Глава 18

— Мэри! — вырвалось у меня. Я натянул удила и остановил своего скакуна, осматриваясь.

— Мэри? — переспросил Дима. И остановился рядом со мной.

— Да, это девушка, к которой приставали итальяшки на пароходе, но я помешал им, — пояснил я сквозь зубы и спрыгнул с лошади.

— Итальяшки… — оскалился Дима. — Всем стоять, ждите нас, — отдал приказ Дима-грек своим людям.

Он спрыгнул с лошади вслед за мной, откинул в сторону край плаща и положил руку на револьвер в кобуре.

— Идем. Посмотрим, чего там интересного.

Я кивнул в ответ, но по глазам Димы-грека было видно, что он хочет крови, а все остальное только предлог.

Быстрым шагом мы направились к дому.

Крики не утихали, это значило, что Мэри еще жива.

В первую очередь, мы прошли в небольшой дворик, с растущими тут и там кустарниками и деревьями.

Сам дом был небольшой, одноэтажный, с двускатной крышей. Было заметно, что лучшие дни его позади. Дом был весь какой-то обшарпанный и неухоженный, будто у него не имелось хозяина, который позаботился бы о внешнем виде.

— Кричи, кричи. Ха-ха-ха, — доносились мужские голоса. — Теперь тебе никто не поможет.

Вход в дом расположился справа, за углом, ведь туда вела тропинка, выложенная камнем.

Я приблизился к углу, и стала видна веранда, шаг, еще шаг, и мы достигли злополучного угла, из-за которого раздавались голоса и крики Мэри.

Наконец-то перед нами предстала картина происходящего возле входа на веранду, Мэри валялась на земле и пыталась отбиваться, но силы были неравны. Один из нападавших держал ей руки за головой, второй сжимал ей ноги и расстегивал себе штаны. От этой картины у меня в груди начала зарождаться злость и ненависть.

Нападавшие были мне знакомы, это те самые уроды с парохода.

«Надо было вас там кончать и за борт, пожалел! Человеколюбие проявил, а вы не люди, вы бешеные звери», — мелькнула у меня в голове мысль, словно молния, и я потянулся к оружию. Дабы поставить точку в этой истории, но не успел…

Неожиданно сзади раздались два выстрела, и ублюдки рухнули замертво, не успев и пикнуть.

Я повернул голову и увидел, как из дула револьвера Димы-грека струилась тоненькая нитка дыма.

Сглотнув, я бросился к Мэри и, откинув мертвые тела этих тварей, рухнувших на нее. Мэри закричала еще сильней и принялась от меня отбиваться.

— Успокойся, все хорошо, это я, Джон. Все в порядке, тебя никто не тронет, — начал успокаивать я Мэри, помогая подняться с земли. — Они мертвы, и я рядом, не бойся. Все хорошо!

У Мэри была истерика, ее била дрожь, и не как в прошлый раз, на пароходе, сейчас ее просто трясло. Ее лицо было в мелких каплях крови нападавших. Разорванное платье на ней также было все в крови. Она кричала и что-то лепетала не переставая, я же пытался ее обнять, но она не давала этого сделать, да и глаза у нее были бешеные.

Тут к нам подскочил Дима-грек и отвесил Мэри пощечину, у нее аж голова мотнулась из стороны в сторону.

— Замолчи, женщина! — прикрикнул он.

На удивление, это сработало, Мэри прекратила орать и уткнулась мне в плечо, словно в поиске защиты, лишь продолжала тихо хныкать.

Глядя на убитых, я вспомнил, что Мэри говорила, что едете к своему отцу? Но где же он? Неужто бросил родную дочь? А может, эти твари уже расправились с ним?

— Мэри, Мэри, — попытался я достучаться до девушки. — Где твой отец?

— Он-н, о-он, — с заиканием начала говорить девушка, — с-с-с утра-а на заработки ушел, через пару дней только вернется, — и она вновь зарыдала, уткнувшись мне в плечо.

— Нам ехать надо, — произнес холодно Дима. Казалось, его голосом можно замораживать реки.

— Мэри, тебе нужно переодеться. Ты меня слышишь? — обратился я к девушке, разворачивая ее лицо к себе и смотря прямо в глаза.

Она в ответ несколько раз кивнула. Молча взяв меня за руку, потащила за собой. Я обернулся и посмотрел на Диму, который в ответ лишь кивнул.

