Глава 15 Дух Горы

Ручей, давший название заброшенному городку, протекал по живописной горной местности густо поросшей лесом. В ночной темноте окружающий пейзаж был одновременно зловещим и величественным. Вековые сосны взбирающиеся по каменистым осыпям сливались в темную стену из которой, на поворотах, фары выхватывали куски ветвей, сплетавшихся в лики древних духов, сурово взиравших на нарушивших их покой чужаков. У амейцев, живших тут до прихода колонизаторов, эти места считались священными.

Потом сюда пришли люди, для которых святыней были деньги. Они убили тех кто сопротивлялся, а остальных согнали с земель предков и разрыв гору начали копать руду. По легенде, последний шаман племени, не желая покидать святыни своего народа, бросился вниз с той самой «Желтой Стены» — скалы, из расселины в которой брал начало ручей, перед смертью прокляв чужеземцев.

Его проклятье унесло жизни полусотни шахтеров погибших при взрыве газа в забое. Старого владельца шахты, застрелившегося после банкротства. Нового владельца шахты, упавшего с лошади которая встала на дыбы после того как, по словам помощника, на дороге из ниоткуда появился старик-дикарь в странной одежде. Шерифа, который погожим летним утром вышел на крыльцо своего дома и пустил себе пулю в голову. Захлебнувшегося в ванной гостиницы представителя паровозной компании, планировавшей проложить здесь дорогу.

Больше желающих испытывать судьбу не нашлось — шахта не работала и город быстро пришел в упадок. Последний житель покинувший эти края, напившись, клялся, что когда его повозка тронулась, он услышал в горах эхо похожее на гулкий каркающий смех. Теперь городом владел сенатор Блайтон…

Проехав по раздолбанной грунтовке до скалы которая, словно дозорная башня, возвышалась среди деревьев, и спрятав за ней машину, детективы поднялись наверх. Отсюда открывался хороший обзор на ручей и мост через него.

— У кого-нибудь есть бинокль?

Клайд, спустившись, покопался в бардачке и принес потрепанный морской бинокль в старом кожаном чехле. Вукович взял его и недоуменно повертел в руках.

— Откуда он у тебя в машине?

— Это память о первом свидании с Кларой. Мы тогда гуляли по набережной… Там сидел старик и продавал свои вещи. Сказал, что вышел в отставку и собирается махнуть к сыну в небольшой городок. Решил оставить то, что влезет в чемодан, а остальное продать, чтобы не тащить с собой всякий хлам. Я купил у него бинокль и мы час или два развлекались разглядывая в него корабли, а потом Клара положила его в бардачок и мы про него забыли…

— Ну, вот он и снова пригодился…

Вукович аккуратно подполз к краю скалы и стал осматривать местность. Расположившийся рядом Томпсон указал в сторону ветхого моста через ручей. Кивнув, Вукович прочертил рукой две линии, показал три пальца, сложил их «пистолетиком», потом вытянул руку повыше. Деккер обменялся с Клайдом недоуменными взглядами.

— Это что сейчас было?

— Мост и брод. Трое часовых. Вооружены пистолетами и винтовками, — пояснил свои жесты Инспектор, — Надо было дать вам пару уроков — сейчас все зависит от того, насколько мы тихо и слаженно подберемся к расположению противника. У него огромное преимущество в живой силе, так что мы можем рассчитывать только на внезапность… Сколько у нас до рассвета? Час от силы? Придется постараться, чтобы успеть все провернуть затемно.

— Пойдем вдвоем, — предложил Томпсон, — А они нас прикроют. Снимем часовых и подберемся поближе…

— А потом я пущу в ход его… — Деккер похлопал по прикладу «Льюиса» — Не могу поверить: Флинн дал нам даже ручной пулемет!

— Почему нет? — пожал плечами Вукович, — Враги собираются сцепиться друг с другом. В его интересах чтобы ущерб был как можно больше…

— Это мы можем устроить… — процедил сквозь зубы Клайд, — Это мы и устроим…

— Каков план? Снимаем часовых, а потом?

— Найдем Клару, схватим ее в охапку, и отстреливаясь валим к машине.

— Не пойдет. — Томпсон отрицательно мотнул головой, — У Блайтона высокий пост и много влиятельных друзей. Он нас в покое не оставит. Так что валить придется всех. Чтоб свидетелей не осталось. Убийство сенатора Амена — это серьёзно.

— Значит будем валить всех. Инспектор — вы готовы? Выглядите не очень.

— Я в норме, — Вукович скупо кивнул, — Хотя и не в восторге от подобных мероприятий.

— Не любите стрелять в людей?

— Нет. У меня с этим связаны не самые лучшие воспоминания.

— Ветеран? Я так сразу и понял. Не только по жестам. Где воевали, если не секрет?

— Третий Добровольческий…

— Ого… — лицо Томпсона вытянулось, — Выходит, я сейчас готовлюсь пойти в бой бок о бок с частью легенды?

— Бросьте…

— Не брошу… Елсинки — это было сильно.

— Что за Елсинки? — поинтересовался Деккер, — Что-то знакомое, но не могу вспомнить.

— У нас про это мало писали. Но если коротко — под Елсинками батальон белгранцев почти на месяц остановил продвижение дивизии Гецнера. Три с половиной сотни против, десяти тысяч. Гецнер потерял две тысячи человек убитыми и так и не смог пройти Елсинский перевал до зимы. Фактически, этот бой решил исход войны на белгранском направлении…

Клайд и Деккер уважительно покосились на Вуковича, лицо которого приобрело какую-то нереальную бледность. Томпсон это заметил, и сконфуженно кашлянув замолк.

— Извините… Как я понял вы не любите об этом вспоминать?

— Дело не в воспоминаниях…

— А в чем?

— Под Елсинками я командовал взводом… И весь мой взвод погиб… Кроме меня.

— Вы вините себя за их смерть?

— Нет. Может это прозвучит бесчувственно, но я раз за разом прокручиваю те события… И я, как командир, был безупречен. Это не хвастовство — просто констатация факта. Я не отдал ни одного неверного приказа, не принял ни одного неверного решения…

— Тогда в чем же дело?

— В бессилии. Если бы я ошибался, если бы сделал что-то неправильно, то я бы страдал, но я бы знал что все можно было изменить. Но я все сделал правильно… А они все равно погибли. Я не мог это предотвратить. Мне это снится каждый раз, когда я засыпаю. Раз за разом… Это как закольцованная кинопленка. Все повторяется, и выхода нет…

— Если вам будет легче, я тоже регулярно в холодном поту просыпаюсь… — виновато вздохнул Томпсон, — Я в войну служил в морской пехоте. При высадке в нашу лодку попал снаряд. Нас двое выжило: я и Дьюи. Он на следующий день пулю словил… Жёсткая там мясорубка была. Наш полк двадцать процентов личного состава потерял. Мне этот проклятый остров до смерти в кошмарах сниться будет…

— Легче мне от этого не будет но, по крайней мере, приятно знать что у вас есть боевой опыт. Сейчас он нам понадобится весь.

Вукович, мотнув головой, еще раз прильнул к биноклю и вернул его Клайду.

— Итак: я зайду со стороны леса и отрежу им путь к отступлению. Томпсон — сможете незамеченным пробраться к мосту? Хорошо… Займите позицию и действуйте по обстановке. Используем ножи — постараемся сделать все тихо. Персиваль и Клайд прикрывают. Если увидите, что противник нас заметил — стреляйте. Выстрелы в городе услышат, но пока разберутся, что к чему, у нас будет немного времени. Но это — запасной вариант. Все все поняли? Пошли.

Скинув винтовку и взяв только штык-нож от нее, Вукович бесшумно скользнул вниз и тенью заструился между камней и кустов. Томпсон так же тихо скатился следом. Деккер с Клайдом проводили их взглядом и запоздало сообразили, что сами-то так и не поняли где находятся часовые, которых им надо держать на мушке. Крякнув с досады, Деккер попросил бинокль и принялся внимательно, метр за метром, просматривать лес за ручьем, пока Клайд, похлопав по плечу, не указал ему на слабый красноватый отблеск чуть правее моста.

