о ней.

Загрузка...