Мы прошли в дом, обстановка была весьма скудная и бедная, но все же намного лучше подвала, в котором мне приходилось жить. Пройдя за Мэри в одну из комнат, она, не говоря ни слова, начала собираться. Вытерев кровь с лица и тела, надела новое платье, а старое положила в мешок, в который покидала и еще какие-то вещи. Ей понадобилось минут двадцать на все про все.

Когда мы вышли и дома, тел напавших уже не было, лишь несколько бурых пятен на земле напоминали, что тут только что произошло.

Я взял Мэри за руку и потащил за собой на улицу. Напротив дома стояла повозка, в которую только что запихнули трупы убитых итальянцев.

— Если хочешь, бери ее с собой, — произнес ровным голосом Дима-грек, осматривая нас.

Я обернулся и посмотрел на Мэри. Все так же без слов она кивнула, прижимая мешок с вещами к груди.

— Ой, надо дом закрыть, — пискнула она и умчалась обратно, чтобы вернуться спустя минуту.

К нам подъехал Роб и горестно вздохнул, глядя на нас. Хоть не стал лезть с вопросами, и за это я ему был благодарен.

Вскочив на лошадь, я помог Мэри забраться на своего скакуна, посадив ее перед собой.

— Там следы крови остались, — обратился я к Диме, который смерил меня задумчивым взглядом, а после обернулся и прокричал:

— Билли, убери все и догоняй нас, мы в сторону озера двинем.

— Хорошо, — ответил парень и, спрыгнув с коня, подвел его к забору, а после привязал и ушел в сторону дома.

— Отправляемся, — крикнул Дима-грек, махнул рукой — и наш обоз двинулся.

Мэри еще долгое время молчала, лишь дрожала и изредка всхлипывала.

— Нужно сделать небольшой крюк из-за нового груза, — со смешком произнес Дима-грек, после того как мы покинули черту города.

Ну да, надо избавиться от трупов, ведь долго они лежать в повозках не могли, жара делала свое дело. Мое представление об избавлении от такого «груза» было на уровне фильмов о диком западе, таких, как вывести тело в пустыню и бросить на съедение диким животным. Но как же я ошибался.

Перевалив через небольшой холмик, я заметил впереди гладь озера.

— Нам сюда? — поинтересовался я у рядом ехавшего Димы.

— Ага, — ответил он, не отводя взгляда от переливающейся на солнце ряби, идущей по озеру, к которому мы двигались.

Мы остановились у отвесного берега, усыпанного камнями и скальником. Дима не спеша осмотрелся вокруг, после чего закрыл глаза на пару секунд и втянул полной грудью воздух. Выдохнув, он слез с коня.

— А тебе что, персональное предложение требуется? — буркнул он мне, когда проходил мимо. — Мы ведь из-за твоей девчонки сюда приехали.

Аккуратно спрыгнув с лошади, я помог спуститься Мэри. Она стояла, будто чего-то опасалась, прячась за моей спиной. Дима это сразу подметил и ухмыльнулся.

— А неплохое место, — протянул я, чтоб хоть как-то разрядить обстановку, поскольку все вокруг молчали. — Может, искупаемся, а то эта жара меня доконает.

Вокруг была тишина, слышалось только дыхание лошадей и звук волн, что бились внизу под отвесным берегом.

— На твоем месте я бы этого не делал, — с ухмылкой произнес Дима. — Идем, поможешь. Девчонка пусть останется здесь, если у нее слабый желудок.

— Подожди здесь, — обратился я к Мэри и двинулся за Димой.

Поначалу я не мог понять, при чем тут слабый желудок, но в дальнейшем все осознал.

— Давайте, парни, выгружайте этих тварей, — приказал Дима.

Тут же сопровождавшие бойцы вытащили трупы убитых итальянцев и подтащили их к отвесному берегу.

— Ну что, сам это сделаешь? — все с той же ухмылкой произнес Дима-грек.

— Ты про что? — с недоумением переспросил я его и посмотрел на Роба, который стоял рядом.

— Ну, может быть, в Нью-Йорке это делают как-то по-другому, но мы работаем по старинке, — Дима достал спрятанный за спиной здоровенный нож, больше всего напоминавший тесак мясника, и, осклабившись, подошел к телам итальянцев.

Он присел на одно колено, всадил свой тесак в грудь одного из убитых и начал вскрывать его, словно консервную банку, до самого пупка.

