161
Однажды Тимур разгневался на кого-то и приказал Молле:
— Влепи ему сейчас же сто палок!
Молла улыбнулся. Тимур еще больше рассвирепел и закричал:
— Чему ты ухмыляешься? Исполняй мой приказ! Влепи ему сейчас же пятьсот палок!
Молла рассмеялся.
Тимур совсем разъярился:
— Раз так, влепи ему немедля тысячу палок!
Молла расхохотался. Тимур вскочил, как ужаленный.
— Ты что, смеешься надо мной?
— Нет, о повелитель! Разве я посмею смеяться над тобой. Я смеюсь над аллахом. Как это случилось, что он сделал государем такого человека, как ты, который никогда не пробовал палок и не разбирается в цифрах! Разве можно влепить одному человеку тысячу палок?{15}
Перс.
162
Некий философ, решив начать уединенную жизнь, прислал мне письмо, дышавшее рассудительностью и добродетелью. Кончалось оно такими словами: «Прощайте, друг мой! Не старайтесь подавить в себе интересы, связующие людей с обществом, но непременно развивайте в себе чувства, которые отдаляли бы вас от него».
Франц.
163
Однажды Тимур сказал Молле:
— Молла, у меня сегодня очень хорошее настроение. Хочу сделать тебе какой-нибудь подарок, но не знаю, что бы пришлось тебе по душе.
— Слава повелителю! — ответил Молла, — Что бы ты ни подарил, все мне будет по душе.
— Ну, хорошо, — предложил Тимур, — я тебе перечислю, а ты выбери. Десять золотых, коня, стадо овец или сад — что ты хочешь?
— Если ты спрашиваешь, что мне по душе, то желал бы я, чтобы ты доказал, что ты на самом деле справедливый государь.
— Как? — спросил Тимур.
— Если ты позволишь мне положить в карман десять золотых, сесть на коня и погнать стадо овец в сад, тогда ты докажешь, что на самом деле щедр и справедлив.
— Аппетит у тебя изрядный. А если я ничего не дам?
— Ну что ж, — ответил Молла, — тогда докажешь, что ты и есть Тимур.
Туркм.
164
Однажды Франсуа Рабле[38] не имел чем заплатить за проезд из Лиона в Париж. Немного подумав, он взял три бумажных пакетика, насыпал в них сахарного песка и сделал надписи: «Отрава для короля», «Отрава для королевы», «Отрава для дофина». Пакетики разложил на окне.
Служанка гостиницы, убирая в комнате, прочитала надписи и рассказала о них своему хозяину. Рабле задержали и под конвоем отправили в Париж. Прокурор показал ему пакетики. Рабле проглотил «отраву» и поведал стражу закона о своей выдумке.
Франц.
165
Ученики внимали словам учителя: «Человек, который признает свою ошибку, когда он не прав, — это мудрец. Тот, кто признает свою ошибку, когда он прав, — это еще более умный человек».
Греч.
166
Захватив в плен израненного козака[39], шляхтичи долго его мучили, а затем посадили на кол.
— Как ты себя чувствуешь? — продолжали далее издеваться самовлюбленные вояки, унижая безоружного.
— Боремся с бедой!
— Какая же у тебя беда?
— Видите ли, я сижу очень высоко, и вам неудобно целовать меня в то место, куда вы всадили мне кол.
Укр.
167
Восточный владыка однажды посетил тюрьму, в которой отбывали наказание двадцать арестантов.
— За что сидите? — спросил владыка.
Девятнадцать из двадцати тут же поклялись, что сидят безвинно, исключительно по судебной ошибке. И только двадцатый признался, что сидит за кражу.
— Немедленно выпустить его на свободу, — приказал владыка, — он может оказать дурное влияние на всех остальных честных людей, которые здесь находятся.
Ирак.
168
Как-то поэт Никола Буало[40] ехал вместе с судьей в провинциальный городок. Они много говорили о справедливости.
Служитель Фемиды, чувствуя недоброжелательное отношение со стороны литератора к людям его профессии и желая расположить к себе любимца муз, сказал:
— Вся страна восхищается вашим мастерством! На что услышал ответ:
— Иной рифмует хорошо, но судит крайне глупо!
Франц.
169
В церкви поп уговаривал верующих терпеть все земные муки. За это, понятно, после смерти они попадут в рай. А Иван не утерпел и говорит:
— А наш пан тоже попадет в рай?
— Да, все паны тоже будут в раю.
— Так я лучше пойду в ад.
— Правильно, — зашумели люди. — Ибо с панами и в раю будет ад…
Укр.
170
Божественный наместник Христа, некто папа Лев X (а дело было в 1514 году), сильно нуждаясь в деньгах и желая исправить свои дела, решил отправить за границу специального человека. Этот человек, монах Тецель, объехал все германские владения, бойко торгуя индульгенциями на отпущение грехов.
Он ездил на лошади с двумя ящиками. В одном ящике у него были папские грамоты и свидетельства на отпущение грехов — прошлых, настоящих и даже будущих. В другой ящик монах пихал деньги за вырученный товар.
Встретился монаху германский рыцарь в лесу. Купил вояка индульгенцию на отпущение грехов. Спрашивает:
— А отпущение того греха, который я намерен сотворить, можно приобрести?
— Почему же нельзя? Пожалуйста…
Купил рыцарь и это отпущение, убил монаха, деньги забрал и скрылся. Вот так…
Нем.
171
Как-то после удачной охоты Людовик XV решил проехаться по деревням. Ну, ясное дело, насмотрелся всякого: грязь, бедность, невежество, болезни, голод.
Насмотревшись, король сказал своим ближайшим подданным:
— Будь я на месте этих людей, я стал бы бунтовать. Хорошо, что они до этого не додумались!
Франц.
172
— Что ни говорите, а инквизиторы были очень талантливые люди.
— Да неужели?
— А как же! Только они могли делать такие записи: «Наказать с возможной кротостью, без пролития крови». Это означало — сжечь!
Исп.
173
Однажды Тимур спросил у Моллы:
— Молла, скажи правду, хотелось бы тебе стать повелителем?
— Не дай Бог, — ответил Молла Насреддин. — Что, мне самого себя не жалко?
— Почему? — спросил Тимур.
— За свою скромную жизнь видел я, как умерли два повелителя. Бог даст, еще двух провожу на кладбище. Но ни один из этих повелителей не видел кончины Моллы Насреддина.{16}
Тадж.
174
М говорил: «Мои недруги не в силах мне повредить: они не властны отнять у меня способность разумно мыслить и разумно поступать».{17}
Франц.
175
Однажды министра пригласили в благотворительное общество. На заседании присутствовало много привлекательных молодых женщин, и все они не сводили глаз с министра. Но он все время, пока сидел на заседании, уделял внимание только одной старой и немощной женщине. С нею он беседовал, а на остальных и не смотрел.
Все это было очень странно, и сама старуха спросила министра:
— Почему вы из всех присутствующих на заседании оказываете внимание только мне?
— Но, ханум, разве это не благотворительное общество? — спросил министр.
Перс.
176
Граф де и маркиз де спросили меня, усматриваю ли я какое-либо различие в их житейских правилах.
«Различие действительно есть, — ответил я, — один из вас готов лишь облизывать уполовник, а второй способен еще и проглотить его».{18}
Франц.
177 Будучи послом в Вене, кардинал де Роган был однажды арестован за долги. Потом, вернувшись в Париж, он занимал должность великого попечителя бедных. Как-то раз он отправился в Шатле, чтобы по случаю рождения дофина освободить нескольких узников. Прохожий, увидев у тюрьмы шумную толпу, осведомился, что произошло. Ему ответили, что народ сбежался взглянуть на кардинала де Рогана, только что прибывшего в Шатле. «Неужто его опять посадили?» — изумился простак.{19}
Франц.