Наведя бинокль туда Деккеру удалось разглядеть трех человек. Они были одеты в темную одежду и расположились под раскидистой сосной, так что заметить их было крайне непросто. Один дремал прислонившись к стволу, остальные двое курили по очереди сигарету, прикрывая её рукой и поглядывая по сторонам. Потом, докурив, один из часовых подал напарнику какой-то знак и, получив одобрительный кивок, спустился к ручью. Зачерпнул из него ладонью… Дернулся и завалившись на бок сполз в воду, а на его месте возник Томпсон с ножом в руке.

— Напомни мне больше Томпсону не грубить… — сказал наблюдавший все это Клайд.

Второй часовой, услышав всплеск, вытянул шею, скинул с плеча винтовку… И взбрыкнув ногами, исчез в кустах. Спящий встрепенулся, потянулся к оружию, потом резко опрокинулся назад и тоже исчез из поля зрения. Из-за сосны выглянул Вукович который подал сигнал, что все чисто.

— Пошли…

Деккер и Клайд съехали вниз и, пригибаясь, перебежали мост. Вукович с Томпсоном молча забрали у них свое оружие и пошли впереди, периодически останавливаясь и внимательно прислушиваясь. Обойдя городок чуть правее, чтобы снова оказаться на возвышенности, детективы подобрались к остаткам шахтного подъемника, чтобы осмотреть местность.

— Свет на одиннадцать и двенадцать часов…

— Вижу. Похоже это старый салун… И офис шерифа. Вы думаете о том же, о чем и я?

— Да. Салун, он же гостиница, он же бордель — крепкое здание, много комнат… Там у них штаб и казармы…

— А в офисе шерифа есть камера… Там они и держат Клару…

— Это хорошо для нас… Заложник отдельно от основной части противников… Есть неплохие шансы освободить её раньше чем поднимется переполох. — Вукович указал на несколько зданий, — Там, на крышах, еще часовые. Но их сектора обзора не перекрываются…

— Это наш шанс, — кивнул Томпсон — Если снимем одного, то сможем незамеченными подобраться к офису шерифа. Там, скорее всего охрана. Валим их, освобождаем даму, после чего можно начинать палить во всё, что движется. Есть идеи, как тихо избавится от наблюдателя на крыше?

— Вон там, судя по остаткам забора, были загоны для скота. — Вукович кивнул в сторону пустыря с торчащими из земли полусгнившими столбами, — Земля обильно удобрена, поэтому кусты гуще… Потом мимо сарая под стену. Вопрос только в том, как нам тихо взобраться наверх…

— А как он туда забирался?

Взяв бинокль, Томпсон изучил небольшое двухэтажное строение, по крыше которого нарезал круги полусонный человек с ружьем.

— Ага. К стене, судя по всему, приставлена лестница…

— Они скрипучие…

— Проблема…

— Флинн говорил что у нападавших провинциальный акцент! — Деккер, скорчил нелепую рожу, — Приятель, шигаретки не будет, а то шот маи се кончались…

— Думаешь купится?

— А какие еще варианты?

— Ну — можно попробовать. Только старайся не так карикатурно…

— Ладно. Постараюсь.

— Я буду, на всякий случай, держать его на мушке, — Вукович проверил винтовку, — Если начнется стрельба, то Клайд с Томпсоном бегут за Кларой, а вы, Перси, берите пулемет и простреливайте центральную улицу. Я сменю позицию и прослежу чтобы вас не обошли с фланга.

— Принято.

Низко пригибаясь, все четверо спустились вниз, к старому загону. Вукович, устроившись в зарослях на пригорке, взял часового на мушку. Клайд остался в сарае, откуда был виден переулок, а Томпсон с Деккером обошли здание и подкрались к лестнице. Деккер, как актер перед спектаклем, размял лицо, сделал несколько широких гримас…

— Приятель? Шигареткой не богат?

Томпсон начал подниматься по лестнице. Часовой, держа ружье на изготовку, подошел к краю и, увидев рожу с недобрым блеском в глазах и ножом в зубах, инстинктивно дернулся назад. Прыгнув с шаткой опоры, Томпсон одной рукой сцапал его за грудки, а второй всадил нож в печень и вместе с ним полетел вниз. Деккер умудрился поймать обоих и, неимоверно раскорячившись, еще и начавшую падать лестницу.

— Ты цел?

— Мать твою… Праведницу… Спина… — простонал Деккер, — Помоги мне присесть… Ох! Я уже стар для всего этого дерьма…

Вукович со своей позиции просигналил, что все прошло успешно и их не заметили.

* * *

Офис шерифа представлял из себя монументальное, по местным меркам, строение, сложенное из старых шпал. Заднее окно было зарешечено толстыми ржавыми прутьями вставленными в просверленные отверстия. Подобравшись поближе, Клайд нетерпеливо выглянул и охнул. Вукович немедленно дернул его назад в укрытие.

— Я видел! Клара там!

— Спокойно. Сейчас вы находитесь в считанных метрах от нее, поэтому теряете бдительность. Соберитесь. Последние шаги до цели всегда самые сложные и опасные… Что конкретно вы видели?

— Руку и немного волос. Похоже она пытается расковырять дерево вокруг решетки. Хочет сбежать! Девочка моя — никогда не сдается!

— Так. Значит мы можем предположить, что охрана спит или не просматривает камеру…

— Надо дать ей знать что мы тут!

— Да. Но не вам. Вы можете не сдержаться. Она тоже может от неожиданности вскрикнуть или иным образом поднять шум что сильно осложнит нам все дело. Пойду я. Томпсон и Деккер прикрывают фланги.

— А я?

— Следите за тылом. Как только войду с ней в контакт — двигайтесь ко мне. Все ясно? Пошли.

Скользнув через кусты Вукович бесшумно подкрался с угла к зданию и замер прислушиваясь. Томпсон забрал левее и присев взял на прицел дорогу от моста. Деккер залег между двумя полуразрушенными хибарами и поставив «Льюис» на сошки направил его ствол в сторону салуна, где люди Блайтона, судя по шуму, преждевременно праздновали победу. Клайд, нервно озираясь, тыкал дробовиком по сторонам одновременно пытаясь краем глаза смотреть в сторону окна где снова появилась женская рука и орудуя кусочком железа принялась осторожно отковыривать щепки вокруг одного из прутьев.

Увидев это, Инспектор, низко пригнувшись, осторожно подошел под окно. Резко выпрямившись, он сунул руку внутрь, схватив узницу сзади за волосы, а второй рукой крепко зажал ей рот. Клайд, не выдержав, неосторожными скачками, в ночной тишине казавшимися просто оглушительными, подбежал и заглянув внутрь с трудом подавил радостный вопль. Вукович бросил на него укоряющий взгляд: камеру от остального помещения отделяла массивная решетка. за которой были видны двое подремывающих охранников.

Почти разбуженные топотом они поворочались на стульях, но потом устроились поудобнее и снова захрапели. Убедившись что Клара хорошо его рассмотрела, Клайд прижал палец к губам призывая к молчанию. Она кивнула и Вукович её отпустил. После чего жестами показал что попробует тихо снять охрану. Клайд показал Кларе пригнуться, закинул дробовик за спину и, достав пистолет, приготовился стрелять если что-то пойдет не так.

Пройдя вдоль стены Инспектор выглянул — до салуна было рукой подать, но снаружи никого не было. Дверь в офис была закрыта. Еще раз оглянувшись он достал нож и, вставив его в щель возле косяка, начал аккуратно, по миллиметру отодвигать задвижку. Клайд следил за этим через окно, периодически бросая взгляд на невесту. Клара забилась в угол и тоже не сводила взгляд с полоски блестящей стали осторожными движениями сдвигавшей запор.

Потом дверь бесшумно отворилась. Застыв на пороге, Вукович дождался пока потревоженные движением воздуха охранники снова успокоятся, сделал шаг внутрь, медленно перенеся вес с одной ноги на другую и готовый замереть если рассохшаяся половица соберется скрипнуть… Потом так же медленно прикрыл дверь, чтобы случайный порыв ветра не хлопнул ею, и начал двигаться к столу как подкрадывающееся к жертве хищное насекомое. Клайд показал Кларе, что ей стоит закрыть глаза и не смотреть на то что будет дальше.