К горлу мгновенно подкатил комок, и я еле сдержался, чтобы не оставить на берегу свой завтрак. Я глянул на Роба, тот стоял бледный, словно увидел привидение. По его взгляду можно было понять, что он тоже еле сдерживается.

У Димы-грека на вскрытие тела ушла пара секунд, по всей видимости, это он делал не в первый раз.

— Ну что, встали, давайте закидывайте в него камни, — глядя на нас, произнес Дима.

Мы с Робом, переглянувшись и сдерживая рвотные позывы, приступили к работе. Как только дело было сделано, один из бойцов кинул нам льняную веревку, и мы обвязали ей труп, так чтоб живот не разошелся.

— Ну, вот и славненько, — с улыбкой протянул Дима. — Давайте в озеро его. Мы с Робом взяли труп за руки и за ноги, раскачали и что было силы закинули его как можно дальше от берега. Тело тут же пошло ко дну.

— Теперь понял, что нужно сделать? — спросил Дима и протянул мне свой тесак, но тут вмешался в разговор Роб.

— У меня свой инструмент, — и он достал нож.

На это грек одобрительно хмыкнул и отошел в сторонку, чтоб наблюдать за происходящим.

Со вторым трупом сделали точно так же, отправив его ко дну. После чего я подошел к повозке и взял бутылку виски. Несмотря на жару, я сделал из горлышка несколько добротных глотков. После чего Роб выхватил у меня из рук бутылку и присосался к ней.

За всем этим, улыбаясь, наблюдал Дима. Возможно, он проверял меня и Роба, а возможно, этот тощий с аккуратно подстриженной бородкой парень просто псих. Но, после того как мы с Робом все сделали, бойцы сопровождения перестали на нас смотреть с недоверием.

Роб смочил вискарем нож и смыл кровь, после чего спрятал его обратно.

После нескольких глотков вискаря в голову ударил алкоголь. Я сразу почувствовал легкость, и напряжение, что было еще пару минут назад, как рукой сняло.

Дима-грек еще раз посмотрел под отвесный берег, чтоб убедиться, что трупы не всплыли, после чего вновь скомандовал отправляться, как на дороге показался одинокий всадник, присмотревшись, я узнал Билли.

Вернувшись к Мэри, я увидел на ее лице целую гамму чувств, она даже попятилась назад при моем приближении, но, совладав с собой, обняла меня и тихонько прошептала:

— Вы гангстеры?

Я чуть не ляпнул фразу, которая первой всплыла у меня в голове из одного культового фильма. Очень уж она была не подходящая ни к моменту, ни ко времени, да и не поняла бы она меня.

— Это всего лишь бизнес, — серьезно произнес я.

Я помог ей залезть на лошадь, а после сам вскочил на скакуна. На этот раз она более уверенно залезла, и мы отправились в дорогу.

Спустя некоторое время, когда действие алкоголя ослабло, я посмотрел на Диму и заговорил:

— А для чего нужно было это делать, не проще было…

— Не проще, — перебил меня Дима-грек. — В большинстве случаев трупы находят, потому что они вплывают из-за раздутого живота. А так о них позаботятся местные рыбешки и раки, они ведь тоже хотят кушать.

— А ты хорошо знаком с местной фауной, — произнес я, с иронией глядя на Диму.

Тот в ответ лишь ухмыльнулся с каким-то загадочным прищуром.

Этого взгляда мне хватило, чтобы понять, что не один труп он скормил местной фауне в этом озере.

Ехали мы медленно, поскольку дорога была неровная и при каждой кочке, на которую наскакивала та или иная повозка, слышался звон бутылок с дорогостоящим напитком.

Спустя какое-то время Мэри пришла в себя и даже немного освоилась. Начала оглядываться по сторонам, нежно прижимаясь ко мне.

— Почему ты так ненавидишь итальянцев? — спросил я Диму-грека. Поскольку ехать в тишине было утомительно, а ворковать с Мэри не самое подходящее время и место.

— Есть за что, — мгновенно оскалился Дима, а глаза его остекленели.