178
Однажды, гуляя по Версалю со своей фавориткой мадам де Монтеспан, Людовик XIV ни с того ни с сего заявил:
— Государство — это я!
— Очень может быть, — грациозно поклонилась мадам, — но я, ваше величество, просто не в состоянии любить все государство.
А народу фраза понравилась.
Франц.
179
Из неофициальной памятки сенатору.
«Слуги народа — это люди, избираемые на должности, которые обеспечивают возможность брать взятки.
Демократия — весьма относительное понятие. Нередко мы называем чужую демократию демагогией, а свою собственную демагогию — демократией».
Амер., канад.
180
Коленопреклонение, которое может вырасти и в культ личности, случалось давно и имело разные виды проявления.
Так, король Франциск I вдруг постригся под «ежик». А через два дня все придворные уже бегали по залам как ежики…
Другой король во время танцев натер себе ногу. Ну, и понятное дело — начал хромать.
Из лучших побуждений (чтобы хромота короля не была заметной) все придворные тоже захромали.
Неожиданно приехал гость, который не знал этих тонкостей. Король удивился:
— А почему вы, граф, не хромаете?
Слава Богу, граф сообразил в чем дело и нашелся:
— Я хромаю, Ваше Величество! Но сразу на две ноги…
Франц., исп.
181
Испокон веков философы и политики спорят, что же есть такое — человек. Платон определил человека как двуногое бесперое существо. Потому что из всех живых существ двуногие — только птицы и люди. Но все птицы покрыты перьями, а люди — и двуногие, и бесперые.
Тогда Диоген ощипал цыпленка и бросил его к ногам Платона со словами:
— Вот твой человек.
Платон не растерялся:
— Человек — это двуногое бесперое существо с пятью широкими ногтями.
Но спор на этом не закончился. Один правитель, узнав о споре философов, добавил:
— Правы оба, но не до конца. У человека еще и мягкие мочки уха. Поэтому его чаще нужно трепать за уши!
Древнегреч., болг.
182
Звери делили добычу. Лев потребовал себе четверть как глава зверей, еще четверть — за свое несравненное мужество и еще одну четверть — для жены и детей.
— Что же до последней четверти, — заключил Лев, — любой из зверей может поспорить со мной из-за нее.
С того времени многие владыки выбирали себе льва для украшения герба. А в распределении доходов появился термин «львиная доля».
Егип.
183
В период Французской революции 1793 года на улицах Парижа граждане любили говорить:
— У нас все равны между собой.
— Но есть и такие, что равнее других!..
Франц.
184
В 1788 году Екатерина II проезжала по Украине. Ее посланец застал философа Сковороду под Харьковом на Лысой горе и передал ему приглашение царицы на постоянное жительство при дворе. Григорий Саввич ответил:
Мне моя свирель и овца Дороже царского венца.
Укр.
185
Прогуливаясь по набережной Темзы, какой-то богатый фабрикант упал в воду. На его счастье рядом оказался бедняк с его же фабрики. И спас, рискуя жизнью, хозяина, за что в награду и благодарность получил медную монету. Люди, собравшиеся на набережной, были возмущены скупостью богача и хотели снова бросить его в реку. Но их остановил рабочий:
— Оставьте его! Ему виднее, чего он стоит!
Англ., шотл.
186
После сражения генералы решили отдохнуть.
Проведя ночь за игрой в карты, проигравший генерал, отличавшийся своей безграничной честностью, отказался заплатить своим партнерам крупную сумму.
— Почему же?
— Один из нас жульничал!
— Кто именно?
— Я! — скромно ответил честный генерал.
Австр.
187
Американский президент А. Линкольн однажды отчитал молодого чиновника за то, что тот вступил в жаркий спор со своим сослуживцем.
— Ни один человек, который решил действительно преуспеть в жизни, — внушал президент, — не должен тратить время на личные споры, не говоря уже о том, что он не должен позволять себе выходить из себя и терять самообладание. Уступайте в крупных вопросах, если чувствуете, что и вы, и ваш собеседник по-своему правы, и уступайте в более мелких вещах, даже наверняка зная, что правы только вы. Лучше уступить дорогу собаке, чем допустить, чтобы она укусила вас. Даже убийство собаки не вылечит укуса!
Амер.
188
Дипломат Талейран не успевал повторять своим сотрудникам:
— Противник, вскрывающий ваши ошибки, полезнее для вас, чем друг, желающий их скрыть. Будьте с врагами во имя нашей победы над ними!
Франц.
189
На следующий день после Ватерлоо Наполеон проснулся невыспавшимся и совершенно разбитым. Причем, что касается последнего, то в прямом и переносном смысле.
Бельг.
190
Согласно философам эпохи Просвещения, в хорошем государстве правом человека является то, чтобы право давало ему право пользоваться защитой права, когда его право нарушается.
Швейц.
191
Инквизитор вещал пастве:
— Люди делятся на верующих и еретиков. На людей и нелюдей. Палач, присутствовавший на проповеди, прошептал про себя:
— А я делю их на головы и туловища!
Исп., франц., итал.
192
Вассал говорит своему сюзерену:
— При вас ни у кого не может быть своих убеждений…
— Стало быть, по-вашему, убеждений нет?
— Нет — и не существует.
— Это ваше убеждение?
— Да.
— Как же вы говорите, что их нет? Вот вам уже одно на первый случай. Так что у меня невольно возникают подозрения относительно вашей благонадежности…
Франц.
193
Лабрюйер[41] неоднократно отмечал, что важных людей посты делают еще более важными.
Франц.
194
Петр I[42]: «Здесь нам природой суждено в Европу прорубить окно! А может, еще и в Азию прорубим…»
Меншиков[43]: «Мин херц, на два окна занавесочек не хватит!»
Рус.
195
При дворе короля Станислава[44] жил дворянин по фамилии Каламбур, который так худо говорил по-французски, что у него нередко срывались с языка пресмешные двусмысленности. Герцогиня Буфлер составила себе целый лексикон двусмысленностей из речей Каламбура. Уехав после того в Париж, она очень забавляла этим лексиконом французскую королеву. С тех пор при французском дворе вошло в моду всякую двусмысленность называть каламбуром.
Франц., польск.
196
Д'Акоста[45], будучи в церкви, купил две свечки, из которых одну поставил перед образом Михаила-архангела, а другую, по ошибке, перед демоном, изображенным под стопами архангела.
Дьячок, увидя это, сказал д'Акосте:
— Ах, сударь! Что вы делаете? Ведь эту свечку ставите вы дьяволу!
— Не замай, — ответил д'Акоста, — не худо иметь друзей везде: в раю и в аду. Не знаем ведь, где будем.
Рус.
197
Посетив двор стареющего правителя, Жан Лабрюйер, печально произнес:
— Большинство людей проводит первую половину своей жизни так, чтобы испортить вторую.
Франц.
198
Король назначил г-на де Навайля воспитателем герцога Шартрского, впоследствии регента. Через неделю после этого г-н де Навайль умер, и король выбрал ему в преемники г-на д'Эстрада. Тот тоже умер приблизительно через столько же времени, и тогда Бенсерад сказал: «Видно, не образовался еще на свете человек, способный образовать герцога Шартрского».
Франц.
199
Когда вышел памфлет Мирабо о биржевой спекуляции, в котором автор самым суровым образом обошелся с г-ном де Калонном, вдруг пошли слухи, основанные на одном выпаде против г-на Неккера, будто именно г-н Калонн и оплатил книгу, и все дурное, что там написано о нем, — просто маскировка, дабы скрыть сговор. Наслушавшись подобных разговоров, г-н де Л заметил, что все это напоминает ему случай с регентом, который сказал аббату Дюбуа на одном балу: «Будь со мной пофамильярнее, тогда никто не узнает, что это я». Аббат на балу несколько раз пнул его ногой в зад, и, так как последний пинок был слишком уж увесистым, регент, потирая ушибленное место, запротестовал: «Аббат, ты маскируешь меня чересчур усердно!».
