Глава 7

Ближе к Маои Одд загнал скакуна до смерти. Бросив бездыханное тело в канаве около небольшой бедняцкой деревушки, он побрёл к городу пешим ходом. Понимая, что серьёзно отстал от Агнара, он собирался сразу направиться в сторону железнодорожной станции, однако пришедшая в голову идея опросить местных попрошаек по пути к паровозу, показалась неплохой.

Одд размышлял на ходу, строил догадки и предположения, по каким улицам могли пройти беглецы. Но всё сводилось к одному — в Маои слишком людно и суетно. Множество улиц переплетаются между собой, образуя проулки и закутки. Отыскать в каменном лабиринте группку из шести человек не просто. Даже темнокожими братьями здесь никого не удивить — вон сколько их бродит по рынку и проспекту.

Одд бегло осматривал входы и выходы из торговых лавок, заглядывал в глаза охранников и швейцаров, равнодушно взирающих на шумные толпы, подмигивал продажным женщинам, скрывающимся в тени навесов. И вот его взгляд упал на подозрительного типа с перевязанной рукой. Тот внимательно следил за воротами и что-то подмечал про себя. Только идиот не узнал бы в бродяге мошенника, выискивающего жертву. Такие точно не пропустят интересных незнакомцев.

Одд осторожно, чтобы не спугнуть, почти бесшумно подошёл к мужчине и встал рядом, как ни в чём не бывало.

— Как оно? — в нужной манере спросил он.

Мошенник встрепенулся: редко к нем подкрадывались так незаметно.

— Чего тебе? — грубо отозвался он.

— Дело есть. Ищу кое-кого. Скажешь, что знаешь — дам сотню марок.

Глаза мужчины алчно заблестели, но настороженность никуда не ушла.

— И кто тебе нужен?

— В город должна была зайти группа туристов, среди них два крупных темнокожих парня на одно лицо.

Мужчина задумался лишь на секунду, а потом, будто от страха, его тело пробила мелкая дрожь.

— Не знаю таких, — не разжимая зубов, процедил он.

Одд хитро улыбнулся — он всегда знал, когда ему врут.

— А мне кажется, что знаешь. Давай, расскажи старику всё. Могу ведь и двести марок дать. А? Как тебе?

— Хоть пятьсот дай, но я таких не видел.

Мужик отвернулся и даже немного отодвинулся. Со стороны станции прозвучал раскатистый гудок паровоза, как напоминание Одду, что нужно спешить.

— Слушай ты, — тон помощника капитана изменился, теперь он говорил сурово, нетерпеливо, — если сейчас же не скажешь мне, где ты видел этих людей, я выпущу тебе кишки.

Как доказательство, Одд ткнул мошенника коротким кинжалом в бок так, чтобы окружающие не увидели агрессивного жеста.

Глаза мужчины сузились, рябое лицо вспыхнуло. Он резко отскочил от Одда и свистнул, заложив пару пальцев в рот. На своеобразный зов из проулка в стороне выскочили ещё трое.

— Что ты там говорил про кишки? — ухмыльнулся мошенник.

Но Одд не испугался, а, наоборот, повеселел.

— Вот, значит, как делаются дела в Маои, — тихо произнёс он. — Ну что ж, я не против потолковать иначе, только выберем не такое людное место.

***

С упоением Кир рассматривал новый лук, купленный в лавке перед выходом из Маои. Пусть выполнили его из простых материалов и у идущего в довесок колчана отходил плохо пришитый ремень — но это было первое настоящее оружие Кира.

«Теперь не так бесполезен, как прежде», — подумал имитатор с улыбкой.

— Если будешь стрелять так же хорошо, как Мария, наши шансы дойти до Синего города целыми и невредимыми удвоятся, — одобрительно заметил Агнар, словно прочитав мысли спутника. — И да, хорошо же ты поработал в той забегаловке.

— Спасибо, — просиял Кир. — Всегда рад помочь.

— Как пальцы?

— Отлично.

— Вот и славно.

Агнар кивнул и, обогнув братьев, ускорился. Новая тропа вела их к очередному препятствию Далу — Великим чаозийским болотам. Согласно карте, этот путь являлся самым коротким, но, как полагал Агнар, и самым опасным. Риск был оправдан, ведь если они не уложатся в обозначенный Романом срок, империя лишится наследника и попадёт в руки злейшего врага. А ещё Агнар верил в сообразительность, выносливость и исполнительность собственных людей. Он ни секунды не сомневался, что им удастся преодолеть болота без лишних потерь.

Вечерело. Солнце алой лентой заняло горизонт, предвещая ветреную погоду на завтра. Агнар не планировал останавливаться, поскольку на открытой местности даже ночью опасности не ждал. Главная дорога и отходящие от неё тропы лежали, как на ладони. Горная цепь осталась далеко позади, а до следующей нужно было шагать несколько дней.

Лошадей Агнар продал на рынке, поскольку на болотах они стали бы обузой. Вырученных денег хватило и на травы, и на сухое мясо, и на новые обмотки для ног, предостерегающие от кровавых мозолей.

Наевшийся и отдохнувший Кир любовался красотами природы. В ярких всполохах заходящего солнца, окрашенные в приглушённый багровый оттенок, вдалеке тянулись тисовые рощи. Где-то неподалёку журчали тонкие ручьи, а воздух разрывался от свежести и прохлады. В розовых облаках виднелись причудливые фигуры необычных животных, которые неспешно плыли на восток.

Снова на горизонте показался овал дирижабля, пузатого и вытянутого, словно семечко фасоли. Кир ненароком представил, как сам летит на подобном. За двадцать пять лет ему так и не удалось подняться в небо, чтобы узнать каково это, наблюдать за городами с высоты.

