Глава 46 Подготовка

Обидно. Сердце сжимается от внезапной тоски: я потеряла то немногое, что связывало меня с прошлым, с… мужем. Хотя это так нелогично, учитывая, что я сама вот-вот собираюсь отказаться от него, разорвать нашу связь. И, по всей видимости, даже боги поддерживают меня в этом решении. А значит, сколько бы я ни тешила себя мыслью, что это все могло быть чудовищной ошибкой, Рэгвальд предал клятву.

Но мне все же до безумия обидно, что кулон потерялся. В нем и цены-то никакой нет — серебряная цепочка, да и сам опал не особо дорогой. Но для меня он бесценен, потому что напоминает мне о том времени, когда я была счастлива. С Рэгвальдом.

Как же так могло произойти? И где? Вспоминаю момент в парке, когда я пыталась оттянуть ворот, а мне что-то мешало. Значит, я случайно порвала цепочку?

Беру подсвечник и осматриваю пол в комнате: вдруг он упал где-то тут, когда я переодевалась? Но кулона нет.

На глаза наворачиваются слезы, потому что надежда на то, что я его найду, просто-напросто растворяется в воздухе. Где еще я могла его обронить? Только при примерке. Но сейчас, в темноте, ходить по замку, рискуя заблудиться, — вряд ли лучшая идея. А дождется ли он там меня, или заберет кто-то из слуг?

Хватит! До боли прикусываю губу. Пока я цепляюсь за прошлое, я никогда не смогу продолжить жить и, пусть только мысленно и эмоционально, но все равно буду связана с Рэгвальдом.

Гашу свечу, распахиваю балкон и заставляю себя лечь в кровать. Волнение и тревога не дают спокойно лежать, поэтому я кручусь в постели, никак не находя удобного положения, пока меня не утягивает липкий тяжелый сон.


Темнота обволакивает все мое тело, мне трудно держать глаза открытыми и даже дышать. Сердце разъедает страх, понимание чего-то неизбежного и непоправимого. Пахнет чем-то протухшим и полуразложившимся настолько сильно, что к горлу подкатывает тошнота.

Я с трудом сглатываю, понимая, что во рту совершенно сухо, даже язык прилип к небу. Низ живота тянет так, что хочется поджать колени и свернуться клубочком. Нет! Мой малыш!

В вязкой тишине раздаются трескучими раскатами грома слова: «Ты моя. И твой ребенок теперь тоже принадлежит мне!»


— Госпожа, — меня тормошит служанка, — прошу прощения, госпожа, но Его Величество просил передать, что ваше присутствие на праздничном завтраке обязательно. Я должна успеть вас подготовить.

Я открываю глаза, вижу ее милое лицо, волосы, подсвеченные сзади лучами солнца, и добрую улыбку. Нащупываю пальцами простыню и хватаюсь за нее, будто заставляя себя поверить, что я больше не там, не в пугающей темноте, что это все был жуткий сон. Дышу так, будто долго бежала по лесу.

Это все не укрывается от служанки:

— Госпожа, вам плохо? Может, мне позвать лекаря? — взволнованно спрашивает она.

— Нет, — немного хрипло отзываюсь я. — Он не нужен. Давай сосредоточимся на сборах.

Женщина все еще обеспокоенно хмурится, провожает меня в ванную, помогает обмыться и умыться, одевает и даже причесывает. Я не возражаю, единственное, на чем мне приходится настоять, — это платье с закрытым воротом, потому что служанка пыталась меня убедить, что мне непременно будет хорошо платье «вот с тем декольте».

Ей даже почти что удается спрятать следы неспокойной ночи на моем лице, так что мне остается только надеть на него довольную улыбку и спуститься к завтраку.

В этот раз все гораздо более торжественно, все нарядно одеты, и я в своем скромном платье выгляжу несколько не к месту. Особенно, когда Керни объявляет имена счастливчиков, которых выбрал совет и король, то есть он сам.

В одном конце стола поднимается пожилой худой мужчина, сгорбленный и с очень тоскливым взглядом. И я — в другом, рядом с королем. Очень, до дрожи в коленях волнуюсь, что кто-то осудит Керни за такой выбор, за то, что он счел меня достойной входа в пещеру.

Но, наоборот, во всех глазах читаю одобрение и даже восхищение. Невольно нахожу взглядом Рэгвальда. Он даже не смотрит на меня. Мой муж увлечен разговором со своим советником, который что-то очень серьезно пытается доказать.

Лишь когда я сажусь обратно, Рэгвальд бросает на меня темный, как вся его натура, взгляд. В нем все — неодобрение, сожаление, раздражение и, кажется, желание что-то сказать. На миг оказывается так, что мы смотрим друг на друга, и я тут же поворачиваюсь к Керни, будто боюсь увидеть что-то, что остановит меня, заставит передумать.

— Ваше Величество, а как же еще трое?

Возможно, я задаю слишком глупый вопрос для жительницы Керниолии, но лучше я узнаю это у него, чем вызову очередную волну подозрения среди придворных.

— Их уже выбрали боги, — немного удивленно отвечает он.

— Я… я это поняла, — киваю я. — Но как?

Он улыбается и чуть наклоняется ко мне.