Франц.
200
Представляясь в Нешателе принцу Генриху, М сказал, что нешательцы обожают прусского короля. «Еще бы! — ответил принц. — Как подданным не любить монарха, если он живет за триста лье от них!».{20}
Франц.
201 Аббат Рейналь, обедая как-то в Нешателе у принца Генриха, все время разглагольствовал сам, не давая хозяину вставить хотя бы словечко. Чтобы получить, наконец, такую возможность, принц сделал вид, будто уронил что-то на пол, воспользовался наступившим молчанием и заговорил в свой черед.
Нем.
202
Один писатель, которому вельможа дал понять, какое расстояние их разделяет, сказал ему: «Ваша светлость, я помню о том, о чем обязан помнить; но я не забываю и о том, что быть выше меня куда легче, нежели стать вровень со мной».
Исп.
203
У г-на Шуазеля ужинали бретонские депутаты, один из которых, человек на вид весьма степенный, за весь вечер не промолвил ни слова. Герцог де Грамон, пораженный его внешностью, сказал шевалье де Куру, командиру полка швейцарцев:
— Хотел бы я знать, какие речи можно услышать от такого человека!
Шевалье немедленно обратился к молчальнику:
— Из какого вы города, сударь?
— Из Сен-Мало.
— Из Сен-Мало? Так это ваш город охраняют собаки? Вот странно!
— А что в этом странного? Охраняют же короля швейцарцы! — ответил степенный бретонец.
Франц.
204
Проиграв в карты Людовику XV[46] изрядную сумму, маршал д'Эстро поднялся, чтобы ретироваться.
— Но ведь у вас осталось поместье, — остановил его король.
Франц.
205
Стоит на посту солдат, а на балкон вышла генеральская дочь. Фигурка точеная. Волосы, как лен; по плечам рассыпаны. Засмотрелся солдат и не заметил, как подошел к нему царь Петр I.
— Куда это ты, солдат, засмотрелся?
— Да вот, Ваше Императорское Величество, на генеральскую дочь.
— А что, солдат, хотел бы стать зятем генерала?
— Куда уж мне, солдату!
— Ладно, сейчас уладим.
Приходят царь Петр и солдат к генералу домой.
— Слушай-ка, — говорит Петр, — оказывается, у тебя дочь на выданье, да такая красавица, что мой солдат от нее без ума. Вот и хочу женить его на твоей дочке.
Генерал упал на колени.
— Помилуй, царь-батюшка, за что такое наказанье? Ведь я — генерал!
Тогда Петр говорит:
— А он полковник!
— Да, но…
— А он — генерал!
— Да, но…
— А он — фельдмаршал!
Тогда солдат положил руку на плечо государю и говорит:
— Ну их к едрене фене, Петя! Пойдем лучших поищем!
Рус.
206
Одного лорда, у которого было очень много долгов, спросили, спит ли он по ночам. На что он ответил:
— Я-то сплю спокойно, а вот каково моим кредиторам?
Англ.
207
Ехал Петр I из Олонца[47] в Санкт-Петербург и встретил священника, куда-то направлявшегося верхом на лошади. На груди у него висела сумка, а за спиной ружье. Государь остановил его и спрашивает, кто он и куда едет? Священник, не зная, кто его спрашивает, ответил, что он поп из села такого-то и держит путь в деревню своего прихода со святыми дарами для приобщения больного". При имени святых даров царь встал и поклонился им, а затем снова спросил попа: почему он вооружен?
— Здесь не очень смирно, барин, — ответил священник, — и иногда нападают на проезжих злые люди и грабят, а то и убивают.
— Ну, если ты кого из них убьешь, так ведь не будешь ты тогда и попом.
— Это правда, барин, но как меня убьют, так я не буду уже и человеком, а жив останусь — куда-нибудь да сгожусь.
Рус.
208
В юношеские годы Вольтера[48] за острую эпиграмму на герцога Орлеанского посадили в Бастилию. После освобождения из неволи сам герцог вел с Вольтером беседу, в которой неоднократно подчеркивал свою привязанность к нему.
На это Вольтер ответил:
— Единственное, о чем бы я попросил вашу светлость, так это не беспокоиться в будущем о моем жилье.
Франц.
209
Начальник департамента: «Мне кажется, я вас где-то встречал». Молодой проситель, желающий получить место в департаменте: «Так точно, Ваше Превосходительство: я иногда там бываю».
Рус.
210
Бенджамин Франклин[49], прочитав очередное решение власть предержащих, констатировал:
— В реках и плохих правительствах наверху плавает самое легковесное.
Амер.
211
Инквизицию веселой никак не назовешь. Но, скажите, чем это не анекдот? Прямо из рубрики «нарочно не придумаешь». Речь идет об отчете о казни приговоренных к сожжению.
«Упорствующие шли со странной бледностью в лице, с очами, помраченными и как бы извергающими пламя, с таковым видом, что казались одержимы бесом… Те, что раскаялись, шли с великим смирением, утешением, покорностью и веселием духовным, что казалось — сквозь них сияла благодать Божия. Можно было думать, что они, счастливые, уже были вознесены на небеса. Засим преступники были казнены. Сначала удушены были раскаявшиеся, засим преданы огню упорствующие, которые были сожжены заживо, с немалыми признаками нетерпения, досады и отчаяния».
Исп.
212
Тимуру сообщили, что Молла Насреддин в каком-то собрании говорил о его жестокости. Тимур разгневался и вызвал Моллу к себе.
— Что это такое? — спросил он. — Говорят, ты везде и всюду судачишь о моей жестокости? Может быть, тебе надоело утруждать плечи лишним грузом?
— Вечная жизнь и здравие повелителю! — ответил Молла, — Ты сам знаешь, что я говорю только об интересных и новых вещах — о том, что еще никому не известно, чего никто не знает, о чем никто не слыхал, о чем никто до сих пор ничего не сказал, о чем, как говорят, и петухи еще не пропели. О твоей жестокости знает весь мир, и все только о ней и говорят. Ничего нового к этому я добавить не могу и мне незачем толковать об этом. Меня оклеветали!
Узб.
213
«Самое его большое достоинство — это имя, — говорил Граф N об одном герцоге, — У него есть решительно все добродетели, какими только можно разжиться с помощью дворянской грамоты».
Франц.
214
Любовник Екатерины I, камергер Монс, был казнен Петром. Несчастного посадили на кол. А голову потом отрезали и положили в банку со спиртом. И эту банку Петр велел поставить в комнате Екатерины. В назидание и на память. Когда эту голову принесли, Екатерина сказала своему окружению:
— Вот, господа, до чего доводит разврат среди придворных!
С этим же Монсом связан удивительный государственный документ, более похожий на анекдот. В приговоре о казни Монса буквально сказано: «Государственный преступник Монс приговаривается к казни за вмешательство в дела, не принадлежащие ему!»
Дат., нем.
215
Английский посол приехал к президенту США Вашингтону. А тот во дворе как раз рубил дрова для домашнего камина.
— Какая польза для президента от этого простонародного занятия? — удивился посол.
— Двойная польза: сначала я согреваюсь тут, а потом около камина!
Амер.
216
Когда несколько советников стали слишком уж громко болтать во время заседания, первый президент г-н де Арле воззвал к ним:
«Если те, что разговаривают, соблаговолят шуметь не больше, чем те, что спят, они весьма обяжут тех, что слушают».
Франц.