Хорошее настроение и отличная погода подстегнули Кира завести разговор с отставшим от группы Зубери: здоровяк возился с застёжкой рюкзака.

— Давай помогу, — Кир подсел рядом и придержал угол ткани. — Не хочу грубым показаться, но почему Камо всегда молчит?

Зубери наконец пропустил кожаный ремешок через посеревшую от времени бляху, затем закинул рюкзак на спину и подал руку Киру. Возможно, если бы новый член отряда задал этот вопрос раньше, он показался бы неуместным, но их двоих уже связывала неделя тесного общения, оттого, видимо, не таясь, Зубери ответил:

— Всё очень просто — у него нет языка.

Фраза, произнесённая с непринуждённостью, поразила Кира до глубины души. Ему понадобилось полминуты, чтобы переварить услышанное.

— Как так вышло?

— Работорговцы отрезали.

— Он был в рабстве?

— И не только он. Ты ещё не заметил, как Ли Су реагирует, когда речь заходит о неволе и мерзавцах с западных островов?

— Заметил.

— Ну вот. И брату моему не повезло.

— Расскажи.

— Правда интересно?

— Я бы не спрашивал.

Зубери мягко улыбнулся, втянул побольше воздуха в лёгкие и начал:

— Мы жили у самого берега Западного моря: я, мама, брат и дед. Ловили рыбу, продавали на рынках Шичи. Нам с братом было по двадцать, когда к деревушке подплыла баржа с работорговцами. Мы и не поняли сначала, кем являются эти люди. Они вели себя мирно, даже пытались подружиться с местными. Рассказывали о красотах островов, с которых прибыли, заманивали диковинными травами и сияющими минералами. Наивные деревенские всё чаще посещали их лодку. Кто-то не возвращался домой, но заметили мы это не сразу.

Камо уже тогда неплохо играл на самодельной калимбе, и его пригласили на баржу, предложив сотню лиенмоуских марок. Мы с матерью отговаривали, но он считал, что так сможет немного помочь семье: дед к тому времени разболелся, а денег на лекарства у нас не имелось.

Я пошёл вместе с ним для компании и чтобы помочь в случае чего. Поначалу всё шло спокойно. Ближе к вечеру на барже собралась куча народу: кто торговал, кто слушал музыку, кто напивался. Но в какой-то момент началась суматоха. Оказалось, мерзавцы подняли трап и начали отходить от берега. Людей хватали за руки и за ноги, связывали и кидали в одну кучу. Мы с Камо собрались прыгать в воду, как некоторые из поселенцев, но нас схватили. Из последних сил Камо отбил меня у них и подтолкнул в воду, сам же не успел выбраться.

Кир с тревогой слушал печальную историю братьев, а Зубери продолжал:

— Я не мог оставить всё, как есть. Дед решил мне помочь отыскать брата. Односельчане же побоялись лезть в логово зверя. Я взял соседскую лодку и кузнечный молот. Деда снарядил наточенными кольями. Мы прибыли к берегу первого попавшегося нам острова ночью, удивительно, как близко эти гады промышляли торговлей. Но больше всего меня поразило, что все их клиенты говорили с далуанским акцентом. Эти сволочи делали деньги на труде невольников.

Мы прокрались в лагерь, но Камо я не нашёл. Если скажу, что мы проскитались по берегам островов два года, ты, наверно, не поверишь. Иногда возвращались домой, чтобы восстановить силы и запас провизии. Мама же работала за двоих, но не отговаривала нас. Дед стал совсем плох, однако храбрился и меня не оставлял. Он был готов обменять свою жизнь на жизнь Камо.

Дождавшись торгового судна из столицы, мы напросились в матросы. На нём можно было уплыть дальше, чем на лодке. И вот, когда выдалась возможность, мы сошли на очередном острове, расположенном довольно далеко от родных мест. Мы понятия не имели, как вернёмся обратно, но и оставлять Камо в окружении врагов тоже не хотели.

Попавшийся далуанский лагерь оказался намного больше. Здешние невольники добывали руду. И вот тут началось самое интересное. Пока мы с дедом соображали, как лучше поступить, на лагерь напали двое воинов: лучник и мечник. Они пришли за одним из своих. Обычные надзиратели не были хорошими солдатами, а расслабленная охрана просто не ожидала столь дерзкого нападения извне. Эти двое устроили настоящий переполох. Я увидел растерявшегося Камо с чаном супа под мышкой и тогда же последний раз услышал его неразборчивый крик. Он не мог ничего сказать, не мог назвать меня по имени, так я узнал, что моему братишке отрезали язык.

Поняв, что лучшим выходом будет проследовать за врагами моего врага, я отыскал глазами нападавших. Они вели израненного третьего в проделанную в заборе брешь. Мы понеслись туда же, но на половине пути на нас напали уцелевшие охранники. Тогда-то нас и спас дед. Он закрыл собой проход, получив несколько пуль. Одна угодила ему прямо в голову.

Мы бежали, не разбирая дороги, преследуя тени наших спасителей. На берегу те забрались в небольшой пароход и уже хотели отчаливать, но спасённый пленник увидел нас и попросил своих подождать. Этими тремя оказались Агнар, Мария и Ли Су.

Уже на борту израненный Ли Су поведал историю моего брата, о которой тот сам не мог рассказать. Оказывается, Камо часто заступался за невольников, бастовал. Однажды вступил в словесную перепалку с начальником лагеря, за что и поплатился языком. Его калимбу сломали почти сразу же, а Камо заставили готовить на всех заключённых. Мне страшно представить, какие ещё ужасы творили эти нелюди, но сейчас брат со мной.