— Хм, — буркнул я себе под нос. — Ненависть не может возникнуть на пустом месте. Я вот ненавижу коренных, поскольку эти ублюдки убили мою мать, едва мы только сошли с корабля, на котором приплыли в Америку. Возможно, среди коренных есть и хорошие люди, но…

— Мало тут хороших людей, в основном одни шакалы, — перебил меня Дима и уставился на меня изучающим взглядом, будто увидел впервые! — Этой страной правят деньги. За деньги тебя готовы расцеловать в жопу те же коренные, несмотря на то что ты ирландец. А если у тебя нет денег, будешь умирать с голоду, и хрен тебе кто подаст и старую засохшую корку хлеба.

— Я так полагаю, есть конкретный пример? — мирным тоном произнес я.

— Есть, — чересчур резко ответил Дима.

Пару минут мы ехали в тишине, я не рискнул дальше расспрашивать Диму, не стоит такому человеку лезть в душу.

Только цокот копыт и скрип телег нарушали повисшую тишину.

— Хороший ты парень, Джон, — вдруг произнес Дима. — Вон девчонке помог, которая тебе никто, даже не испугался того, чем это может обернуться. Эх, если бы кто-то помог моей семье, все могло бы быть по-другому, — на одном дыхании произнес Дима.

Я затаил дыхание, вслушиваясь в каждое его слово.

— Я приехал в Вашингтон со своими родителями совсем мальцом, — продолжил Дима, но уже намного тише, будто каждое слово причиняло ему боль. — Мои родители были образованными людьми. Отец сталелитейщик, его, собственно, и пригласили сюда в тот момент, когда был пик поднятия производства по укладке железной дороге. Он совместно с другими создавал железную дорогу в этой стране. Он был не жадным человеком, а стремился принести пользу людям, его и предали. Обманули, использовали и выкинули, словно сломанную вещь.

Когда результат был получен, в услугах отца перестали нуждаться и попросту уволили. Он пытался найти работу, но ничего не выходило, может, бывшие работодатели постарались, может, просто не везло или он перешел кому-то дорогу, я не знаю. Он даже простым рабочим пытался пойти, но ответ был один «Негры обходятся дешевле».

Мы перебрались в Филадельфию, отец устроился в порт, чтоб хоть как-то прокормить семью, поскольку я был совсем маленьким, мама не могла меня оставить одного, чтоб хоть как-то помочь отцу заработать денег.

Старший смены в порту, где работал отец, был итальянец. Он не особо хорошо относился к нам, да и к остальным, кто не его кровей. В одну из смен при разгрузке корабля на отца свалился мешок и сломал ему позвоночник. Так, вместо того чтоб ему помочь, эта итальянская шваль заявила, что он сам виноват, и вышвырнула, не выплатив ни цента. Теперь у мамы на шее сидели уже двое, я и поломанный отец.

Отец долго не протянул, остался один лишь холмик!

Денег не было на оплату жилья, и мы оказались на улице. Хозяин дома, в котором мы жили, был грязным итальяшкой. Мама смогла устроиться прачкой, и у нас даже какой-то угол появился, но она долго не протянула и ушла вслед за отцом, а я остался один, вновь оказавшись на улице.

В этот момент я обратил внимание на Мэри, которая сидела впереди меня вполоборота, свесив обе ноги влево, обняв меня за шею, и мирно спала, положив голову мне на правое плечо.

— Меня приняли к себе такие же брошенки, как и я, — продолжал рассказ Дима. — Много чего было, в общем, я подрос и стал работать на одного влиятельного человека, мистера Дезмонда, спокойная и тихая жизнь не для таких, как я, — тут Дима ухмыльнулся, и глаза у него блеснули на фоне заходящего солнца.

— Потом мы перебрались в Бостон, а мистер Дезмонд научил меня многому в жизни, дал, так сказать, дорогу в ней… — Тут Дима-Грек сделал паузу. — В общем, много чему.

— Я даже смог найти бывших работодателей отца и итальяшку из порта, — заледеневшим голосом закончил Дима.

— И что ты с ними сделал? — спросил я.

— Лучше тебе не знать, — оскалился Дима. — Но они умирали долго и очень мучительно. — Тут Дима замолк на пару секунд, будто что-то вспомнил.

— Мистер Дезмонд меня, собственно, и познакомил с Томасом незадолго до своей смерти.

Это была словно исповедь. Исповедь убийцы! В его словах не было раскаянья, он не искал прощения или чего-то такого.

Искренность за искренность, ведь мне давно хотелось выговориться, что я и сделал…

Я рассказал о своей жизни и по какому случаю, собственно, сейчас оказался здесь.