Дойдя до стола, Вукович взял с него второй нож, став похожим на приготовившегося к удару богомола, на секунду замер и, выдохнув, всадил клинки спящим в шеи в районе ямки под кадыком. Охранники, с хрипом, конвульсивно задергали ногами, беспорядочно хватаясь руками за все подряд, потом затихли и обмякли. Обтерев свой нож об их одежду Инспектор убрал его в ножны. Со второго вытер отпечатки, закрыл убитым глаза и, взяв ключ, отпер камеру. Клайд, снова потеряв осторожность, кинулся внутрь.

— Клара! С тобой все в порядке?!! Это все из-за меня дурака. Ввязался сам не знаю во что!

— Я знала, что ты придешь! — крепко обняв его, она разрыдалась, — Я им говорила, что зря они это затеяли! Ими командует какая-то важная шишка… Он сказал, что ему ничего не будет. Это же не правда?

— Конечно. Он скоро узнает, с кем связался…

— При всем уважении… — прервал их объятья Вукович, — У вас еще будет время. Сейчас вам важно увести вашу невесту отсюда. Помните дорогу?

— А вы как же?

— О нас не думайте. Все это мы затеяли ради её спасения и если с ней что-то случится, то все наши старания будут напрасны. Сопроводите мадемуазель Клару до машины, подождите нас полчаса и если мы не вернемся — уезжайте.

— Нет!

— Это не обсуждается. Вы, сейчас, несете ответственность не только за себя, но и за неё. Если мы не сможем устранить Блайтона, вам придется бежать. Берите деньги и уезжайте из страны. Он вас в покое не оставит. Потом, когда окажетесь в безопасности, можете придумывать разные планы мести. А пока — уходите. Считайте, что я — командир, а это — приказ.

— При всем уважении, Инспектор…

— Не спорьте. У нас будет больше шансов, если мы будем знать, что вы с ней в безопасности. Уходите… Развяжите нам руки.

Из угла камеры донеслось глухое покашливание. Резко развернувшись, Клайд и Вукович вскинули оружие. Клара остановила их схватив за руки.

— Он не опасен. Его тоже заперли вместе со мной.

— Кто это?

В полумраке что-то зашевелилось. При беглом взгляде, это было похоже на куль с тряпьем но, присмотревшись, детективы разглядели старого амейца с лицом похожим на потемневший высохший плод, копной грязных седых волос в которые был вплетен разнообразный мусор и белесыми, слепыми глазами. Еще раз кашлянув, он поднялся, кутаясь в выцветшее драное одеяло, и не обращая внимание на остальных прошел на улицу. Вукович вышел следом, дав знак Томпсону и Деккеру не стрелять.

— Проклятье… А это еще кто?

— Без понятия… Клара сказала, что его заперли вместе с ней. Может она пояснит больше.

— Надеюсь. Уведи его с улицы — не ровен час кто-то выглянет в окно.

Вукович неловко потоптался вокруг амейца, который с наслаждением вдыхал ночной воздух, соображая как бы половчее намекнуть ему что пора идти, и попытался приобнять за плечи… Старик шлепнул его по рукам твердой как доска ладонью, после чего с достоинством удалился за угол. Туда же перебежали Клайд и Клара.

— Клара — кто это?

— Пегий Конь. Он так себя называет. Он не особо разговорчив но, насколько я поняла, он — шаман.

— Зачем Блайтону похищать шамана? — Клайд задумчиво почесал бровь.

— Все считают, что на этом месте лежит амейское проклятье. Этот, как ты его назвал, Блайтон, в это не верит, но верят остальные. Его люди нервничали так что он приказал найти шамана чтобы тот провел какой-нибудь ритуал, который бы всех успокоил. Но Пегий Конь, вместо этого, подтвердил что место проклято и ещё свое проклятье сверху наклал… Наложил. Все ещё больше струхнули. Главный сказал держать его, пока он не скажет, что снял проклятья.

Старый шаман презрительно хохотнул и втянул носом воздух.

— Пегий Конь почуял кровь. В Черном Вигваме сегодня будет тесно. Дух Имшауну смеётся в горах.

— Уважаемый… — Вукович тронул его и снова получил по рукам, — Не так громко, пожалуйста…

— Ты еще молод, чтобы указывать Пегому Коню как говорить.

— А можно поуважительнее? — огрызнулся на него Деккер, — Он, вообще-то, вас освободил!

— Пегий Конь мог уйти. У них нет силы чтобы держать его.

— Так че-ж не ушел?

— Пегий Конь хотел слышать их смерть.

— Ну-ну, — недоверчиво хмыкнул Деккер и немедленно получил от старика звонкую затрещину.

— Спокойно, — Вукович отвел его в сторону, — Не надо…

— Он же слепой, твою ж… — Деккер пощупал пострадавший затылок.

— Пегий Конь слеп, а не глух.

— Прекратите… Клайд — проведи уважаемого шамана в безопасное место. Сейчас у нас нет на это все времени.

— Пегий Конь не нуждается в проводнике.

— При всем уважении, но будет безопаснее если он вам поможет.

— Пегий Конь не видит глазами человека. Но он видит глазами духов! Он сам найдет дорогу. Он не хочет быть далеко, когда Имшауну выйдет на охоту.

— Ладно… — Вукович устало выдохнул и решил сменить подход, — В таком случае, не могли бы вы помочь моему другу и его женщине добраться до их железного коня? Тут много духов — с вами им будет безопаснее.

— Пегий Конь понял твою хитрость. Но она ему понравилась…

Покопавшись под тряпьем, шаман извлек оттуда веревочку с нанизанными на нее камушками, косточками и деревянными бусинами, повернулся к Вуковичу и, бесцеремонно подтянув его к себе, надел это все ему на шею.

— Имшауну будет на твоей стороне.

— Спасибо… Наверное… — поблагодарил Вукович, недоуменно ощупывая подарок.

— Ты! — старик, кивком показав что принимает благодарность, ткнул пальцем в Клайда, — Бери свою скво и следуй за Пегим Конем. Имшауну уже близко…

Клайд жалобно посмотрел на Вуковича. Тот, мимикой и жестикуляцией, дал понять, что это единственный способ увести упрямого амейца. Скептически качнув головой Клайд взял дробовик на изготовку и, показав Кларе держаться сзади, пошел за шаманом который весьма резво, для слепого, топал в сторону леса.

— Мы не должны оставлять свидетелей… — напомнил Томпсон, когда все трое скрылись из виду.

— И что ты предлагаешь? Я не думаю, что слепой старик может нас опознать.

— Он слышал имена.

— Брось — даже если его кто-то найдет, то вряд-ли добьется от него вразумительных ответов.

— Ладно. Как знаешь. Ну что — какие планы на штурм?

— Я учуял от охраны запах алкоголя. Значит можно поискать пустые бутылки. И внутри есть лампа и канистра с топливом для нее.

— Мне нравится эта идея. Как говорится: «Зажжем вечеринку!»

* * *

Добравшись до деревьев Клайд остановился и оглянулся. Потом решительно скинул дробовик с плеча и в который раз проверил, заряжен ли он.

— Ты куда? — окликнула его Клара.

— Идите. Машина за скалой по другую сторону ручья. Сразу за мостом. Я должен вернутся.

— Я с тобой. Дай мне пистолет.

— Ты умеешь стрелять?

— Нет, но меня похитили, прокатили в багажнике, несколько дней держали в темной грязной камере без нормального туалета и ванной, и кормили чечевицей. Я сейчас прям переполнена желанием кого-нибудь убить.

— Твоя скво обрела дух воина, — Амеец громко хохотнул, — Пегий Конь видел таких. Тебе лучше ей не перечить.

— Клара — это опасно.

— Дай мне. Долбанный. Пистолет… — губы Клары сжались в тонкую ниточку, — И покажи с какой стороны вылетают пули. С остальным разберусь по ходу дела.

— Дай ей оружие… — старик покрутил головой прислушиваясь, — Сейчас у вас будет свое сражение. И тебе понадобится вся помощь которая есть.

— Ты о чем?

— Там еще враги. В старом здании за шахтой. Я чую запах их еды и табака. Прячутся от тех, кто в городе.

— Зачем?

Небо осветила вспышка и, обернувшись, Клайд увидел зарево пожара, а потом до них донеслись гулкие раскаты пулеметных очередей.