Кир облегчённо выдохнул, будто сам пережил случившееся. Теперь он понимал, что именно скрепляет эту пятёрку. Тут нет банальной жажды наживы или контракта, они вместе, потому что близки. А ещё он иначе взглянул на добряка Камо. Мирный и спокойный здоровяк сохранил человечность, несмотря на то, что ему довелось вытерпеть.

— Спасибо, Зубери, — от всей души и с огромной благодарностью произнёс Кир. — За то, что поделился.

— Да ладно, чего тут.

— А как вы общаетесь сейчас?

— Да никак. На уровне инстинктов, взглядов и жестов я его понимаю, но как раньше уже не будет. Мальчишками мы часами болтали, лёжа на крыше нашей лачуги. Мечтали, как найдём себе жён, как построим дома, как воспитаем детей. Да, были времена.

— А язык жестов не пытались изучить?

— Язык чего? — переспросил удивлённый Зубери.

— Жестов. Ну, это когда руками обозначают названия предметов.

— Никогда о таком не слышал.

Кир спрашивал не зря. Как-то в родную деревню заезжала старая супружеская пара — муж был глух, жена же прекрасно владела языком жестов. Поскольку они остановились в таверне на несколько дней, Кир попросил женщину показать ему разговорные конструкции, чтобы он мог сам уточнять у её мужа, что тот желает. Тогда она усомнилась, что мальчишка сумеет за четверть часа изучить все знаки, но была приятно удивлена. Позже Кир узнал от старика, что оглох он по лекарской ошибке, что в столице у них есть прекрасная дочь, которая учится на врача. А ещё он рассказал, что язык жестов изобрела его жена. Позже она пыталась протолкнуть идею на уровне знати, но жадные советники императора не увидели в этом выгоды для себя и зарубили инициативу на корню.

— О чём ты задумался? — спросил Зубери, заметив туманный взгляд имитатора.

— Кажется, я знаю, как исправить ситуацию.

— Исправить? — усмехнулся здоровяк. — Стало быть, знаешь, как вырастить новый язык.

— У тебя есть карандаш или что-то вроде него?

— Есть мелки для меток на деревьях: красный и белый.

— Дай мне кусочек красного на время. Если останется — верну.

Зубери пошарил в боковом кармане и вытащил небольшой тканевый свёрток.

— Держи.

На утреннем привале, недалеко от болотной тропы, Кир вырвал несколько чистых листков из дневника имитатора и перерисовал на них все известные ему знаки в двух экземплярах. Один листок он отдал Камо, второй — Зубери, при этом добавив:

— Как только выучите все жесты, передайте листки Марии, Агнару и Ли Су. Им тоже будет полезно.

***

Вооружившись прочными на вид палками, отряд двинулся через мрачную долину Чао. Агнар, как и прежде, шёл впереди, за ним брёл Ли Су. Остальные старались не отставать, ступая шаг в шаг. Процессию завершали Камо и Зубери, украдкой поглядывающие на листки, выданные Киром.

— Что бы вы там не рассматривали, братцы, но на болотах нужно быть особенно осторожными, — заметил Агнар, не оборачиваясь.

Здоровяки тотчас подняли головы, а увидев радостный взгляд остановившегося Кира, разом благодарно кивнули, и Камо неуверенно показал лишь один знак сжатым кулаком у виска: «Спасибо».

Петляющая тропа, проложенная добрых лет двадцать назад, обильно поросла багульником и плотным камышом по краям. Кое-где виднелись следы срезов, сделанных чем-то острым, вроде меча или сабли. Должно быть, на болотах совсем недавно побывали другие странники. Агнару этот знак показался недобрым, ведь в их положении новые знакомства были не к чему.

— Глядите в оба, — насторожился он, когда тропа завела отряд в редкий смешанный лес на болотистой почве.

Ржавым налётом землю покрывала растрёпанная трава, а под жёлтыми опавшими листьями выглядывали мутные воды пугающей топи, и каждая живность этой скромной обители сообщала о своём присутствии. Цикличные лягушечьи трели мешались с криками далёких птиц и жужжанием насекомых, ещё не ушедших на осенний покой. Казалось, в этой глуши просто не может быть людей.

Громкие мужские голоса раздались на подходе к замшелому валежнику, недалеко от грязного лесного ручья. Агнар остановил группу жестом и указал на заросли.

— Только не забывайте проверять почву, — едва слышно шепнул он.

Путники рассыпались по укрытиям и замерли в ожидании незнакомцев.

— Ну и в трясину ты нас завёл, — сокрушался один из странников.

— А как иначе? Или ты хочешь с имперскими стражами поделиться? Нет? Я так и думал, — гнусаво ответил второй.

Кир прятался в зарослях в метрах шести от Агнара и Ли Су. Тонкие прутья растительности неприятно щекотали шею и лицо, и он напрягал каждый мускул своего тела, чтобы не чихнуть и не дёрнуться.

Зубери и Камо чуть ли ни калачиком свернулись за накренённым стволом полусгнившего дерева и лежали смирно, без единого звука, будто заправские шпионы. Кир едва мог различить их тёмные курчавые макушки.

— Да хоть бы не помереть здесь, — снова заныл один из мужчин. — Мне ещё товар через границу везти: куча лиенмоуских детишек захотят попробовать экстракт этой чудной травы.

— Не знал, что ты детям такое толкаешь?

— Ну как детям, отпрыскам знатных семей, только у них деньжата водятся. А их и детьми-то нельзя считать, такие же отбросы, как и все эти жалкие князьки. Передохнут от ломки, да и ладно.

«Наркоторговцы», — сразу отметил Кир.

— Эй! Ну где вы там! — позвал второй.

Следом за обшарпанной парочкой, несущей на спинах объёмные тряпичные баулы, показались четверо солдат в кожаных доспехах. По бритым головам и малому количеству провизии не трудно было догадаться, что наркоторговцев сопровождают наёмники.