Мы ехали всю ночь и вот к рассвету добрались до места назначения.

Роксбери был не то чтобы город, скорей походил на какое-то поселение. Мы подъехали к небольшому ангару, стоящему чуть поодаль от бара, в который, собственно, и везли алкоголь.

— Начинайте разгружать, — скомандовал Дима-грек своим людям. Сам же он направился в бар.

Бойцы, сопровождавшие обоз, по-свойски отворили двери ангара и приступили к разгрузке спиртного. По всему было понятно, что виски они привозят сюда не впервой.

Мэри проснулась от громких голосов мужчин, когда те начали разгрузку. Я помог ей спуститься с лошади, и она встала в сторонке и наблюдала за происходящим. К моему удивлению, на ее лице не было ни малейшего намека на тревогу, будто она уже смерилась с произошедшим.

Спустя некоторое время из бара вышел Дима, за ним плелся, переваливаясь с ноги на ногу, мужчина лет сорока, со здоровенным пузом. Густые усы оттопыривались при каждом его тяжелом выдохе, а лысина блестела в утренних лучах солнца.

— Что-то новенькое Дима, кобылку с собой привез, — пробубнил, ухмыляясь, толстяк, глядя на Мэри.

— Да, пришлось взять с собой, — ответил Дима, не обращая внимания на Мэри.

— Хмм, — глубоко выдохнул толстяк. — Хреновая примета, на дело брать женщину.

— Знаю. Но выбора не было. — Дима сплюнул через губу, и они с толстяком вошли в ангар.

Я, Роб и Мэри стояли в сторонке, не зная, что нам делать. Спустя некоторое время из ангара вернулись Дима с толстяком.

— Вижу, дорога была долгой, может, по стаканчику пропустим? Как раз бар почти пустой, — предложил толстяк.

Дима-грек обернулся и посмотрел на уставших после дороги бойцов.

— Почему бы и нет. Идем, парни, — скомандовал он.

Мы всей гурьбой двинулись в бар. В баре и правда было немноголюдно.

Усевшись за столики, официанты принесли выпивку и закусить.

— Можно мне отойти в уборную? — неловко произнесла Мэри.

— Дверь под лестницей на второй этаж, — сказал Дима, указывая ей направление.

Мэри смущенно поднялась из-за стола и проследовала в уборную.

Дима залпом осушил стакан виски, после чего достал из-за пазухи здоровенную котлету из долларов, отсчитал несколько купюр и положил их на стол.

— Берите, это ваше, — подвинул он к нам купюры.

— Но мы, собственно, ничего не сделали, чтоб получить такие деньги, — ответил я.

— Я не знаю, какие дела у вас с Томасом, но он велел мне с этих денег дать вам по двадцатке, — Мы с Робом переглянулись, но деньги все же взяли. Ведь нельзя отказываться от денег, когда тебе их дают. Это было весьма щедро со стороны Томаса и очень подозрительно.

— Благодарю, — ответил Роб, забирая свою часть.

— И еще, Джон, если твоя девчонка хоть кому-то проболтается о нашей поездке, я вскрою ей горло, — спокойно произнес Дима-грек, уставившись на меня. — Как тут принято говорить, ничего личного, это всего лишь бизнес.

— Я понял тебя, — кивнул я.

Вскоре пришла Мэри и уселась за столик. Дима налил ей полстакана виски.

— Пей.

Мэри без лишних слов и уговоров взяла стакан и сделала несколько глотков. Было понятно, что ей это противно, но виду она не подала, не начала морщиться или кашлять, как это бывает в большинстве случаев.

— Хм, а ты молодец, — похвалил ее Дима.

Посидев еще немного, перекусив и подкрепившись, Дима отдал приказ готовиться к обратной дороге. По-хорошему, нужно было бы хоть немного вздремнуть, но ему видней. Наверняка была какая-то причина, чтоб не оставаться тут надолго.

Попрощавшись с толстяком, мы вышли на улицу, оседлали лошадей и двинулись в дорогу. На этот раз ехали быстрей, поскольку повозки были пустые и можно было не опасаться за разбитые бутылки с виски.

Отъехав от Роксбери на несколько миль, я заметил, как бойцы начали клевать носом, засыпая, да, честно говоря, меня тоже клонило в сон.

Но тут мое ухо пронзил звук выстрела. Моя лошадь чуть встала на дыбы и начала заваливаться в левую строну.

Загрузка...