— Пегий Конь говорит — нам лучше стать лесом… И те, у кого есть глаза пусть смотрят туда, куда указывает мой палец.

Не став спорить, Клайд схватил невесту и амейца и затолкал их за густые кусты. Несколько секунд спустя с указанной стороны на отвал пустой породы, хромая, выбрался человек и принялся вертеть головой стараясь понять что стряслось.

— Это же Уиггер! — на отвал взобралось еще несколько человек, — И его шайка тоже тут! Ну конечно! Блайтон говорил своим людям, что те будут бороться с мафией. Он не мог поселить их вместе! И они сейчас ударят в спину Деккеру и остальным.

— Пегий Конь говорит — куда вы без меня…

— Сколько их? — высунулась у него из-за плеча Клара. — Ого! Не меньше дюжины! Теперь ты дашь мне пистолет?

— Пегий Конь хочет нож!

Амеец схватил Клайда за пояс и принялся щупать одежду.

— Нет у меня ножа! Он в машине. В багажнике! Если надо — иди и возьми!

— Пегий Конь говорит, что ты дурак. Нож надо носить с собой.

Развернувшись, старик, бормоча под нос, исчез в кустах.

— Сам дурак… — буркнул ему в след Клайд и, достав пистолет, вручил его Кларе: — Вот курок, вот спусковой крючок, вот ствол. Направляешь ствол на цель, взводишь курок, чтобы спуск был легче и нажимаешь на спусковой крючок. Потом повторяешь. Поняла?

— Поняла…

Клара взяла оружие двумя руками, с заметным усилием взвела курок и, прежде чем Клайд успел ее остановить, навела ствол на спускающихся гуськом людей Уиггера и выстрелила.

— Твою ж…

Один из бандитов упал, а остальные открыли беспорядочную пальбу в их сторону. Схватив Клару, Клайд ничком рухнул на землю, прячась от свистящих вокруг пуль — кусты, в этом случае были довольно хреновой защитой.

— Я попала?

— Попала. Как ни странно… И выдала наше местоположение. Теперь ползи вон за то дерево и жди моей команды. Я попробую их обойти…

Проследив как Клара заняла укрытие, Клайд перекатился и, подражая Инспектору, принялся красться делая широкий полукруг вокруг противника. Это оказалось весьма непростым делом — земля под ногами, как на зло, оказалась усыпана ветками словно специально предназначенными для извлечения максимально громких звуков. Немного помогал тот факт что в городе шла, судя по звукам, настоящая война — Деккер никогда не любил экономить патроны, поэтому получив в руки пулемет поливал оппонентов свинцом как из брандспойта.

Бандиты Уиггера, растянувшись цепью, подбирались к кустам из которых был произведен выстрел. Устроившись под скатившейся с рельс вагонеткой, Клайд подождал пока они выйдут на открытое пространство и стал расстреливать их как уток на охоте. Уцелевшие, после некоторого замешательства, принялись палить в ответ, перебежками приближаясь к нему.

— Давай, Клара! — закатившись в укрытие Клайд начал лихорадочно забивать патроны в магазин.

Клара вряд ли видела куда стреляла, потому что цели были скрыты зарослями, однако её стрельба прижала противников к земле, дав ему перезарядится.

— Молодец!

Выставившись с другой стороны вагонетки, Клайд уложил еще двоих, попробовавших сунуться поближе. Остальные, поняв, что их уже вполовину меньше, отстреливаясь кинулись вниз, пытаясь укрыться среди домов. Прибежав к невесте, Клайд забрал у нее оружие и перезарядил.

— Теперь смотри — мы идем следом за ними. Ты держишься у меня за спиной и если начинается стрельба — прячешься. Если видишь что в меня кто-то стреляет — стреляй в его сторону. Только не подстрели кого-нибудь из ребят.

— Ладно. Если я буду сомневаться стоит в него стрелять — спросить тебя?

— Да. Лучше сперва спроси…

* * *

В городе царил разгром. Он и до этого не выглядел цветущим местом, но теперь разрушения приняли глобальные масштабы. В центре, пожар от салуна перекинулся на остальные здания, так что шансы уцелеть там были только у торчавшего посреди площади эшафота, который основатели города сложили из камня. Учитывая, что все остальное, включая церковь и ратушу, было деревянным, это наводило на мысли о том месте которое эшафот занимал в жизни горожан.

Те дома которые не горели, были основательно посечены пулями. Типичный гместный дом представлял из себя каркас из брусьев обшитый деревянными планками, так что винтовочный выстрел мог, при удачном стечении обстоятельств, прошить навылет полулицы.

Где-то слева заработал пулемет. Клайд, уже успевший сделать неутешительные выводы о надежности местных строений, рухнул на землю. Судя по посыпавшимся на голову щепкам — не зря.

— Деккер! Это я! Не зацепи!

— Ты что здесь делаешь!?

— Уиггер! Он и его люди убежали от нас в вашу сторону…

— Не понял? Уиггер убежал от вас? Вы где его нашли вообще?

— Долго рассказывать… Просто имей ввиду — он с своей шайкой тоже тут…

В стене над его головой с грохотом образовалось несколько дыр.

— Твою мать! Они в доме! Прямо возле меня!

— Не сметь стрелять в моего котика! — Клара, прятавшаяся за углом соседнего строения пальнула в ответ, — Уроды!

Из дома выскочило несколько человек, которые, петляя и отстреливаясь побежали в глубь застройки. Клайд выстрелил им в след несколько раз и, возможно, даже попал.

— Я видел Уиггера! Уходит гад! — выскочив из укрытия, Деккер рванул через улицу.

— Осторожно! Назад! — раздался откуда-то сверху и сбоку крик Инспектора.

Вдалеке щелкнул выстрел, и Деккер упал покатившись в пыли. Клайд, паля наугад, заволок его в укрытие.

— Блядство! Нога! У тебя есть чистый платок..?

— Спокойно. Сейчас перевяжу…

Достав носовой платок, Клайд наложил ему импровизированную повязку. Деккер, цепляясь за стену встал.

— Ты куда?

— За Уиггером. Он тоже в ногу стреляный, так что мы с ним на равных.

— Сиди. Я его сам достану…

— Нет — «дружище Санни» мой. Помоги лучше Инспектору выкурить Загребжемского с остатками его людей из укрытия. Проклятье! И правда меткий гад… Наверняка он меня достал!

— А где Томпсон?

— Пошел за сенатором. Тот пытался прорваться к машинам.

— Ясно. Ладно — осторожнее там.

— Ты тоже. Клара, я так понял, с тобой?

— Да. Не смог отговорить.

— Береги её…

Хромая, Деккер добрался до угла, выглянув убедился что все чисто и скрылся из виду. Проводив его взглядом Клайд дозарядил дробовик и огляделся. Ветер переменился и теперь улицу затягивало дымом от пожара. Поняв, что может тут долго блуждать, он решил позвать Инспектора.

— Серго! Вы где?

— Ты выдаешь наше расположение… — голос шел с крыши соседнего дома, — Расклад и так не в нашу пользу — сейчас, под прикрытием дыма, они наверняка попробуют прорваться…

— Что вы предлагаете?

— Они будут либо атаковать, либо отступать. Думаю — атаковать, потому что до леса им не добежать. Перестреляем. Так что соблюдаем тишину и меняем позицию…

— Сейчас… Надо забрать Клару.

— Вот почему я и был против…

Убедившись, что дым заволок улицу достаточно плотно, Клайд кинулся туда где оставил невесту. На прежнем месте её не оказалось. Ругнувшись сквозь зубы он перехватил дробовик поудобнее и начал пробираться по задам улицы в том направлении куда она могла уйти. Резко сменившийся ветер унес дым. «Клайд!!!» — обернувшись на крик, Клайд увидел Загребжемского и пару его людей, которые держали Клару. Проклиная все на свете, он огляделся и заметил Инспектора который что-то ему показывал. Точно значения жестов Клайд не понял, но догадался, что тот советует зайти к ним с тыла.

— Итак, джентельмены… — Загребжемский вышел на середину улицы, положив ладони на револьверы, — Предлагаю решить нашу проблему, как в старые добрые времена.