— На болотах вам нечего бояться, — отозвался наёмник покрупнее. — Имперцы тут не ходят. Идите вперёд смело.

— Имперцы-то нет, а конкуренты — могут. За что мы вам платим!

Незнакомцы прошли совсем близко, Кир даже почувствовал стойкий, сладковато-терпкий запах дурман-травы. Даже удивительно, как бодро рассуждали странники в таком веселящем мареве.

Агнар долго не давал знака выходить из укрытия. И вот, когда голоса стихли и даже шаги утонули в шорохах и скрипах леса, он выпрямился и ещё какое-то время смотрел в сторону, где за высокими колосьями осоки исчезли незнакомцы.

— На этот раз нам повезло, — тихо заметил он.

Забывшись, Кир, вместо того, чтобы аккуратно ощупать землю палкой, перед тем, как выйти к тропе, сделал несколько шагов на новый участок без раздумий. Нога мгновенно погрузилась в вязкую почву. Не удержав равновесие, Кир рухнул в ранее не замеченную им мочажину. Густая ледяная каша тут же обхватила ступни, икры и таз. Ещё не успев осознать, что произошло, Кир попытался выбраться, но чем активнее он двигал ногами, тем сильнее затягивала трясина. До деревьев и веток не дотянуться, только слабая трава кругом. Товарищей не видно из-за зелёной стены. Словом, Кир оказался в западне.

«А можно ли звать на помощь?» — подумал он, тяжело дыша. — «Не услышат ли торговцы?»

— Мария, — позвал он, лишь слегка повысив голос. — Зубери, Камо… кто-нибудь.

Раздалось хлюпанье шагов, путники притихли, вероятно, пытаясь понять, откуда зовут.

— Кир? Ты где? — отозвалась Мария.

— Тут. Я упал.

Маленькая рука раздвинула тонкие стебли, показалось обеспокоенное бледное лицо.

— И как тебя угораздило?

За ней вырос Ли Су.

— Чего ты стоишь, чёрт тебя подери, вытаскивай его! — возмутился он. — Ты знаешь, какая топь ледяная в этих местах? Он же замёрзнет. Кир, тяни сюда палку. Камо, помоги ему!

— Сейчас, — прохрипел Кир и попытался достать до спутников, но ничего не вышло: длины деревяшки едва ли хватало, чтобы коснуться безопасного берега.

Ли Су выругался. Подоспел Агнар:

— Что у вас тут? Да не толпитесь, в сторонку.

Кир чувствовал себя как на смотринах, каждый из пятёрки выступал вперёд, чтобы оценить его положения дел, хотя он и сам понимал, что дела плохи. Топь затянула уже выше пояса, а дикий холод обжигал ноги. Слева, в трёх метрах предательски выглядывал сухой участок, по которому он забрёл в злосчастное укрытие.

— Обойди его с той стороны, — сказал Агнар Ли Су.

Тот молниеносно отреагировал, в три шага добравшись до соседнего берега.

— Камо или Зубери тут не поместятся — слишком узко. Я сам. Тяни палку, Кир.

Трясущимися от холода руками, Кир развернул древко, в глубине души радуясь, что не отпустил его при падении. Ли Су ловко ухватился за свободный край и потянул, с трудом балансируя на перешейке.

— Почему из всех мест ты выбрал именно это, — причитал он, краснея от натуги. — Ты ногами там не двигаешь? Не двигай. А ещё лучше, постарайся не дышать и выползай из топи. Понял? Нет? Старайся большей площадью тела ложится на поверхность.

Сердце Кира колотилось с такой силой, что тот ощущал его вибрацией по всему телу. По правой ноге гадкой змеёй поползла судорога.

— Сейчас-сейчас, — теперь и Ли Су задыхался. — Сейчас.

Однако было очевидно, что его сил не хватает. Сквозь страх, усталость и натужные попытки делать то, что от него просят, Кир вдруг удивился, с какой самоотверженностью Ли Су старается ему помочь. Поведение никак не вязалось с прежней заносчивостью, высокомерием и индивидуализмом. Но тут Кир вспомнил его игру на эрху и тотчас понял, что за человек перед ним. Ли Су может сколь угодно говорить то, что думает, или намеренно грубить, но окажись ты в опасности — он тотчас поспешит на помощь. Это в его природе.

Ли Су отошёл к дереву, закинул одну руку на ветку и крепко её ухватил, зажал подмышкой второй руки палку, а затем цепко взялся за деревяшку кистью. На этот раз тело Кира сдвинулось с мёртвой точки. Он чувствовал, как начинает освобождаться. Вместе с тем, он старался ложиться на поверхность топи плашмя и не выпускать из рук древко.

Остальные члены отряда подбадривали их, давали попутные советы. Наконец Агнар отправил Марию следить за тропой: вдруг торговцы или кто другой решат их навестить.

Когда Кир коснулся левой рукой плотной почвы, Ли Су отпустил палку и ухватил имитатора уже за ладонь. Не отпуская ствола дерева, он последним рывком, вытащил Кира из вязкого плена. Оба обессиленно свалились с ног. Затем Ли Су вяло махнул в сторону тропы:

— Туда ползи… и палку свою не забудь. Рюкзак-то цел? Не могу поверить, что я вытащил тебя, да ещё из провизией.

Рюкзак остался цел, только дно промокло. К счастью кожаные вставки защитили от большей части влаги.

— Снимай штаны сейчас же, — скомандовал Агнар, как только Кир дополз до главной тропы. — Сухое нужно. Погляди в рюкзаке.

Камо, не стягивая лямок с плеч Кира, заглянул внутрь. Одежда всё же оказалась сырой.

— Пусть моё оденет, — устало предложил Ли Су. — Комплекцией мы схожи.