217
Ксендз замечает в костеле мужчину, который более двух часов горячо молится. Он подходит к нему и говорит растроганно:
— Сын мой, я вижу — ты набожный человек. Я уверен, что молитва твоя будет услышана.
— Увы, я не уверен, что просьба моя будет исполнена.
— А о чем ты просишь господа Бога?
— Я прошу, чтобы у меня всегда была работа и чтобы я мог обеспечить существование своей семье.
— Будь спокоен. Я также помолюсь за тебя. А кто ты по профессии?
— Я палач…
Польск.
218
Как-то один негр рассказывал: «Подзывает меня белый хозяин и говорит: «Послушай, какая штука вышла. Приснилось мне прошлой ночью, что попал я на небо в негритянский рай и вижу: повсюду кучи мусора, какие-то старые развалюхи, изгороди покосившиеся, гнилые и поломанные, грязищи такой на улицах в жизни не видывал, повсюду расхаживают толпы грязных оборванных ниггеров!»
«Вот-вот, хозяин, — говорю я, — мы с вами, верно, поели чего нехорошего вчера на ночь, потому как мне точь-в-точь то же самое приснилось. И я, как и вы, на небо попал, только в другое место — в рай для белых людей. Гляжу и вижу: улицы серебром и золотом вымощены, а по ним прямо мед и молоко течет, ворота там все из жемчуга, весь этот белый рай я насквозь прошел — и ни единой души не встретил!»
Амер.
219
Государь (Петр I), заседая однажды в Сенате и слушая дела о различных воровствах, за несколько дней до того случившихся, в гневе своем клялся пресечь оные и тотчас сказал тогдашнему генерал-прокурору Павлу Ивановичу Ягужинскому: «Сейчас напиши от моего имени указ во все государство такого содержания: если кто и на столько украдет, что можно купить веревку, тот, без дальнейшего следствия, повешен будет». Генерал-прокурор, выслушав строгое повеление, взялся было уже за перо, но несколько поудержавшись, отвечал монарху: «Подумайте, Ваше Величество, какие следствия будет иметь такой указ?» — «Пиши, — прервал государь, — что я тебе приказал».
Ягужинский все еще не писал и наконец с улыбкою сказал монарху: «Всемилостивейший государь! Неужели ты хочешь остаться императором один, без служителей и подданных? Все мы воруем, с тем только различием, что один более и приметнее, нежели другой». Государь, погруженный в свои мысли, услышав такой забавный ответ, рассмеялся.
Рус.
220
Великий Вольтер, наблюдая за выступлениями парламентариев, заметил:
— Когда сказать нечего, всегда говорят плохо.
Франц.
221
Приехав в Англию в 1727 году, Вольтер обнаружил, что там сильны антифранцузские настроения. Однажды, прогуливаясь по улицам Лондона, он чуть не попал в беду, когда вокруг него собралась целая толпа англичан, из которой начали раздаваться угрозы: «Смерть французу! Повесить его!»
Вольтер обратился к толпе с такими словами:
— Англичане! Вы хотите убить меня, потому что я француз, но разве я недостаточно наказан тем, что не родился англичанином?
В толпе раздались приветственные крики, она расступилась, а великий французский просветитель спокойно продолжал свой путь.
Франц., англ.
222
Одного английского банкира — звали его не то Сер, не то Сейр — обвинили в заговоре, цель которого похитить и увезти в Филадельфию короля (Георга III). Представ перед судом, он заявил:
«Я отлично знаю, зачем королю нужен банкир, но не понимаю, зачем банкиру может понадобиться король».
Англ.
223
Английскому сатирику Донну посоветовали: «Бичуйте пороки, но щадите их носителей», — «Как! — изумился он. — Осуждать карты и оправдывать шулеров?».
Англ.
224
Будучи генеральным контролером финансов, г-н д'Энво обратился к королю с просьбой дозволить ему вступить в брак. Король, уже знавший, кто невеста, ответил: «Вы для нее недостаточно богаты». Когда же д'Энво намекнул на то, что этот недостаток искупается его должностью, король возразил: «О, нет! Место можно и потерять, а жена останется».
Франц.
225
Когда М изложил мне свои взгляды на общество и государство, на людей и явления, я не скрыл от него, что нахожу их удручающе мрачными, и предположил, что он, видимо, очень из-за этого несчастлив. М ответил, что так оно долгое время и было, но что теперь он свыкся с этими взглядами и не видит в них ничего страшного. «Я, — добавил он, — уподобился спартанцам: их заставляли спать на нестроганных досках, которые они выравнивали собственной спиной, после чего постель уже казалась им вполне сносной».{21}
Франц.
226
Некий фанатический поклонник аристократизма, заметив, что вокруг Версальского дворца отчаянно разит мочой, приказал своим слугам и крестьянам справлять малую нужду только у стен его замка.{22}
Франц.
227
Привыкнуть можно ко всему, даже к жизни. Услышав, как при нем оплакивают участь грешников, горящих в адском огне, кардинал заметил: «Льщу себя надеждой, что рано или поздно они привыкают и начинают чувствовать себя там, как рыба в воде».
Итал.
228
Людовик XV спросил герцога д'Эйена (впоследствии маршала де Ноайля), отправил ли тот уже свое столовое серебро на монетный двор. Герцог ответил отрицательно.
«А я вот свое отправил», — заявил король.
«Ах, государь, — возразил д'Эйен, — когда Иисус Христос умирал в страстную пятницу, он отлично знал, что вернется к жизни в светлое воскресенье».
Франц.
229
Еще при жизни Вольтера некоторые из его книг как «опасные» по приказу короля сжигали на огне. Услышав однажды о таком приговоре своим произведениям, Вольтер казал:
— Это еще и к лучшему! Мои книги как каштаны: чем больше их поджаривать на огне, тем они вкуснее!
Франц.
230
Князь Меншиков, защитник Севастополя, принадлежал к числу самых ловких остряков своего времени. Шутки его не раз навлекали на него гнев Николая и других членов императорской фамилии. Вот одна из таковых.
В день бракосочетания императора среди торжеств был назначен и парадный развод в Михайловском[50]. По совершении обряда венчания, когда все военные чины надевали верхнюю одежду, чтобы ехать в манеж, князь Меншиков сказал кому-то: «Странное дело, не успели обвенчаться, а уже думают о разводе».
Рус.
231
Король ткнул пальцем в то место на карте, где, по его мнению, королевские войска должны были немедленно переправиться через реку.
— Но, Ваше Величество, — осмелился заметить один генерал, — ваш палец еще не мост.
Франц.
232
Как-то, встретившись с Ломоносовым[51], один из придворных сановников въедливо спросил:
— Скажите, уважаемый, почему вас принимают в царском дворце? У вас, наверное, были знатные предки?
— Для меня предки не обязательны, ваше сиятельство. Я сам — знатный предок.
Рус.
233
К Сковороде[52] обратились монахи Киево-Печерской лавры, которые хорошо знали его как ученого, с предложением:
— Хватит бродить по свету! Настал час причалить к гавани:
нам известны твои таланты; святая Лавра примет тебя, как мать чадо свое, ты будешь столпом церкви и украшением обители.
— Ой, преподобные, — возмутился Сковорода, — столпотворение увеличивать собою не желаю, хватит и вас, столпов неотесаных, в храме Божьем.
Укр.
234
Один французский маршал, получивший свои регалии за службу при дворе короля, а не на поле брани, однажды в оперном театре бесцеремонно занял ложу, принадлежащую известному аббату. Аббат обратился с жалобой в суд, на заседании которого заявил:
— Я прибыл сюда не для того, чтобы жаловаться на адмирала Сафрейна, который захватил большое количество кораблей в Ост-Индии; я прибыл сюда не для того, чтобы жаловаться на графа де Граса, покрывшего себя славой в походах на Запад; я прибыл сюда не для того, чтобы жаловаться на князя де Кребильона, взявшего Мальорку. Я прибыл сюда, чтобы пожаловаться на маршала Б., который за всю свою военную карьеру захватил только мою ложу в опере.