— К которым вы не имеете никакого отношения…

Спрыгнув с крыши, Инспектор прислонил винтовку к крыльцу и держа револьвер на виду вышел навстречу. Загребжемский удовлетворенно кивнул и повертел головой.

— Где ваш друг? Пусть тоже покажется.

— Я не знаю, где он.

— Не врите — я слышал как вы перекрикивались.

— Тогда вы должны были слышать, что он пошел искать её… — Инспектор кивнул в сторону Клары, — Наверное решил, что оставшись одна она пошла обратно к машине. Я бы, во всяком случае, начал поиски именно в том направлении.

— Я вам не верю…

— А я вас и не убеждаю… Вы кажется хотели устроить пародию на принятые у пастухов дуэли? Я к вашим услугам.

— Это не пародия — все будет серьёзно!

— Как вам угодно. Огласите правила.

— Пистолет в кобуре. По сигналу секунданта мы выхватываем оружие и стреляем пока один из нас не умрет. Все ясно?

— Нет. Кто будет секундантом?

— Один из моих людей.

— Я ему не доверяю.

— Тогда можем поступить проще. Кинем монетку. Как только, и только тогда, когда она падает на землю, можно стрелять. Вас это устроит?

— Да. Но при условии что кидать её буду я. — кивнул Инспектор.

— Хорошо. Оружие в кобуру…

— У меня нет поясной кобуры. — Вукович засунул револьвер за ремень, — Я так поступлю, вы не против?

Загребжемский презрительно ухмыльнулся и кивнул.

— Я готов. Кидайте монету.

— Сейчас. У меня как раз одна завалялась.

Охлопав себя по карманам Инспектор, сделав вид что ищет монету, сунул руку в боковой карман пиджака, схватил через ткань рукоять револьвера и из-под полы всадил Загребжемскому две пули в живот и еще две — в несостоявшегося секунданта который успел выстрелить, но промахнулся.

Последний оставшийся попытался вскинуть оружие, но Клара повисла у него на руке. Выскочивший сзади с диким воплем Клайд прикладом выбил револьвер, отшвырнул его от Клары и, схватив дробовик как дубину, врезал по башке несколько раз пока тот не перестал дергаться.

— Дорогая, ты в порядке?!!

— Клайд, милый… — Клара потрясенно смотрела то на него, то на лежащее у ее ног тело, — Я тебя обожаю…

— В смысле?

— Я имею ввиду, цветы, конфеты, свидания, и даже свадьба это здорово… Однако у меня это было и раньше. Но еще никто, ради меня, не забил человека насмерть…

— Ты меня пугаешь…

— Я сама себя пугаю… И люблю тебя как никогда… Я словно принцесса из старого романа, ради которой устраивали войны…

— Иди ко мне… — Клайд, сокрушенно покачав головой, прижал ее к себе, — Ты сейчас просто в шоке. Столько всего случилось…

— Я хочу домой.

— Скоро, дорогая, скоро.

Тем временем Вукович, на ходу флегматично изучая дырку оставленную пулями в пиджаке, подошел к Загребжемскому. Тот был еще жив и пытался двумя руками остановить кровь. Инспектор отшвырнул его револьвер подальше, достал из кобуры второй и тоже откинул в сторону…

— Бесчестная сволочь… Ты будешь гнить в Бездне…

— Это будете решать не вы… — Вукович устало присел на корточки рядом, — И явно не из-за вас…

— Это была дуэль…

— Нет. Дуэль — это когда на кону твоя честь и твоя жизнь. А когда речь идет о чужих жизнях — это война. И на войне совсем другие правила…

— Вызовите мне врача…

— Как? Не думаю, что тут есть телефон за углом. Да и пока он приедет… Хотя умирать от ранения в живот неприятно. Поэтому я могу предложить только одно… — Вукович приставил ствол своего револьвера ко лбу Загребжемского. — Жаль что до этого дошло. Вы мне даже немного понравились — ваш обман, ваш план…

— Нет! Нет! Подождите…

Клайд с Кларой вздрогнули от выстрела. Инспектор встал, откинул барабан, вынул стрелянные гильзы спрятав их в карман и некоторое время смотрел на последний патрон. Потом, со вздохом, дозарядил оружие.

— Что дальше делать будем? — осторожно осведомился Клайд.

— Вы — пойдете в к машине… И на этот раз до неё дойдете. А я разыщу остальных и приведу их туда же. Все ясно?

— Хорошо. Думаю это и вправду удачная мысль…

Взяв Клару под руку Клайд развернулся и устало побрел к ручью…

— Дорогой… А кто это был?

— Инспектор Серго Вукович. Он из Гюйона… Консультант Деккера…

— Выглядит таким интеллигентным — никогда бы не подумала, что он может хладнокровно добить раненого…

— Ну… У него сегодня тоже был тяжелый день…

* * *

Уиггер, хромая, пытался догнать своего последнего подручного который, откровенно кинув босса, убежал далеко вперед.

— Стой гад! Ты не бросишь меня тут!

— Да пошел ты… — донеслось спереди, — Пошло оно все нахуй — я сваливаю…

— Тварь! Скотина неблагодарная…

Добежав до последних домов дезертир огляделся, прикидывая расстояние до кромки леса, оглянулся на ковыляющего босса и рванул вперед но, получив пулю между лопаток, рухнул в траву.

— Вот так… Хер ты меня кинешь… — Уиггер доковылял до него и повел стволом по сторонам, — Если я не выберусь — никто не выберется…

Бежать через поле было бессмысленно. С простреленной ногой его настигли бы раньше. Уиггер дернулся было назад, но там, на фоне зарева пожара, уже вырисовывалась медленно бредущая фигура. Заметавшись, он нашел единственное возможное убежище — три небольших курятника торчавших посреди заросшего огорода.

Выбрав тот что справа Уиггер, морщась, забрался внутрь, прикрыл дверь и забился в угол с оружием наготове. Через некоторое время снаружи послышались шаги. Идущий двигался медленно, подволакивая ногу и время от времени бряцая сталью.

— Ага… Ну что, Санни, решил поиграть со мной в наперстки? — Уиггер узнал голос Деккера и понял, что тот шутить не намерен, — Ну давай поиграем… Средний..

Длинная очередь буквально разобрала стоявший посередине курятник. Измочаленные пулями балки подломились и крыша рухнула поднимая тучу пыли из сгнившей соломы и высохшего куриного помета накрывшую все вокруг. Уиггер почувствовал что у него нестерпимо першит в горле и свербит в носу. Задержав дыхание он постарался не выдать себя, что удалось с большим трудом…

— Левый…

Еще одна очередь разодрала курятник слева, сделав количество витающей в воздухе едкой пыли просто невыносимым. Некоторое время Уиггер успешно боролся со своим организмом, потом спазмы внезапно отступили. Облегченно выдохнув он расслабился… И неожиданно чихнул с такой силой, что штаны сзади наполнились неприятным теплом.

— Ах вот ты где, сученыш… Вечно мне в наперстки не везет… Ну держись… — снаружи раздался громкий металлический щелчок, — Ан-нет… Поживи пока — патроны кончились…

С громким воплем выскочив наружу, Уиггер, увидев перед собой фигуру в плаще и с пулеметом на груди, принялся палить в неё недоумевая, почему та не падает. И только разрядив пистолет с ужасом понял, что это просто огородное чучело одетое в плащ Деккера и с его оружием.

— Ну что, Санни… Похоже ты влип…

Деккер появился слева держа в одной руке револьвер, а в другой — зажигалку чья крышечка под его пальцами снова издала тот самый металлический щелчок.

— И я тебя обманул… Я знал, что ты в правом… В остальных двери были нараспашку. Просто решил тебя немного попугать… — он втянул носом воздух, — Получилось, я смотрю, даже лучше чем задумывалось…

— Не горячись… Погоди…

Нервно облизнув губы, Уиггер бросил бесполезное оружие, — Мы же неплохо ладили, верно? Там, на Санта Флер…

— О да. Неплохо. Пока ты не лег под Мако и не решил что твои новые друзья круче. Решил, что стал важным человеком, а Санни?

— Мы все можем вернуть…

— Серьёзно? Это ты сейчас, под дулом револьвера и со штанами полными говна так заговорил. А потом отряхнешься, отмоешься и даже не вспомнишь о своих обещаниях.