Ли Су повернулся к Киру и зло ткнул пальцем ему прямо в лицо:

— Но если ты ещё раз будешь считать ворон, вместо того, чтобы глядеть под ноги, я тебе глаз выбью. Просто помоги нашему императору, а потом можешь хоть утопиться.

— Моя вина, — Кир опустил голову. — Признаю. Ошибся. Больше не повторится.

— Надеюсь.

Ли Су ещё долго стоял согнувшись. Причитал, что спина и руки будут болеть неделю, что таких глупцов, как Кир, ещё не встречал, и что лучше бы они выкрали врача у далуанцев, а не пёрли в лекарский центр идиота.

Мария сообщила, что в лесу чисто и в отдалении тоже ни души. Остальную часть пути они проделали молча.

Кир чувствовал, как в походных сапогах хлюпала вода, и ругал себя за невнимательность. Штаны Ли Су врезались в бока и теснили бёдра, а икры до сих пор пронзали редкие судороги. Но больше, чем физическая боль, его тревожило чувство вины за задержку.

Группа шла весь день, минуя километры пути. И когда топь сменила сырая, но плотная земля, каждый из шестёрки вздохнул с облегчением.

Сумерки застали их неподалёку от равнины, жёлтым полотном ведущей к торговому тракту. По подсчётам Агнара, понадобятся ещё сутки, чтобы пробраться к стенам Синего города. Было решено искать место для ночлега. И вот, когда северянин вывел людей на опушку, с северной стороны показался блеск фонарного света. Сначала они решили, что это очередная шайка наркоторговцев или контрабандистов, но свет не перемещался, а значит, в глуши имелось жилище какого-нибудь отшельника.

— Туда? — Ли Су прочитал по глазам Агнара, что тот желает проверить место.

— Ночевать на открытом воздухе будет так же опасно, как постучаться и узнать, кто обитает внутри.

— Согласен. Снова будет говорить Кир?

— Нет. Думаю, тут всё равно. В подобных местах редко обитает честный люд. Скорее всего, это прибежище типов, вроде тех, что мы недавно встретили в чаще. Едва ли они побегут прямиком к местным ревизорам или стражам.

— Мы, как и прежде, музыканты?

— Всё верно. От легенды не отступаем.

За пушистыми зарослями и накренившимися стволами высоких деревьев открылся небольшой, очищенный от травы участок земли и глубокая речка, с деревянным мостком, сплошь облепленным грязью и болотной тиной.

Каменный двухэтажный дом на той стороне маняще сиял жёлтыми окнами и дымил единственной крохотной трубой, криво пристроенной с одного бока. У дверей горели прямоугольные масляные фонари, а на подпорках и деревянном заборе висели пузатые глиняные чаши из-под вина или какого другого напитка.

— Трактир «Жареный гусь», — прочитала Мария рукописный текст на кривой вывеске возле моста.

— Ну что же, поглядим. Но на всякий случай рекомендую спать с кинжалом под подушкой.

Внутри оказалось довольно уютно, тихо и пустынно. По правую сторону коптил догорающий камин, слева сгрудились небольшие деревянные столики. Стойка трактирщика, утопленная в северную стену, была скрыта от глаз незнакомцев промасленной шторкой. Лестница на второй этаж выглядывала из-за столпотворения сосновых бочек.

— Так-так! — шторка порхнула в сторону, и за ней появился приземистый лысоватый мужчина в поварском фартуке. — Вечер добрый, странники! Чего желаем?

От неожиданности гости растерялись, но не Агнар.

— Нам, пожалуйста, мяса, картофеля печёного и по стакану квасу, если такое у вас имеется.

— Квасу не обещаю, но винишком могу…

— Благодарю, алкоголь нас не интересует. Мы люди творческие и очень увлекаемые. Тогда простой воды, если можно.

Кажется, просьба Агнара не совсем понравилась трактирщику, но уловил это только Кир.

— Что ж, вас понял.

Мужчина скрылся в подсобке, и какое-то время пропадал там. Когда же он вернулся, путники устроились за одним из столов, оставив тяжёлую поклажу в стороне.

— Долгая дорога была, как погляжу. Вы, кажется, из Лиенмоу, не так ли?

— И оттуда и отсюда, — уклончиво отозвался Агнар.

— Жизнь нас помотала, — добавил Кир с явным далуанским выговором, чтобы запутать хозяина.

— Интересно, — протянул тот, набирая в массивные кружки воду. — А как в Чао забрели?

— Спешим на праздник осени. Мы музыканты, — ответил Ли Су.

— То-то погляжу, какой у вас миловидный ансамбль. А дамочка — простите грешного, манерам не обучен — на чём у вас играет?

— Флейте, — Мария ничуть не смутилась, обращение местного её даже позабавило.

— Как интересно. Я, знаете ли, чаще один. Сынишка вот иногда подходит поболтать… но редко… совсем редко. Поэтому мне скучно. Не с кем поговорить. Да и честных людей тут не встретишь. Одно ворьё.

Мужчина проворно выскочил из-за стойки, подхватил тарелки и быстро расставил их по столу. Пахнуло кисло-сладкой далуанской приправой и печёным в мундире картофелем.

«Будто заведомо нас ждал», — мелькнула мысль у Кира и тотчас погасла, стоило ему положить в рот сочный кусок мяса.

— Как давно вы здесь живёте? — спросил Агнар. В отличие от остальных, он с едой медлил.