Франц.
235
Как-то раз за обедом у императрицы зашел разговор о ябедниках. Екатерина[53] предложила тост за честных людей. Все подняли бокалы, лишь один Разумовский[54] не дотронулся до своего. Государыня, заметив это, спросила его, почему он не доброжелательствует честным людям?
— Боюсь, мор будет, — отвечал Разумовский.
Рус., укр.
236
— Мог ли Вольтер дожить до великой французской революции?
— Дожить — да, пережить — нет.
Франц, рус.
237
На одном из собраний Екатерина за что-то рассердилась на Нарышкина[55] и сделала ему выговор — «намылила голову». Он сразу же скрылся. Через некоторое время императрица велела дежурному камергеру отыскать Нарышкина. Тот донес, что Нарышкин находится на хорах и категорически отказывается прийти. Императрица снова посылает, чтобы он немедленно исполнил ее волю.
— Скажите государыне, — отвечал Нарышкин посланнику, — что я никак не могу показаться в ее обществе с «намыленной головой».
Рус.
238
— Как вы относитесь к Богу? — спросили однажды Вольтера.
— Мы здороваемся, но не разговариваем.
Франц.
239
Этот документ является счетом, найденным в кладовой монастыря под Петербургом. Один маляр-художник был приглашен в церковь для реставрационных работ. После выполнения заказа настоятель предложил ему составить счет. Мастер, не будучи тонким знатоком русского языка и бухгалтерии, написал:
1. Увеличил облака и прибавил звезды — 2 руб.
2. Раскрасил небеса — 7 руб.
3. Промыл мудрую деву и покрыл ее два раза — 21 руб.
4. Деве Марии сделал нового ребенка — 11 руб.
5. Восстановил Божьей Матери вытертые места — 4 руб.
6. Поправил Адаму и Еве одежду после искушения — 15 руб.
7. Покрыл три раза Марию Магдалину матом, чтобы не блестела — 42 руб.
8. Покрыл и великомученицу у входа — 18 руб.
9. Поправил Ангела Хранителя и вставил перо святому духу — 3 руб.
10. Покрасил зад Мадонне — 3 руб.
11. Удлинил конец Архангелу Гавриилу — 11 руб.
12. Разделал линии и поставил крест над всеми святыми —
3 руб.
Подписал мастер Пророков».
На счете резолюция: «Оплатить этому богохульнику 140 руб., пока он не испортил всех святых».
Рус.
240
Парламентарий, увидав своего коллегу поэта, который, отрекшись от муз, погряз в интригах словесных баталий, чеканя слова процитировал Карла IX Валуа[56]:
— Лошади и поэты должны быть сытыми, но не жиреть!
Франц.
241
Однажды император, стоя у окна, увидел какого-то человека, идущего мимо Зимнего дворца, и сказал, безо всякого умысла или приказания: «Вот, идет мимо царского дома и шапки не ломает». Лишь только узнали об этом замечании государя, последовало приказание: всем едущим и идущим мимо дворца снимать шапки. Пока государь жил в Зимнем дворце, должно было снимать шляпу при выходе на Адмиралтейскую площадь с Вознесенской и Гороховой улиц. Ни мороз, ни дождь не освобождали от этого. Кучера, правя лошадьми, обыкновенно брали шляпу или шапку в зубы. Переехав в Михайловский замок, т. е. незадолго до своей кончины, Павел заметил, что все идущие мимо дворца снимают головной убор, и спросил о причине такой учтивости. «По высочайшему Вашего Величества повелению», — отвечали ему. «Никогда я этого не приказывал!» — вскричал он с гневом и приказал отменить новый обычай. Это было так же трудно, как и ввести его. Полицейские офицеры стояли на углах улиц, ведущих к Михайловскому замку, и убедительно просили прохожих не снимать шляп, а простой народ били за это выражение верноподданнического почтения.
Рус.
242
Королю прусскому кто-то стал расхваливать Людовика XIV, однако Фридрих решительно отказался признать за ним достоинства и таланты.
— Но согласитесь, ваше величество, он отлично играл роль монарха.
— Я знал одного актера, который играл ее еще лучше, — сердито возразил король.{23}
Франц.
243
Словосочетания «дядя Сэм» и «Соединенные Штаты» в английском языке имеют одинаковые обозначения: «US» («Uncle Sam» и «United States»). Поэтому сокращение «US» и стали расшифровывать как «дядя Сэм». А все началось с того, что в американской армии был когда-то один всеми уважаемый за честность снабженец Сэму-эль Уилсон. Он все проверенные им ящики с продовольствием помечал буквами «US», предоставляя читать их как угодно: то ли «дядя Сэм», то ли «Соединенные Штаты».
Поистине, человек — это звучит гордо…
Амер.
244
М, который коллекционировал речи, произнесенные при вступлении во Французскую академию, говаривал мне:
«Когда я перелистываю их, мне так и кажется, будто передо мною обгорелые остовы ракет — остатки фейерверка, что устраивают в Иванову ночь».{24}
Франц.
245
Когда М попробовали вызвать на разговор о различных злоупотреблениях в общественной и частной жизни, он холодно отпарировал: «Я каждый день расширяю список предметов, о которых не говорю. Мудрее всех тот, у кого такой список особенно обширен».{25}
Франц.
246
После возвращения Карла II Милтону предложили вновь занять его былую и весьма доходную должность. Жена уговаривала его согласиться, но он ответил:
«Ты женщина и мечтаешь ездить в карете, а мне хочется остаться честным человеком».
Англ.
247
Во Французской академии собирали на что-то деньги. При подсчете не хватило не то шестифранкового экю, не то луидора, и одного из академиков, известного своей скупостью, заподозрили в том, что он уклонился от пожертвования. Тот стал уверять, что положил деньги, и сборщик сказал: «Я этого не видел, но верю этому». Конец пререканиям положил Фонтенель, заявив: «Я это видел, но не верю глазам своим».{26}
Франц.
248
«Что могут мне сделать вельможи и государи!? — восклицал М. — Разве в силах они вернуть мне молодость или отнять у меня способность мыслить, утешающую меня во всех невзгодах?»{27}
Франц.
249
Генерал Мак Кпеллан был сторонником «выжидательной» тактики, сам никогда не вступал в бой с южными частями. Как-то он получил от Линкольна записку: «Мой дорогой Мак Клеллан! Если Вам сейчас не нужна Ваша армия, я хотел бы одолжить ее на некоторое время. С уважением — Линкольн».
Мак Клеллан ответил: «Господин президент, Вы считаете меня дураком?» Линкольн написал на этом письме: «Разумеется, нет… но я могу ошибаться».
Амер.
250
Некий английский дипломат, придя в Белый дом, застал Линкольна за вполне прозаическим занятием: президент чистил туфли. «Как, господин президент! — воскликнул он. — Вы себе сами чистите обувь?» — «Конечно, — ответил Линкольн. — А вы кому чистите?»
Амер.
251
Однажды А. Линкольн, еще будучи кандидатом на высший государственный пост, получил письмо от одной девочки из Филадельфии. Она писала: «Мистер Линкольн, я вас очень люблю и хочу, чтобы вы были президентом, но я боюсь, что у вас не получится, потому что у вас лицо очень невыразительное, а вот если вы отрастите бороду, оно сразу станет более значительным и вы привлечете гораздо больше внимания публики».