— Нет! Я не такой! Я не забываю своих! Помнишь наш разговор? Тогда — до ограбления. Я говорил что губернатор и все остальные шишки на Санта-Флер у меня в кулаке? Я могу сделать главным тебя. У меня куча всего на них. Хочешь?

— И где эта «куча»? Надеюсь, не в той хибаре, что мы подпалили?

— Конечно нет. Всё спрятано в надёжном месте…

Уиггер машинально дёрнул рукой по направлению к карману брюк. Деккер, увидев это, нахмурился. Потом просиял, словно вспомнив что-то важное, снёс Уиггеру полчерепа и, брезгливо морщась, извлёк из его кармана связку ключей. Встал, критически оглядел простреленный плащ, зябко поёжившись надел его, закинул пулемёт за спину и пошёл искать остальных…

* * *

Грузовики и машина Блайтона были припаркованы возле полуразрушенной церкви. Аккуратно раздвинув чахлые кустики Томпсон осмотрел окрестности — с сенатором было трое телохранителей-профессионалов, которые имели подготовку получше чем остальные кандидаты в «Рейнджеры». Если бы не они, то вся компания легла прямо там — в салуне. Но, надо отдать должное — свои деньги телохранители получали не зря и, использовав остальное паникующее стадо как живой щит, сумели увести Блайтона из-под обстрела.

Обернувшись, Томпсон прислушался: перестрелка еще продолжалась. Вукович и Деккер разбирались с уцелевшими после устроенной ими бойни. А вот вокруг машин было подозрительно тихо, хотя самым логичным было бы сесть в них и свалить отсюда. Перебравшись в соседний переулок он еще раз осмотрел машины и понял, почему сенатор так не сделал — все покрышки, включая запаску, были изрезаны в лохмотья, а топливные баки напоминали решето.

Буркнув про себя: «Это, интересно, кто так постарался?», Томпсон принялся осматривать здание, логично предположив, что увидев плачевное состояние транспорта противник займет оборону. Церковь в этом смысле была расположена крайне удачно — на небольшом холмике на окраине города и пространство со всех сторон открытое. Подобраться незамеченным довольно сложно.

Запоздало пожалев, что не забрал у Клайда бинокль, Томпсон начал прикидывать где могут расположится наблюдатели. Колокольня еще стояла, но доски, которыми она была обшита, уже начали отваливаться, так что во множестве мест зияли достаточно большие дыры. Самым высоким местом была, само собой, площадка для звонаря… И если присмотреться, оттуда торчало что-то подозрительно напоминающее высовывающуюся голову. Томпсон вскинул винтовку, прицелился, медленно положил палец на спусковой крючок…

Потом, так же медленно его убрал: телохранители Блайтона не производили впечатление дураков которые будут занимать позицию в столь очевидном месте. Могли ли они соорудить приманку? И из чего? Потому что чертовски похоже на волосы. Времени было мало, но если не паниковать и не метаться, то пары минут форы вполне могло хватить. А соорудить ее можно было из… Седельные сумки из коровьей шкуры! Он видел такие у сенатора в багажнике и даже задавал вопрос — зачем возить их в машине, если они предназначены чтобы приторачивать их к седлу? Вот же пижон: на лошади не ездит, но седельные сумки, как у настоящего пастуха, завел…

Еще раз внимательно пробежавшись глазами по дырам, оставшимся после выпавших досок, он заметил в глубине одной из них слабый блик. Оптика? Когда они уходили, винтовок у них он не заметил. Тем более снайперских. С другой стороны Блайтон — ранчер. Вполне мог возить с собой. Блик мелькнул ещё раз, совпав с порывом ветра, взметнувшим пламя.

Решив рискнуть, Томпсон выстрелил чуть ниже него и сразу откатился за стену здания. Две пули легли в то место где он только-что был, но хрип и звук катящегося по ступенькам тела подсказал ему, что у Блайтона только что стало на одного телохранителя меньше. Сменив позицию, Томпсон снова принялся изучать церковь. Судя по звукам, у остальных были револьверы. Оружие убитого они, конечно, подберут, но прицел мог и не пережить падения.

Кстати об этом — траектория ответных выстрелов шла сверху вниз под достаточно крутым углом. Даже если учесть что здание на возвышенности. Значит, они засели на хорах… А хоры, насколько он помнил, располагались, по традиции, напротив алтаря. И даже если там еще сохранились галереи, то над алтарем они не идут. То есть с той стороны местность ими не просматривается.

Отползя назад, Томпсон сделал крюк и зашел с противоположной городу стороны. Там располагалось заброшенное кладбище. Судя по количеству могил, местные особым долгожительством не отличались. Но сейчас это было на руку — вкопанные стоймя каменные плиты были натыканы достаточно часто, так что переползая от надгробья к надгробью он подобрался к задней стене церкви в которой было огромное окно с остатками витража и, зацепившись пальцами за край рамы, заглянул внутрь. Оба телохранителя сидели наверху расположившись так, чтобы контролировать большую часть подходов к зданию.

Запомнив их местоположение Томпсон чуть отошел назад и положив ствол винтовки на надгробие прицелился. Пуля должна была пройти через остаток сцены, изображающей юность Святого Сына. Прошептав «Прости меня — грешного…», он нажал на курок, перекатился вбок и выстрелил еще раз. После чего рванул к входу.

Внутри было тихо. Сменив неудобную в помещении винтовку на пистолет, Томпсон осторожно шагнул в темное нутро церкви. Сверху раздалось слабое покашливание. Морщась от скрипа рассохшихся ступеней он поднялся на хоры. Одного телохранителя его выстрел сразил наповал, второй умирал привалившись к стене. Сенатора видно не было.

— Где Блайтон?

— В крипте… Заперся… — телохранитель снова надсадно кашлянул, — Мне походу хана, да?

— Да. — Подойдя, Томпсон посмотрел на рану: — Сигарету?

— Давай…

Прикурив две сигареты, Томпсон сунул ему одну в зубы и, устало присев рядом, сам с наслаждением затянулся.

— Жена, дети есть?

— Не… Не при такой работе…

— У меня тоже нет. Не при такой, как ты сказал, работе…

Некоторое время они молча курили.

— А ты красиво… — умирающий пожевал губами, поправляя сигарету, — Нас разделал… Как по учебнику…

— «Учителя» были хорошие. Только за урок брали дорого…

— Воевал?

— Приходилось.

— А я… В военной полиции… На Балибассе…

Снова наступило молчание нарушаемое потрескиванием тлеющего табака.

— В глазах темнеет…

Телохранитель выронил недокуренную сигарету и сполз на бок. Томпсон докурил свою в две затяжки, затушил оба окурка об подошву и поднявшись пошел к крипте.

Она была сделана неожиданно основательно. Вход обложенный глыбами камня закрывали кованные двери закрытые изнутри на засов. Томпсон подергал их и прислушался.

Изнутри донеслось какое-то копошение.

— Пароль?

— Открывай, Блайтон, все кончено…

— А, это ты… Надо признать вы хороши. Мы вас недооценили.

— Это у тебя хроническое. Никак не привыкнешь, что то, что ты сенатор, ещё не значит, что ты самый умный.

— Ну, у меня есть деньги, пост и власть. А ты — просто взбесившаяся сторожевая собака которую надо пристрелить.

— Выйди и попробуй.

— Или что?

— Или я все равно найду как эту дверь сломать, но буду еще более злой чем сейчас.

— Видишь ли. Ты не считаешь меня умным, а зря… В отличии от вас у меня есть выход. Это же шахтерский городок. Шахтерам копать было не привыкать. Поэтому отсюда ведет подземный ход. Места и времена были опасные — дикари, бандиты, поэтому и озаботились.

— И куда же он ведет?

— Ха! Так я тебе и сказал! Пока вы будете ломать дверь, я спокойно выберусь отсюда и натравлю на вас всех, начиная от полиции и заканчивая разведкой. Я вас везде достану! Вы у меня еще пожалеете!

— А ну стой, гад!

Томпсон, поняв что голос удаляется, попытался прострелить дверь, но безуспешно. В бессильной ярости пнув её ногой, он кинулся наружу и столкнулся нос к носу с заглянувшим Вуковичем.

— Томпсон?!

— Инспектор! Где Деккер?!