— Да… — задумался мужчина, закусив нижнюю щетинистую губу, — лет так пять, наверно. Нашёл этот дом случайно, когда охотился с сынишкой. В деревне нашей жить стало туго — голодно и холодно. Ни света, ни отопления, ни каких других благ. Да вы и не знаете, наверно. Городишки эти, как огромные насосы, вытягивают все соки из земли и жителей, а сами пухнут, жирнеют, расцветают. Вот и наша деревенька загнулась… Так, что это я, о чём толкую? Ах да, пошли с сыном на охоту, а тут дом стоит. Я и предложил остаться. Как оказалось не зря. То беглецы какие мимо пройдут, то контрабандисты. А кушать хотят все. Вот, и музыканты пожаловали. А, может, сыграет кто из вас? А?

Агнар переглянулся с отрядом.

— Я могу, — облизал пальцы Ли Су. — Сейчас, только руки вымою.

Спустя пару минут он вовсю орудовал смычком, поражая трактирщика виртуозной игрой и ещё больше убеждая в правдивости легенды.

— Славно-славно, — захлопал в ладоши мужчина. — Я бы, конечно, всех вас послушал, но не изволите ли пойти спать после кушанья? У меня тут есть с пяток спален, если пожелаете.

Как только он сказал это, из задней комнаты выскочил толстый мальчишка, он пронёсся мимо гостей быстро, так, что и лица было не разглядеть.

— Сынок мой, — улыбнулся трактирщик. — Сто раз ему говорил ночью в лес не соваться. Сейчас вот расположу вас и пойду искать негодяя.

Постели в скромной обители не радовали мягкостью, однако набитая сеном ткань лучше, чем холодная, сырая земля. В каких-то комнатах окна выходили на болото по ту сторону берега, а в каких-то и вовсе отсутствовали. Так повезло Ли Су и Марии, решившим спать в правом крыле, остальные же довольствовались кваканьем жаб и треньканьем неугомонных болотных насекомых.

Примерно через полчаса огни трактира погасли. Кир долго крутился в поисках нужной позы. Не то чтобы он не привык к неудобству, просто навязчивая мысль о странности заведения и его владельца не давала покоя. На первый взгляд всё выглядело нормальным, но склонность имитатора подмечать детали в чужих действиях, словно вычленяла нестыковки в общей картине. Глиняные горшки на входе показались слишком чистыми, будто их вытащили совсем недавно и оставили там специально. На подоконниках и стульях, расставленных по углам, собралось немало пыли, что странно: обычно обходительные хозяева при малом количестве посетителей за неимением других дел часто убираются в собственных заведениях. Помимо этого мясо и картофель будто ждали гостей уже на пороге, так быстро он всё принёс. Внутреннее убранство тоже выглядело нарочито домашним. Например, стопка книг на полке у камина и клетчатый плед на мягком диване. Словно всё в этом месте располагало к расслаблению. Но дело было даже не в этом. Поведение хозяина казалось совершенно неестественным. Пусть это не заметили остальные, но Кир буквально видел неловкие движения рук, беглый взгляд, поджатые губы.

«Что ж ты в мочажину свалился с такой внимательностью», — недовольно одёрнул себя Кир.

Очередной раз поменяв бок, он заметил красивую половинку луны, вышедшую из-за гряды чёрно-синих туч. Её луч мягко упал на низкую табуретку возле подоконника. Нечто крохотное блеснуло в белом свете. Кольцо. Кир потянулся к украшению, поднял его и хорошенько рассмотрел, решив, что вещицу оставил кто-то из прежних постояльцев.

Прокрутившись час, Кир так и не уснул. Чуткому слуху мешало абсолютно всё: и жабы, и насекомые, и далёкие шорохи соседей, и чьи-то приглушённые голоса. Он слушал звуки мира и сохранял в памяти каждый. Если бы его попросили, он тотчас бы изобразил музыку болота. Да ещё этот странный запах, тянущийся от входа.

Кир встал с настила, потянулся и осторожно приоткрыл хлипкую дверь. В темноте, около косяка тлела какая-то трава. Только вот что странно: лампадка, в которой она лежала, была пристроена так, чтобы дым заходил только в его комнату, а не распространялся по всему трактиру. Подобные вещицы стояли и перед дверьми спутников.

С первого этажа послышалась возня. Кир пригнулся и, стараясь не скрипеть сапогами, медленно подошёл к перилам.

— Лодка вернулась, — шептал странный незнакомый голос, то ли детский, то ли взрослый. — Можно грузить их вещи.

— Я сейчас ещё к пареньку тому зайду, возьму сумку, — теперь говорил трактирщик.

— Да к чёрту её. Четырёх мешков будет достаточно.

— А ты заметил, что у одного из них молот в рюкзаке?

— Ага. Странные они.

— Что взять от бродячих музыкантов.

— Может, они и не музыканты вовсе.

— А кто же ещё? Ясное дело. Вот этот миловидный как красиво играл. Такой и господ развеселит и дам богатых ублажит. Хороший улов.

— Ладно-ладно. Собирай последнее и пойдём. Они проснуться только к утру.

Кир похолодел. Он тотчас хотел рвануть в одну из комнат, но удержался, дождавшись, пока эти двое займутся делом.

Стоило голосам затихнуть, как Кир тут же прошёлся по этажу, туша лампады. Затем он вошёл к Агнару. Мужчина громко храпел, раскинув руки в разные стороны. Его походного рюкзака рядом не было.

«Воры, значит», — со злостью подумал имитатор.

— Агнар, — шепнул он прямо на ухо северянину. — Агнар, проснись. Проснись, кому говорят.

Но мужчина никак не реагировал.

«Неужели сонная трава? Тогда почему я не сплю?»

Такая же картина наблюдалась в комнате братьев. А вот Марию и Ли Су Кир не обнаружил. Ни их самих, ни сумок внутри не оказалось.

«Не просто воры, — ужаснулся Кир, — работорговцы».