Линкольн подумал и отрастил бороду, а через некоторое время, уже став президентом, поехал в Филадельфию, где, выступая на большом митинге, вспомнил этот случай и спросил, есть ли здесь эта девочка. Оказалось, что девочка пришла на встречу с Линкольном, она вышла к нему. Он поднял ее на руки и сказал:
— Вот благодаря кому я стал президентом!
Амер.
252
М, известный литератор, за три года ни разу не удосужился попросить, чтобы его представили кому-нибудь из иностранных государей, то и дело посещавших Францию. Когда я осведомился о причинах подобной непредприимчивости, М ответил: «В театре жизни я люблю лишь те сцены, где коллизии просты и естественны. Я понимаю, например, что и как связывает отца с сыном, женщину с любовником, друга с другом, сановника с искателем места, даже покупателя с продавцом и так далее. В сценах же вроде аудиенции у иностранного государя, где все подчинено этикету и даже диалог как бы расписан заранее, нет, на мой взгляд, никакого смысла; поэтому они не вызывают у меня интереса. Предпочитаю итальянскую комедию — там по крайней мере импровизируют».{28}
Франц.
253
Факт, засвидетельствованный очевидцами. Дочь короля, играя с одной из своих нянек, случайно взглянула на ее руку и машинально сосчитала пальцы. «Как! — удивленно вскричала девочка, — У вас тоже пять пальцев?». И, чтобы проверить себя, пересчитала их еще раз.
Франц.
254
Г-н Д попросил епископа отдать ему загородный дом, куда тот никогда не ездил. «Разве вам не известно, — ответил прелат[57],— что у каждого человека должно быть такое место, куда ему никак не попасть, но где, как мнится ему, он был бы счастлив». Г-н Д. помолчал, потом ответил: «Это верно. Видимо, потому-то люди и верят в рай».{29}
Франц.
255
Когда принц прусский гостил в Петербурге, шел беспрерывный дождь. Государь выразил сожаление. «По крайней мере принц не скажет, что Ваше Величество его сухо приняли», — заметил Нарышкин.
Рус.
256
Друг французского писателя Никола де Шамфора, возражая ему, говорил:
— Надо уметь побуждать в людях своекорыстие или подстегивать их самолюбие.
— Неубедительно, — не соглашался с ним писатель.
— Ну, тогда может быть сумеешь объяснить: почему обезьяны прыгают лишь тогда, когда видят орех или боятся хлыста.
Франц.
257
Один старик пригласил священника в гости и велел жене зажарить пару цыплят на ужин. Жена зажарила, попробовала, готовы ли, да не удержалась — съела обоих.
К вечеру пришел священник, муж его встретил, усадил за стол и говорит: «Ну давай, жена, тащи угощение, а я за большим ножом пойду».
Жена запричитала:
— Ай-яй-яй, опять он за свое!
— А что такое? — спросил священник.
— Да любит он у священников уши отрезать.
Вскочил священник да бежать. А в тот момент муж вошел. Жена ему и говорит: «Вот ведь, схватил обоих цыплят и домой».
Муж подбежал к двери с ножом в руках и закричал: «Эй, отец святой, может, тебе одного хватит?!» Тот, конечно, припустил еще быстрей. «Не-е-ет! — вопит, — не-е-ет!».
Так вот и бывает, когда люди не понимают друг друга.
Амер.
258
За слово зачастую страдают смельчаки, непокорные, писатели. Однако бывали случаи, что за меткое слово и миловали.
Предстал как-то пред очи кардинала вероотступник — в лохмотьях, все тело в кровоподтеках. Слово за слово, скоро уже и конец бедняге, как вдруг кардинал спросил:
— А есть ли между тобой, несчастный, и мной что-либо общего?
А тот нашелся:
— Очень много — и вы кардинал, и я кардинал!
Высокое лицо опешило поначалу, потом рассмеялось. Потом — помиловало беднягу.
А дело в том, что кардиналы ходили в красных мантиях, а тело бедняги тоже было сплошь красным. А испанское слово cardenal означает сразу и «кардинал» и «кровоподтек».
Исп.
259
Галиматьей называют всякую болтовню и бессмыслицу. Слово это произошло от имени французского крестьянина Матиаса, который имел в суде дело о петухе. Адвокат его, по тогдашнему обыкновению, говоривший перед судом по-латыни, несколько раз ошибался и вместо слов gallus Matiae, то есть петух Матиаса, говорил galli Matias — Матиас петуха. Так стали называть всякую бессмыслицу — галиматья.
Франц.
260
Президент Академии предложил в почетные члены Аракчеева[58]. Лабзин спросил, в чем состоят заслуги графа в отношении к искусствам. Президент не нашелся и отвечал, что Аракчеев — самый близкий человек к государю.
— Если эта причина достаточна, то я предлагаю кучера Илью Байкова, — заметил секретарь, — он не только близок к государю, но сидит перед ним.
Рус.
261
Подытоживая свершенное, Жан-Поль Марат сказал:
— Что мы выиграли от уничтожения рядовой аристократии, если ей на смену пришла аристократия богачей!
Франц.
262
Президент Соединенных Штатов давал у себя обед. В числе приглашенных находилось и несколько индейских вождей. Во время ужина один из молодых индейских вождей заметил, что белые положили себе на тарелку какую-то неизвестную еду. Это была горчица. Видя, что белые берут ее себе такими небольшими порциями, он заключил, что, должно быть, это чрезвычайно дорогое кушанье и взял себе порядочную порцию, отправив ее разом в рот. После этого не так-то легко было удержать слезы, которые так и катились по его щекам. Сидевший вблизи него старый индеец спросил:
— О чем ты, Джоз, плачешь?
— Я плачу потому, — ответил молодой вождь, — что вспомнил, как мой отец утонул в волнах Гуронского озера!
Ничего не подозревая, старый вождь взял себе такую же порцию горчицы, сразу отправил ее в рот, конечно, с такими же последствиями.
— О чем же ты, старик, плачешь? — спросил молодой коварно.
— Я плачу о том, что ты не утонул вместе с твоим отцом!
Амер.
263
Во время Французской революции суд приговорил к смерти троих: француза, англичанина и поляка.
— Выбирайте: гильотина или расстрел? — спросили француза. Он выбрал гильотину, она не сработала, и по закону его отпустили на свободу. Он успел передать остальным, что гильотина не работает, и когда дошла очередь до англичанина, тот тоже выбрал гильотину и избежал смерти. Последним вывели поляка.
— Гильотина или расстрел? — спросили его.
— Конечно же расстрел. Гильотина же не работает.
Польск.
264
Император Павел I, подходя к Иорданскому подъезду Зимнего дворца после крещенского парада, заметил белый снег на треугольной шляпе поручика.
— У вас белый плюмаж! — сказал государь.
А белый плюмаж составлял тогда отличие бригадиров, чин которых в армии, по табели о рангах, соответствовал статским советникам.
— По милости Божьей, Ваше Величество! — ответил находчивый поручик.
— Я никогда против Бога не иду! Поздравляю с бригадиром! — сказал император и пошел во дворец.
Рус.
265
Рассуждая о позорной деятельности правителя, Никола де Шамфор говорил своему другу:
— Чтобы управлять людьми, нужна голова: для игры в шахматы мало одного добросердечия. Франц.
266
Одному французу позволили осмотреть кабинет испанского короля. Увидев кресло и письменный стол монарха, путешественник воскликнул: «Так вот где работает этот великий государь!» «Что? Работает?! — возмутился его провожатый, — Да как вы смеете утверждать, будто столь великий король работает? Вы что же, явились сюда насмехаться над его величеством?». Произошла ссора, и французу пришлось немало попотеть, прежде чем он втолковал испанцу, что не имел намерения оскорбить достоинство его государя.
Исп.