— Где сенатор?!

— Ушел!

— Как?!

— Подземным ходом! Ведет из церковной крипты хрен знает куда!

— Вы уверены?!

— Сам ход я не видел, но этот гад неспроста там заперся!

— Может убедимся?!

— Двери без динамита не открыть! Пока будем проверять — уйдет!

— Проблема… Действуем так — вы заблокируйте двери снаружи. Возможно это блеф и Блайтон хочет чтобы мы искали его по окрестностям, пока он отсиживается внутри. Так что надо надежно его там запереть. А я пока найду Деккера…

— Хорошо. Что потом?

— Потом идем к машине и объясняем ситуацию Клайду. Он поедет и будет караулить сенатора возле его ранчо. Это ближайшее место куда тот может обратится за подмогой. А мы, тем временем, прочешем округу. Скорее всего ход соединен с шахтой, что логично — местные должны были знать её как свои пять пальцев. А все выходы и вентиляционные отдушины находятся в радиусе пары миль.

— Пара квадратных миль леса на троих — это дохрена.

— Блайтон тоже не олень быстроногий. Может быть возьмем след…

* * *

Клайд, недовольно ворча, укладывал в багажнике разбросанные вокруг вещи и инструменты. Вукович, когда они готовились, сказал что скоро рассвет. Но вокруг все еще темень. Имшауну этот долбанный постарался?

— Нож был нужен — ну бери! Нахрена все-то выворачивать..?

— Да он же слепой… — попыталась успокоить его Клара.

— Тем более! Пощупал, не то — положи на место! У меня в детстве жил по соседству слепой сапожник. Так у него все было всегда в идеальном порядке чтобы не шарить, не искать!

— Ну он же дикарь… — Клара посмотрела в сторону города, — Как ты думаешь? С ними все в порядке? Там уже долго не стреляют.

— Дорогая, ну ты же сама все видела… Что кто там им сделает?

— Ну раз ты так говоришь… Ай, мамочки!

Схватив дробовик Клайд резко обернулся. Возле куста, за машиной, стоял шаман и с аппетитом объедал с него ягоды.

— Ты тут откуда? И не ешь это — они же ядовитые.

— Пегий Конь говорит: для вас ядовитые… — старик отправил в рот еще пригоршню ягод.

— Теперь понятно, отчего ты ослеп… Нож верни…

— Пегий Конь считает, что он ему нужнее.

— Ну и подавись… — Клайд раздраженно захлопнул крышку багажника, — Зачем машину всю перевернул-то?

— Пегий Конь не отвечает на глупые вопросы…

— Вот ты действительно… У меня даже слов нет.

— Пегий Конь говорит: это хорошо. Ты и так говоришь много ненужных слов.

— А вот грубить не надо!

— Пегий конь говорит: тихо! Они идут.

— Кто?

Вместо ответа старик указал в сторону дороги на которой появились Вукович и Томпсон. За ними, хромая, спешил Деккер.

— Ну наконец! Мы уже начали волноваться. Персиваль, как нога?

— Потом! — решительно отмахнулся Вукович, — У нас возникла проблема!

— Проклятье. Я надеялся что все, наконец, закончилось. Что за проблема?

— Блайтон! Он сбежал!

— Как?!

— По подземному ходу! Долго объяснять. Мы сейчас будем прочесывать лес а ты, на машине…

Земля под ногами задрожала, потом со стороны шахты донесся звук, похожий на рык гигантского зверя.

— Пегий Конь говорит: Имшауну проснулся… — амеец недобро ухмыльнулся, — Он не отпустит свою добычу…

— Да прекрати ты уже! — вспылил Клайд, — Достал. Какой «Имшауну»? Что это было?

— Взрыв… — предположил Вукович, прислушиваясь, — Взрыв рудничного газа. Мы думаем что ход ведет в шахту. Там уже были взрывы. Возможно Блайтон спровоцировал еще один?

— Или Имшауну о котором твердит старик… — хмыкнул Томпсон, — Потому что Блайтон тупица, но не настолько чтобы лезть в шахту без шахтерского фонаря. Да тут и негде другой взять.

— Но в первый раз отчего-то рвануло?

— Да причин может быть куча — искры от кирки или вагонетки, например… Или от шпор… Этот придурок наверняка был в своем пастушьем костюме! Со здоровенными шпорами на сапогах. Неудачно чиркнул ими по камню и привет этот… Как ты сказал? Имшауну?

— Пегий Конь говорит: смейся сколько влезет. А потом беги так быстро, как только сможешь… Имшауну уже ближе чем ты думаешь.

— А ведь он в чем-то прав… — Вукович поднял палец вверх, — Слышите? Дрожь нарастает.

— И что это значит? — Деккер недоуменно переглянулся с Клайдом.

— Это значит что тут, под землей, много миль тоннелей которые не вентилировались годами! — выкрикнул Томпсон прыгая в машину, — И сейчас тут все взлетит на воздух! Или провалится в Бездну — кому как больше нравится! Так что уносим ноги и побыстрее!

— Где старик? — Клайд недоуменно повертел головой.

— Последовал собственному совету и свалил. У него чердак дырявый, но видать не совсем — не хочет со своим Имшауну раньше срока увидеться. И нам пора…

Чертыхнувшись Клайд прыгнул за руль. Остальные как попало утрамбовались в салон. Машина взревела мотором выкинув из-под колес фонтаны земли, с визгом развернулась на месте и запрыгала по грунтовке. Или это земля под колесами ходила ходуном — изнутри было не разобрать. Сзади, где-то посреди деревьев, взметнулся столб дыма и пыли подсвеченный снизу вспышкой.

— Ну ни хрена себе… Мы, кстати вовремя уехали. Скалы я уже не вижу — прокомментировал это Деккер, — Это случайно не тот выход, который мы собирались искать?

— Возможно… — пожал плечами Инспектор, — Тут их может быть много… Технические ходы, вентиляция… Я, кстати, удивлен: для взрыва газа нужна строго определенная смесь с воздухом. Что бы это случилось в таких масштабах…

— Как бы сказал наш дикий друг: «Имшауну». — ехидно напомнил Томпсон, — Сказано же — место проклятое. Зато теперь не придется ловить Блайтона по всей округе.

— Вы уверены? А что если мы ошиблись и ход вел не в шахту?

— А это по вашему совпадение? Блайтон спускается в подземный ход и через несколько минут шахта взлетает на воздух?

— Не знаю… Он мог успеть выбраться, потом решил взорвать всё чтобы мы его не искали.

— Успел? Он кто по вашему? Поезд подземки?

— Нам лучше быть уверенными.

— Ну давайте сделаем крюк и поднимемся по сорок шестому шоссе до просеки. Она ведет к площадке откуда открывается шикарный вид на округу. Оценим масштаб катастрофы и решим — стоит волноваться или нет.

* * *

Томпсон не обманул: просека привела их на склон горы откуда местность, где раньше располагался городок, была как на ладони. Теперь же вместо города и шахты зиял дымящийся провал в земле. Скала, за которой они прятали машину, накренилась перегородив русло ручья так, что теперь он тек прямо в каверну.

— Через несколько лет тут будет живописное озеро… Ну что — все убедились? — Томпсон обвел провал рукой, — Деваться Блайтону было просто некуда. Заодно и от остальных улик нас избавил. Поехали уже — я неимоверно хочу вымыться, выспаться и напиться. Не обязательно в такой последовательности…

— Ладно… — Вукович вздохнул, — Я бы предпочел увидеть его тело но, боюсь, это малореально. Хотя я всё равно не понимаю, как получился взрыв такой мощи…

— Может угольная пыль рванула?

— Это была рудная шахта.

— Запасы динамита? Могли забыть в штольне.

— Не такое количество. Тут даже не вагон — состава бы мало было.

— Ну тогда «Имшауну». Больше некому!

— Должно быть логичное объяснение.

— Геологи пусть над этим голову ломают. А нам хватит того, что все наши проблемы упокоились на дне трехсотметровой ямы… — Томпсон сладко потянулся, — Это прям праздник какой-то: устроить массовое побоище и никому ничего не объяснять… Кстати — который час? У вас нет ощущения, что рассвет основательно запоздал?