Быстро вернувшись к себе, он подхватил лук и колчан со стрелами, затем вернулся в комнату Агнара и вытащил у него из-под подушки заготовленный кинжал. К тому моменту из обеденного зала трактира снова послышались голоса негодяев. Один из них уже отворил дверь, чтобы выходить. Кир не знал, сколько их ещё в округе и стоит ли ждать нападения извне. Также он не знал, где именно находятся Мария и Ли Су. Если он убьёт воров, то наверняка останется в неведении. Но стоит ли говорить ещё и о том, что Кир никогда в своей жизни не убивал человека.

— Ну, где ты там, — снова заговорил человек со странным голосом. И вот, в свете фонаря, который тот притащил с собой, он разглядел того самого пухлого мальчугана, только это был не ребёнок вовсе, а маленький человек с лицом сорокалетнего.

Кир подумал, что ему хватит и одного осведомителя.

— Я здесь, наверху, — отозвался он голосом трактирщика.

— Что ты там забыл? Сказал же, не заходи к шестому.

— Да ты глянь, что тут у него. Мы богаты будем.

Алчность не заставила себя долго ждать. Подельник сорвался с места и поспешил наверх. Здесь-то Кир его и поймал. Мужчина оказался очень слабым. Зажать его горло рукой и пригрозить ножом, всё равно, что конфетку у ребёнка отобрать.

— Говори, куда мы их повезём?

— Ты чего! — взвизгнул «малыш». — Умом тронулся!

Его фонарь упал на землю, но, к счастью, не разбился.

— Отвечай!

— Да туда, куда ты сказал. По речке вниз на два километра. Там уже и лагерь стоит. Забыл что ли?

В темноте мужчина не мог понять, кто его держит, а только слабо трепыхался, чтобы высвободится.

— Эти двое уже у них?

— Да ты чего, Шан!

И тут «малыш» нащупал рукой голову Кира. Последний раз он громко вскрикнул, и Кир вонзил нож ему в шею, тут же бросив обмякшее тело. С минуту он приходил в себя, осознав, что отобрал чью-то жизнь, однако двое союзников были в беде и ради этого стоило отодвинуть личные переживания на второй план.

Стало быть, Шан в подвале, раз не слышал возни. Кир медленно спустился на первый этаж, заглянул в соседнюю комнату, где всё было настолько занесено толстым слоем пыли, что последние сомнения в честности этих двоих отпали: дом — лишь ловушка для странников.

Слабый свет лежащего на полу фонаря освещал лишь лестницу. В трактире всё также царил густой мрак. Осторожно, чтобы не задеть шумных предметов, Кир обогнул стойку и направился к погребу. Там свет стал ярче, и мелькала бодрая тень второго мерзавца. Кир натянул тетиву, готовый в любой момент выстрелить. Он остановился у самого входа, наклонился и произнёс голосом «малыша»:

— Давай быстрее, кто-то из оставшихся проснулся. Нужно уходить.

Трактирщик выругался и заторопился. Взвалив на плечи мешок и подхватив фонарь, он поспешил наверх. Кир медленно вернулся к стойке, где и затаился. Когда лжехозяин вышел в свет, Кир направил в его сторону стрелу.

— Эти двое уже в лагере?

— Что? Ты же сам сказал, что «да», — мужчина обернулся и охнул. Он совсем не ожидал увидеть на месте подельника одного из гостей. — Как ты…

— Сколько вас снаружи? — спросил Кир уже своим голосом.

— Много. Тебя убьют, — быстро соврал Шан.

— А ты знал, что имитаторы чувствуют, когда им врут. Я слышу, как дребезжит твой голос.

— Имита… — мужчина не договорил. — Я не знал… я не хотел… я…

— Скажи, где мои друзья, и я оставлю тебя в живых.

— В двух…двух километрах по течению. Оно лёгкое, не унесёт... По левой… стороне, — заикаясь, ответил Шан.

Кир и не ожидал, что одно слово «имитатор» может вызывать такой ужас.

— Где наши вещи?

— Всё в лодке… Мы сначала их… то есть… друзей ваших… а потом…

Шан не врал, его выдавал страх. Однако ж Кир понимал ещё и то, что за имитаторов полагается награда, а этот вряд ли теперь будет молчать, тем более после такого провала. Он видел, как работорговец отходит всё дальше, стремясь к открытой двери и понимал, что отпустив его, обречёт группу на новые трудности. А вдруг он побежит к своим по берегу и переполошит пол леса, а вдруг накинется на него исподтишка? Нет, так рисковать нельзя.

Кир облизал пересохшие губы. Дышал он тяжело и громко.

— Прости, что соврал, — сказал он и выпустил стрелу.

Сидя в лодке, Кир переживал не только о том, что ему пришлось сделать, но и о спутниках. Правильно ли он поступил, оставив Агнара, Камо и Зубери спать в таверне; не ошибся ли, решив самостоятельно вызволить Марию и Ли Су? Да, записка у северянина есть, но не придут ли другие разбойники на выручку тем двоим.

Кир понюхал новое облачение и скривился: от рубахи и кафтана трактирщика пахло кислятиной. Маскарад он придумал для ожидающих в лесу подельников, ночь же поможет сыграть роль искусней. И всё же, на случай неудачи лук и стрелы Кир приберёг.

Лёгкое течение несло его всё дальше и дальше от трактира. Кир считал метры, чтобы не ошибиться, ведь в топографии он был слаб. С обоих берегов на него смотрели угрюмые болотные кипарисы, с неба скалились яркие звёзды. В отрыве от группы, с которой он провёл больше недели, ему вдруг стало неуютно. Разумом овладели прежде не донимавшие сомнения и тревоги.