267
Дидро[59], обнаружив, что человек, в котором он принял участие, нечист на руку и обкрадывает даже его, посоветовал тому убраться из Франции. Плут внял совету, и Дидро лет десять ничего о нем не знал. Однажды он услышал неистовый звонок. Дидро сам открыл дверь, узнал старого знакомого и удивленно спросил: «Как! Это вы?». — «Честное слово, не за что было», — ответил тот, сразу догадавшись, что Дидро недоумевает, как это его еще не повесили.{30}
Франц.
268
Послушав выступления претендующих на избрание в парламент, Уильям Блейк[60] сделал вывод:
— Лишь тупицы копируют один другого.
Англ.
269
Когда Людовик XIV скончался, один придворный заметил: «Уж если сам король мог умереть, на свете нет ничего невозможного».
Франц.
270
Когда Наполеон Бонапарт увидел самодовольное выражение на лице генерала, который потерпел поражение во вчерашнем бою, а нынче красовался за столом в окружении подчиненных ему полковников, он произнес:
— У глупца есть одно преимущество перед умным: он всегда доволен собой.
Франц.
271
В последние годы общественное мнение все сильнее влияет на государственные дела, назначение сановников, выбор министров. Вот почему М., желая посодействовать карьере одного своего знакомого, сказал г-ну де Л.: «Будьте добры, устройте ему немного общественного мнения».
Франц.
272
Джон Биллингс[61], один из крупнейших юмористов Новой Англии, оставил классическое описание типичного американца:
«Настоящие янки имеют характер смешливый и просто кипят от предприимчивости и любопытства. Телосложением они худы, наподобие гончих псов, терпеливы в своей коварной хитрости; всегда настороженны; вывести из себя их трудно; драк они избегают, но в безвыходном положении полны решительности. Язык их смазан вожделением удовольствий, а их елейно-вкрадчивые речи скрывают стремление к наживе…
В живом янки нет ни капли смирения; его любовь к изобретательству взращивает любовь к переменам. Он смотрит на мраморную пирамиду, прикидывает ее высоту, подсчитывает, сколько на нее пошло камня, и продает этот величественный памятник в Бостоне с немалой для себя прибылью».
Амер.
273
Первый приз на фермерском празднике получил рассказ Линкольна[62] про воздухоплавателя, который поднялся на воздушном шаре над Новым Орлеаном, а потом опустился на парашюте посреди хлопкового поля. Негры, собиравшие хлопок, увидели человека в голубых шелковых одеждах, расшитых серебром, и в золотых туфлях, спустившегося к ним прямо с неба, и бросились от него врассыпную. Остался лишь один старый негр, страдавший от ревматизма, который не мог убежать. Он подождал, пока парашютист благополучно приземлился, потом подошел к небесному пришельцу и пробормотал, запинаясь:
— Добро пожаловать, масса Иисус! Как поживает ваш батюшка?
Амер.
274
Петербургский комендант Кутлубицкий, весьма добрый человек, жалея о числе сидящих под арестом за фронтовые ошибки офицеров, предстал перед государем с длинным свертком бумаги в руках.
— Что это? — спросил император.
— Планец, Ваше Императорское Величество! Нужно сделать пристройку к кордегардии[63].
— Зачем?
— Так тесно, государь, что офицерам ни сесть, ни лечь нельзя.
— Пустяки, — сказал император, — ведь они посажены не за государственное преступление. Ныне выпустить одну половину, а завтра другую — и всем место будет, строить не нужно и впредь повелеваю так поступать.
Рус.
275
— Я, Соколиный Клюв, пришел к тебе, о великий конгрессмен, от имени моих братьев-индейцев. Мое племя просит вернуть ему землю за Большой рекой.
— Я против! Это большое угодье, а средний индеец не умеет обращаться с имуществом.
— Неужели, о достопочтенный конгрессмен, ты и впрямь думаешь, что я, Соколиный Клюв, не смог бы хозяйствовать на клочке земли?
— Наверное, ты, Соколиный Клюв, не прошел к нам в конгресс, потому что ты — умнейший.
— Ты ошибаешься, о конгрессмен! Мы, индейцы, давно научились от наших белых братьев не посылать в конгресс людей умнейших.
Амер.
276
Кто-то заметил Талейрану[64], что можно говорить о палате депутатов как угодно, но члены ее имеют все-таки совесть. «Без всякого сомнения, — отвечал Талейран, — между ними есть люди, прямо-таки переполненные совестью. Например, г-н К. имеет их целых две!»
Франц.
277
Получив сообщение, что несколько генералов и обоз попали в плен к южанам, Линкольн воскликнул:
— Какая потеря! Ведь каждый мул стоит двести долларов!
Амер.
278
Во время суворовского похода в Италию император Павел в присутствии фрейлины княжны Лопухиной[65], пользовавшейся особым его расположением, начал читать вслух реляцию, только что полученную с театра войны. В реляции упоминалось, между прочим, что генерал князь Павел Гаврилович Гагарин[66] ранен, хотя и легко. При этих словах император замечает, что княжна Лопухина побледнела и совершенно изменилась в лице. Он на это не сказал ни слова, но в тот же день послал Суворову повеление, чтобы князь Гагарин, несмотря на рану, был немедленно отправлен курьером в Петербург. Гагарин является. Государь принимает его милостиво в кабинете, приказывает освободиться от шляпы, сажает и подробно расспрашивает о военных действиях. Во время разговора незаметно входит камердинер государя, берет шляпу Гагарина и кладет вместо нее другую. По окончании аудиенции Гагарин идет за своей шляпой и на прежнем месте находит генерал-адъютантскую шляпу. Разумеется, он ее не берет, а продолжает искать свою.
— Что вы там, сударь, ищете? — спрашивает государь.
— Шляпу мою, Ваше Величество.
— Да вот ваша шляпа, — говорит он, указывая на ту, которой, по его приказанию, была заменена прежняя.
Таким замысловатым образом князь Гагарин был пожалован генерал-адъютантом и вскоре затем был обвенчан с княжной Лопухиной.
Рус.
279
Один моряк, приплывший в Египет, сказал крестьянину, работавшему в поле:
— Счастливые вы здесь люди. Повсюду у вас сады. В каждой деревне по минарету.
На что тот ответил:
— Господь всемогущ. Одной рукой дает, двумя отнимает.
Амер.
280
Прочитав книгу о рыцарях, король сделал вывод:
— Тому, кто выступает с поднятым забралом, легче заткнуть рот.
Исп.
281
Вольтер говорил о поэте Руа[67], который только что вышел из тюрьмы Сен-Лазар — он вообще был не в ладах с правосудием: «Человек Руа, конечно, остроумный, но поэту Руа лучше бы побольше сидеть».{31}
Франц.
282
В одно лето царская семья проживала в Аничковом дворце. Крылов[68] жил в доме императорской Публичной библиотеки, где занимал должность библиотекаря. Как-то царь встретил Крылова на Невском проспекте.
— А! Иван Андреевич! Как поживаете? Давно не виделись, — сказал царь.
— Давненько, ваше величество, — ответил писатель. — А, кажется, соседи!
Рус.
283
О предпоследнем епископе Отенском[69], человеке чудовищной толщины, говорили, что он был создан и послан в мир, дабы люди убедились, до чего растяжима человеческая натура.
Франц.
284
Даже те, кто не разделяет взгляды Артура Шопенгауэра, вынуждены признать жизненность его вывода: «Поставить кому-либо памятник при жизни — значит заведомо признать, что потомство этого не сделает».
Нем.
285
Один из друзей г-на Тюрго[70] длительное время не виделся с ним. Когда они встретились, Тюрго сказал: «С тех пор как меня назначили министром, я у вас в опале».{32}
Франц.
286
Наблюдая, как полиция обыскивает прохожих, оцепив квартал, где, по ее мнению, скрывается преступник, Генрих Гейне[71] сказал:
— Дураки думают, что для того чтобы захватить Капитолий надо сначала напасть на гусей.