— Ты же никогда этого не видела, точно, — Керни обращается ко мне немного снисходительно, но очень доброжелательно. — На запястьях избранных появляется метка в виде полной луны. Они приезжают сюда, в замок, со всей страны, чтобы в нужный момент зайти в портал.

Король чуть заметно касается моей руки, и я чувствую, как меня буквально обжигает взглядом. Рэгвальд смотрит на наши с Керни руки, сжимая вилку так, что побелели костяшки пальцев. Инстинктивно убираю ладонь, чтобы избежать прикосновения.

— И они уже тут? — пытаюсь скрыть неловкость, гляжув тарелку и ковыряю вилкой кусок тушеной картошки.

— Да, сегодня вечером будут у портала, когда мы будем проводить ритуал, — в голосе слышу улыбку. — Волнуешься?

Я киваю, по-прежнему не поднимая глаз. Да, волнуюсь, но не по той причине, о которой подумал Керни. Мое сердце все еще не принимает решение разорвать связь с Рэгвальдом, все еще кажется, что я совершаю ошибку.

— Ваше Величество, — решилась спросить я. — У кого можно узнать, не находил ли кто-то из слуг мой кулон? Я его вчера потеряла.

Ох, как глупо. Такую мелочь спрашивать у короля. Да я бы и не стала, если бы…

— Можешь спросить у распорядителя, — легко отвечает песец. — Или ты думаешь, его кто-то мог забрать себе?

Искренняя забота в его интонации трогает.

— Нет… Конечно, нет, — отзываюсь я и бросаю взгляд на Рэгвальда, который увлеченно разговаривает с Делирией.

В груди становится тесно, обида растекается по венам. Их совместное присутствие тут, общение, ее откровенные слова о планах и поступках относительно меня — все это подстегивает желание поскорее оказаться в пещере.

— Мне отдать распоряжение поискать кулон? Как он выглядит? — Керни, как обычно, заботлив.

— Нет, спасибо, — я поднимаю на него взгляд и натянуто улыбаюсь. — В кулоне ничего особенного, просто подумала, вдруг…

Завтрак заканчивается, и мы все расходимся по своим делам. Я навещаю мага, который был Диким. Он уже почти что адаптировался. Керни по моей просьбе распорядился помочь матери мага и обеспечить ее лечение. В конце концов, именно это толкнуло его на скользкий путь и сподвигло согласиться на предложение Моники.

Кроме того, вечером привезли еще одного Дикого, из окраинных степей, и лекари уже приступили к работе с ним. Не с первого раза, но мне удается заговорить с ним. Он тоже был наказан богами и уже даже не помнит, сколько времени провел в степях. Похоже, чем дольше под проклятием находятся Дикие, тем сложнее им вернуться в нормальное состояние.

Понимаю, что первое время после того, как загадаю желание и получу свободу, все же буду оставаться при дворе. Мне хочется чувствовать себя нужной и полезной, а сейчас мой дар позволяет сделать процесс лечения проще и легче для Дикого. Возможно, именно для этого меня и привели боги в замок. Или все же, чтобы дать мне загадать желание?

Уже после обеда, который оборотни в основной своей массе решили пропустить, служанка сопровождает меня в комнату, куда уже принесли мое платье от швеи. Идеально сшитое так, как расписывала она: с серебряной нитью по юбке и закрытым корсажем с драгоценными камнями. Без чрезмерности и вычурности. Так что это платье кажется сейчас отражением меня.

Служанка расплетает и очень долго расчесывает мои волосы, а потом лишь слегка забирает передние пряди, закрепляя их на затылке. Она наносит макияж, чуть ярче, чем я привыкла, затем помогает надеть платье.

Я забыла уже, как это — чувствовать себя королевой бала. Но именно сейчас у меня было такое ощущение. Не вовремя. Не к месту. Мне незачем привлекать к себе всеобщее внимание. Но платье, которое сшила нанятая Рэгвальдом швея, просто невероятно, как и то ощущение восторга и восхищения самой собой, наполняющее меня сейчас.

— Госпожа… Ваш кулон не очень подходит к платью, — робко говорит служанка. — Быть может…

— Нет, — возможно, слишком резко отвечаю я и накрываю амулет рукой. — Я просто спрячу его под платьем.

Она кланяется и, не задавая дополнительных вопросов, покидает спальню. Я задерживаюсь, чтобы постоять на балконе, глядя на краешек полной луны, появляющейся над степью. Бал и открытие портала в полночь. Прикладываю руку к животу, задумываясь, как отреагирует Рэгвальд, когда узнает, что я непросто сбежала и освободилась от связи с ним, так еще и забрала с собой ребенка. Его ребенка. Нашего ребенка.

Сжимаю в кулаке тонкую ткань юбки, закрываю на миг глаза и, сделав глубокий вдох, спускаюсь в холл замка. Тут же оказываюсь среди радостных лиц и оживленных разговоров оборотней и даже людей, которых раньше не видела здесь.

Сперва теряюсь в толпе, нервно перебираю пальцы, жалею, что Нику пришлось покинуть праздник раньше времени. Взгляд растерянно скользит по смутно знакомым лицам, пока я пытаюсь собраться и расслабиться.

— Я должен тебя поздравить? — раздается над ухом голос, заставляющий разбегаться мурашки по всему моему телу.

Загрузка...