Наконец он насчитал вторую тысячу метров и, оттолкнувшись веслом, пристал к берегу. Нащупав вполне крепкий сук, он намотал на него канат и прислушался. В отдалении трещал костёр, вокруг которого перекидывались короткими фразами человек семь, а то и больше. В основном всех интересовало, куда запропастились Шан и Хайзу.

Кир накинул поверх кафтана плащ, при этом скрыв голову под капюшоном. В лук он вложил стрелу и осторожно обошёл лагерь работорговцев кругом, чтобы найти самое тёмное место. В одну секунду он припал на правую ногу, изображая походку трактирщика, сдвинул плечи и наклонил голову, чтобы лица его было не разглядеть.

— Чего расселись? — обнаружил себя Кир. Он не знал, какую именно роль Шан играл в группе, но надеялся, что не последнюю.

— Шан! Черт тебя дери! — испуганно подскочил один из мужчин. — Чего вы там так долго? Пора уже убираться отсюда, пока те четверо не проснулись.

— Не торопись, у одного из них я нашёл диковинную карту с пометкой, хочу узнать, куда она ведёт. Разбуди-ка паренька, он кажется безобидным.

— Да зачем? Раньше времени орать начнёт… — неуверенно протянул кто-то из собравшихся.

— А ты его легонько по голове тюкнешь, и он заткнётся. Давай, буди его. Трава уже, поди, не действует.

— Да, не действует. Щас воды плесну.

И вот Кир увидел, где держат его спутников. Мария и Ли Су лежали под дальним деревом с перевязанными руками и ногами. Работорговец подошёл к Ли Су и окатил его из чаши холодной водой. Тот встрепенулся, охнул, будто от головной боли, и быстро огляделся. Глаза его загорелись жгучей злостью, рот исказился от недовольства.

— Тащи его ко мне, — скомандовал Кир.

— А чего сам не подойдёшь? Ноги отвалились? — возмутился один из подельников. — И вообще, где Хайзу?

— Он остальных караулит. Ногу я подвернул, идти тяжело.

Работорговец схватил Ли Су за шкирку и пыхтя потянул по сырой земле, зачерпывая листья и сучки.

— Осторожней, дубина! — возмутился Ли Су.

— И действительно, за покалеченного меньше дадут, — заметил Кир.

— Меньше дадут? — не понял Ли Су, но тут же до него дошла суть происходящего, и Кир мог поклясться, что на секунду уловил ужас в выражении его лица.

Не выходя из тени и давая разбойникам видеть только часть кафтана, Кир подсел к озадаченному Ли Су.

— Я тебе кое-что покажу, а ты скажешь, что за место.

Кир ловко высвободил из кармана клочок бумаги. Развернул так, чтобы конвоир не мог прочитать написанное. Ли Су зло рассматривал скрывающий половину лица капюшон, но когда в поле зрения попала бумажка, всё его напряжение мгновенно испарилось.

Надпись гласила:

«Сейчас я кину на пол кинжал, а сам отвлеку остальных разговором. Скажи, что карта ведёт к припасам».

— Ну так, что тут написано и к чему эти знаки? — громко спросил Кир.

Ли Су театрально отвернулся и тихо произнёс:

— К припасам… в северной части долины.

По толпе разбойников прошёл восторженный шумок. Под гул и восклицания Кир встал, обронив кинжал.

— Значит, братцы, нужно будет и туда наведаться. Только обождём сначала…

— А чего это ты капюшон нацепил, Шан? И так ни черта не видно, а ты харю скрыл. И на кой лук с собой притащил? Сумки где?

— Хайзу караулит. А лук мне понравился.

— Да ты же стрелять не умеешь, сам говорил.

Кир краем глаза заметил, что Ли Су осторожно освободил ноги.

— Да что ты там дёргаешься? — раздражённо рявкнул конвоир.

Он быстро наклонился, чтобы вновь схватить пленника, как ему в глаз вонзилось лезвие. Работорговцы какое-то время глупо стояли, даже не поняв, что именно произошло. Этим Кир и воспользовался. Он выпустил три стрелы, которые угодили точно в цель. Осталось ещё четверо врагов и к одному из них уже мчался Ли Су с кинжалом. Кир же хотел пробраться к Марии.

Двое негодяев спрятались за деревьями, один с криком понёсся прочь через болота. Судьба его была предрешена: ночью из топи едва ли кто-то может выбраться целым и невредимым. И всё же Кир переживал, что упустил мерзавца.

Выхватив у мертвеца бутыль то ли с пресной водой, то ли с выпивкой, Кир плеснул жидкостью в лицо Марии. Девушка вскрикнула и повалилась на бок. В это время Ли Су уже вёл поиски оставшихся негодяев.

Кир разрезал Марии верёвки и велел держаться рядом. После сонной травы она плохо соображала и двигалась намного хуже Ли Су. Заметив же среди стволов деревьев движение, Кир выстрелил. Разбойник вскрикнул и рухнул в грязь, издав громкий всплеск.

— Здесь последний, — тяжело дыша заметил Ли Су, выйдя на свет. — Один гад сбежал, к сожалению. Будет плохо, если попадётся патрулю.

— А что он им скажет? Разбойники нарвались не на тех музыкантов. Мало ли в Далу опасных отрядов?

— И то верно.

— А где Агнар? И Камо… Зубери… ты что один здесь?

— Один, — кивнул Кир. — Лодка у берега. Нужно вернуться в таверну, я не знаю, есть ли тут другие. Да и Агнар уже наверняка проснулся и теперь переживает.

Ли Су оглядел небольшую опушку, сплошь покрытую грязью перемешанной с кровью, затем взглянул на бездыханные тела разбойников и на Кира.

— Вот это да! Такого от тебя точно не ожидал.

И было в этой фразе нечто большее, чем простая похвала, впервые Кир заслужил настоящее уважение Ли Су.

Загрузка...