Примечания

1

Догматик 7 гласа. — Ред.

2

Мк. 10, 27. — Ред.

3

Пс. 76, 15. — Ред.

4

Пс. 104, 5. — Ред.

5

Мк. 16, 17–18. — Ред.

6

Ин. 14, 12. — Ред.

7

Гал. 2, 20. — Ред.

8

Рим. 5, 20. — Ред.

9

Священник Дионисий Тацис. Когда чужая боль становится своей. М., 2002. С. 228. — Ред.

10

Иеромонах Христодул Агиорит. Избранный сосуд. СПб., 2000. С. 246. — Ред.

11

Священник Дионисий Тацис. Когда чужая боль становится своей. М., 2002. С. 255. — Ред.

12

См.: Георгий Крусталакис. Старец Порфирий, духовный отец и наставник. М., 2000. С. 51. Восстание 1821 года — начало Греческой революции 1821 — 29 годов, в ходе которой была провозглашена независимость Греции от Турции. — Ред.

13

Там же. С. 48. — Ред.

14

1 Кор. 2, 10. — Ред.

15

Иеромонах Христодул Агиорит. Избранный сосуд. СПб., 2000. С. 339. — Ред.

16

См.: Невероятные дары. М., 2003. С. 22. — Ред.

17

Ср.: 1 Кор. 12, 31. 22. — Ред.

18

Ср.: Рим. 5, 5. 22. — Ред.

19

Ср.: Рим. 8, 39. 22. — Ред.

20

Евр 3, 6. — Ред.

21

Монастырь святого Харлампия, находившийся недалеко от родной деревни Старца. — Ред.

22

4 Цар. 4, 34–35. — Ред.

23

См.: Ин. 9, 6–7. — Ред.

24

См.: Последование Таинства Крещения. — Ред.

25

Эдипсóс — город на острове Эвбея. — Ред.

26

Видимо, по телефону. — Ред.

27

Ср.: Лк. 15, 10. — Ред.

28

Мф. 16, 26. — Ред.

29

Всенощное бдение в Греции начинается поздно вечером и завершается литургией рано утром. — Перев.

30

Речь идет о событиях греко-турецкой войны 1919–1922 годов. — Перев.

31

Отпустительная молитва из последования панихиды. — Ред.

32

См.: Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию (Мк. 2, 17). — Ред.

33

Анагирос в переводе с греческого означает «бессребреник». — Перев.

34

Пс. 67, 36. — Ред.

35

Греческое имя Хрúсто имеет ударение на первом слоге. — Перев.

36

1 стремма равна 1000 кв. м. — Ред.

37

Заамвонная молитва священника по окончании Божественной литургии. — Ред.

38

Очевидно здесь имеются в виду те из ближайших духовных чад отца Порфирия, которые впроследствии составили сестринскую общину в Милеси. — Ред.

39

Греческий фразеологизм, который соответствует нашему «платить той же монетой». — Ред.

40

Мф. 26, 41. — Ред.

41

Ср.: Мк. 16, 7. — Ред.

42

Прем. 1, 10. — Авт.

43

Песн. 5, 2. — Ред.

44

Ср.: Мф. 7,7. — Ред.

45

Ср.: Лк. 12,31. — Ред.

46

Мф. 5, 9. — Ред.

47

На острове Кефаллонисос в храме Святого Герасима ноходятся его честные мощи, весьма почитаемые в Греции. — Перев.

48

ИКА — государственное учреждение в Греции, занимающееся социальным обеспечением граждан и вопросами здравоохранения. — Перев.

49

По-видимому, героиня рассказа «Фонтан бензина из пустого бензобака». — Ред.

50

То есть, очевидно, представляет себе Бога как неумолимого «карателя». — Ред.

51

Ин. 15, 20. — Ред.

52

Пс. 117, 10. — Ред.

53

Тропарь из Последования Таинства Елеосвящения. — Ред.

54

1 Фес. 5, 17. — Ред.

Загрузка...