* * *

Блайтон проводил машину взглядом из своего укрытия. Стоявший рядом шаман кивнул что пора идти. Некоторое время они пробирались по заросшему сосняком склону молча, потом Блайтон не выдержал.

— Слушай, ты меня конечно пойми правильно: ты меня спас и теперь, когда они думают что я мертв, мне будет намного проще прижать их к ногтю… Я прям представляю их лица! Но все таки — сколько я тебе должен? Не то чтобы мне было жалко денег, но это все таки была моя земля. У меня были на нее планы… Просто чтобы ты знал — я неспроста её купил! Это мой прадед основал этот город и эту шахту. Потом, после его трагической смерти, дело унаследовал мой дед. Его несчастный брат мечтал проложить сюда железную дорогу — если бы не эта нелепая смерть, представь как бы тут все завертелось! Построили бы рядом сталеплавильню. Потом завод. Город бы рос! Сейчас вместо этих сосен тут были бы дома в десяток этажей! А отец моей матери был тут шерифом… Можно сказать — тут мои корни. Я хотел чтобы люди приезжали смотреть с чего начинали Блайтоны и чего они добились! Теперь же здесь просто дырка в земле. Это надо учитывать при расчетах.

— Пегий Конь говорит: Имшауну не берет денег…

— А, ну да! Вы же ими не пользуетесь. Вам нужны бусы, брошки… Этого добра я тебе сколько хочешь насыплю. Кстати — откуда ты узнал про ход? Я до усрачки перепугался когда ты вылез из стены…

— Пегий Конь говорит: Имшауну знает все на своей земле.

— «Имшауну», это ваше племя?

— Пегий Конь говорит: «Имшауну» — это дух горы. Ваши люди сделали ей плохо. Имшауну зол на вас.

— Да плевать! Но знаешь что? Мне вот прям нравится твоя манера произносить свое имя каждый раз. Ты не хочешь работать на меня? Я давно вынашиваю мысль завести себе слугу — амейца на ранчо. Чтобы гостей встречал. Выдадим тебе чистое тряпье, перьев побольше. Да, точно — возьму тебя к себе. А куда мы кстати идем?

— Пегий Конь говорит: надо отдать духам долги.

— Дикарские ритуалы? Я вот этого всего не одобряю — конечно гостям будет весело, но я верующий человек и не могу позволить, чтобы в моем доме жил язычник. Так что придется тебе приобщится к истинной вере… Все эти проклятья твои, ты уж не обижайся, фигня пред ликом Всемогущего. Просто смирись с тем что все твои языческие божки с ним и рядом не стояли…

Шаман остановился так резко, что Блайтон почти врезался в него.

— Ты чего? Я же говорю: «Не обижайся».

— Пегий Конь говорит: мы пришли. Священная скала духов. Ты правда последний из Блайтонов?

— Да. Политика, бизнес, снова политика… Мы с женой так и не решили с детьми. И чтоб ты знал: это никакая не «священная скала духов». Все называют ее просто «Желтая скала». Говорят, когда сюда пришли люди… Ну я имею ввиду не дикарей вроде тебя, а нормальных людей. Так вот — один языческий шаман сиганул прям отсюда вниз. Думал кого-то этим напугать! Вот дурак… Я только запамятовал как там его звали?

— Пегий Конь…

* * *

Портье растерянно посмотрел на Деккера который уже успел переодеться и умыться, но все равно видок имел странный, потом перевел взгляд на управляющего. Тот, поняв что от подчиненного в данной ситуации никакого толку, деликатно кашлянул обращая внимание на себя.

— Простите, сэр… Но это исключено. Мы не имеем права выдать вам то, что вы просите, только потому что у вас есть ключ от сейфа. Его, вместе с номером, арендовал мистер Уиггер. И вам придется разговаривать с ним.

— Тогда, мать вашу, мне понадобится толковый экзорцист!

— Прискорбно, но я ничего не могу с этим поделать.

Томпсон, который вызвался подвести Деккера, так как Клайд не хотел больше ни на секунду расставаться с Кларой, со скучающим лицом ткнул под нос управляющему свое удостоверение.

— А так?

— Эмм… — управляющий быстро заморгал и услужливо улыбнулся, — Простите, агент… Похоже вышло небольшое недоразумение. Вам на пятый этаж. Номер пятьсот десять.

— Спасибо… — поблагодарил Деккер когда они подошли к лифту, — Я мог, конечно, сам с ним договорился… Но, боюсь, пришлось бы пустить в ход оружие.

— Не за что… Что такого важного ты там забыл?

— Бумаги Уиггера…

— Те самые?!

— Нет. Не бухгалтерия Блайтона, если ты это имеешь ввиду.

— Мало ли — Флинн сказал что продал их, но это не тот парень которому бы я стал верить на слово.

— Он собрал шикарное досье на всех шишек с Санта-Флер. С его помощью я планирую слегка продвинуться по карьерной лестнице.

— Не знал что там можно куда-то двигаться.

— Мне импонирует пост губернатора.

— Губернатора..?

Они вошли в лифт, поднялись, вышли, открыли номер, нашли сейф и все это в полном молчании. Деккер извлек из сейфа саквояж и открыв принялся перебирать папки. Томпсон открыл бар и взяв бутылку подошел к окну хлебая прямо из горла.

— Перри… Могу я тебя так называть?

— После того что было, можешь звать меня хоть «Сюзанной»…

— Так вот, Перри, я тут немного подумал… Блайтон мертв и я теперь, как говорят на востоке, «Ронин». Воин потерявший господина…

— Это плохо?

— Это не лучшим образом смотрится в послужном списке, как ты понимаешь…

— Понимаю.

— Собственно на этом моя карьера окончена. Никто не захочет, чтобы его охранял агент потерявший своего подопечного.

— Чем я могу тебе помочь?

— Скорее — мы можем помочь друг другу… Я располагаю кое какой интересной информацией. Блайтон и его единомышленники разрабатывали закон, который очень туго завернет гайки во всем что касается табака, азартных игр и проституции… Теперь же они используют смерть Блайтона дабы пропихнуть закон в сенате. Что называется: «Из уважения к покойному».…

— Санта-Флер это не коснется, поэтому ты хочешь свинтить туда чтобы продолжать играть в рулетку попивая виски и щупая красоток?

— И не только я… Многим понадобится тихая гавань, где можно будет отдохнуть и развлечься. А Санта-Флер — это, насколько я помню, целый архипелаг?

— Ну да. Под сотню островов, только на большей части живут только чайки. Я понял к чему ты клонишь. Только есть одна проблема — я не хочу снова плясать под дудку кого-то вроде Уиггера или Мако. А если у нас появятся казино, шлюхи и алкоголь, то следом за ними появятся и они.

— Поэтому я и сказал: «Мы можем помочь друг другу…» У меня есть кое какие полезные знакомства и старые армейские друзья. Наберем людей им в подчинение и через полгода они натаскают их так, что любой кто попробует сунуться в наши дела, покинет Санта-Флер вперед ногами.

— Звучит заманчиво, но нам понадобится оружие и деньги.

— Предложим долю твоему другу Клайду. У него достаточно средств. Что же касается оружия — мы сделали для мистера Флинна грязную работенку и имеем право просить об ответном одолжении.

— Вот это звучит уже не так заманчиво. Флинн — редкостная сволочь и мне категорически не хочется иметь с ним никаких дел.

— Поверь — лучше вести дела с умной сволочью, чем с благонамеренным дураком. Сволочи, по крайней мере, последовательны. Ну так как тебе идея?

— Неплохо… — Деккер защелкнул замки саквояжа и взяв его за ручку решительно встал, — Я в деле. Пошли — проводим Инспектора и обсудим все с Клайдом.

— Кстати насчет Вуковича — куда он так сорвался?

— Прочитал конверт…

— Это я понял. Что там было? Он как его вскрыл — с тех пор и не присел.

— Видимо что-то очень важное. Вукович всегда себя так ведет когда берет след.

— А что насчет вашего совместного расследования?

— Я так понял оно закончено. След оборвался, вся собранная информация известна Флинну, а, соответственно, и подозреваемым… Ну и провались оно все… Я получил кое-что получше.

— Власть — всегда хороший приз… — согласился Томпсон и, поставив недопитую бутылку, следом за Деккером вышел из номера.

Загрузка...