Нем.
287
Бэкон[72] учил, что человеческий разум надо сотворить заново. Точно так же надо заново сотворить и общество.{33}
Франц.
288
Есть лгуны, которых совестно называть лгунами: они своего рода поэты и часто в них более воображения, нежели в присяжных поэтах. Возьмите, например, князя Цицианова[73]. Во время проливного дождя является он к приятелю.
— Ты в карете? — спрашивают его.
— Нет, я пришел пешком.
— Да как же ты вовсе не промок?
— О, — отвечает он, — я умею очень ловко пробираться между капельками дождя.
Рус.
289
Однажды дама из высшего общества сказала Никола де Шамфору:
— Я обожаю маркиза за элегантность, большой вкус, умение держаться!
— Полностью с вами солидарен, — поддержал он. — Мы и представить себе не можем, сколько нужно ума, чтобы никогда не быть смешным.
Франц.
290
Государь долго не производил Болдырева в генералы за картежную игру. Однажды в какой-то праздник во дворце, проходя мимо него в церковь, он сказал: «Болдырев, поздравляю тебя». Болдырев обрадовался, все бывшие с ним подумали, как и он, и поздравляли его. Государь вышел из церкви и, проходя опять мимо Болдырева, сказал ему: «Поздравляю тебя: ты говорят, вчерась выиграл». Болдырев был в отчаянии.
Рус.
291
— А я не могу согласиться с таким безосновательным возвеличиванием нашего владыки, — говорил Никола де Шамфору его коллега. — Я считаю короля Франции государем лишь тех ста тысяч человек, которым он приносит в жертву двадцать четыре миллиона девятьсот тысяч французов и между которыми делит пот, кровь и последние достатки нации в долях, чьи величины определены безнравственными и политическими нелепыми феодальными и солдафонскими понятиями, вот уже две тысячи лет позорящими Европу.
Франц.
292
Когда после Ростопчина генерал-губернатором Москвы сделали графа Александра Петровича Тормасова, его предшественник сказал с издевкой:
— Москву подтормозили! Видно, прытко шла!
Граф Тормасов, услышав этот каламбур, спокойно заметил:
— Ничуть не прытко, она, напротив, была совсем растоптана!
Рус.
293
Князь П. А. Зубов просил государя исполнить одну его просьбу, не объясняя, в чем она состоит. Государь дал слово. Тогда Зубов представил ему к подписи заранее изготовленный простительный и определительный указ генерал-майору Арсеньеву, который был виновен в том, что в итальянскую кампанию 1799 года скрылся из своего полка во время сражения. Император поморщился, однако подписал: «Принять вновь на службу». Через минуту, подойдя к Зубову, он начал просить его также исполнить одну свою просьбу. Зубов униженно выразил готовность исполнить беспрекословно все, что прикажет государь. Тогда Александр сказал ему:
— Пожалуйста, разорвите подписанный мною указ.
Зубов растерялся, покраснел, но, делать нечего, разорвал бумагу.
Рус.
294
В 1807 году к Наполеону пришел Фултон[74]. Он предложил императору вооружить французский флот кораблями, которые бы приводились в движение с помощью пара.
— С такими боевыми кораблями вы уничтожите Англию! — закончил Фултон.
Выслушав изобретателя, Наполеон сказал:
— Каждый день мне приносят проекты один другого глупее. Лишь вчера мне предложили атаковать английское побережье с помощью кавалерии, помещенной на ручных дельфинов. Идите прочь! Вы, наверное, один из этих сумасшедших!
Через восемь лет английский корабль «Беллерофон», который доставлял свергнутого императора на остров святой Елены, встретился в море с пароходом «Фултон» — американским судном, которое приводилось в движение с помощью пара. С большой скоростью пронеслось оно мимо английского корабля.
Проводив взглядом американский пароход, Наполеон сказал Бертрану, своему спутнику:
— Выгнав из Тюильри Фултона, я потерял свою корону.{34}
Франц.
295
Священник во время обедни… ошибся и вместо того, чтобы помолиться «о здравии» княгини Кочубей, помянул ее «за упокой». Она, разумеется, как всегда, находилась в церкви, и можно себе представить, какое неприятное впечатление эта ошибка произвела на женщину уже старую и необыкновенно чванную. Что же касается Строганова[75], то он просто рассвирепел. Едва обедня кончилась, он вбежал в алтарь и напустился на священника; тот обмер от страха и выбежал в боковую дверь вон из церкви. Строганов схватил стоявшую в углу трость священника и бросился его догонять. Священник, подбирая рукой полы своей добротной шелковой рясы, отчаянно перескакивал клумбы и плетни, а за ним Строганов в генеральском мундире гнался, потрясая тростью и приговаривая: «Не уйдешь, такой-сякой, не уйдешь».
Рус.
296
Проезжая мимо Вандомской колонны[76] в Париже и взглянув на колоссальную статую Наполеона, воздвигнутую на ней, император Александр сказал: «Если б я стоял так высоко, то боялся бы, чтоб у меня не закружилась голова».
Рус.
297
Вручая представителям графства Коуэлл[77] в подарок свою фотографию, Линкольн заметил:
— Портрет не очень удался, но и оригинал не лучше.
Франц.
298
Отец декабриста, Иван Борисович Пестель, сибирский генерал-губернатор, безвыездно жил в Петербурге, управляя отсюда сибирским краем. Это обстоятельство служило постоянным поводом для насмешек современников. Однажды Александр I, стоя у окна Зимнего дворца с Пестелем и Ростопчиным, спросил:
— Что это там на церкви, на кресте, черное?
— Я не могу разглядеть, Ваше Величество, — ответил Ростопчин. — Это надобно спросить у Ивана Борисовича, у него чудесные глаза: он видит отсюда, что делается в Сибири.
Рус.
299
Журналист спросил поэта Лоуэлла[78] почему он изменил позицию по поводу последнего заявления американского президента?
На что последовал ответ:
— Только покойники никогда не меняют своего мнения.
Амер.
300
Случилось, что в одном обществе какой-то помещик, слывший большим хозяином, рассказывал об огромном доходе, получаемом им от пчеловодства, так что доход этот превышал оброк, платимый ему всеми крестьянами, коих было сто с лишком в той деревне.
— Очень вам верю, — возразил Цицианов, — но смею вас уверить, что такого пчеловодства, как у нас в Грузии, нет нигде в мире.
— Почему так, Ваше Сиятельство?
— А вот почему, — отвечал Цицианов, — да и быть не может иначе: у нас цветы, заключающие в себе медовые соки, растут, как здесь крапива; да к тому же пчелы у нас величиною почти с воробья; замечательно, что когда они летают по воздуху, то не жужжат, а поют, как птицы.
— Какие же у вас ульи, Ваше Сиятельство? — спросил удивленный пчеловод.
— Ульи? Да ульи, — отвечал Цицианов, — такие же, как везде.
— Как же могут столь огромные пчелы влетать в обыкновенные ульи?
Тут Цицианов догадался, что, басенку свою пересоля, он приготовил себе сам ловушку, из которой выпутаться ему трудно. Однако же он нимало не задумался.
— Здесь об нашем крае, — продолжал Цицианов, — не имеют никакого понятия… Вы думаете, что везде так, как в России? Нет, батюшка! У нас в Грузии отговорок нет: хоть тресни, да полезай!
Рус.
301
А. С. Грибоедов[79] был отличным пианистом и большим знатоком музыки. Моцарт, Бетховен, Гайдн и Вебер были его любимые композиторы. Однажды сказали ему: «Ах, Александр Сергеевич, сколько Бог дал вам талантов: вы поэт, музыкант, лихой кавалерист и, наконец, отличный лингвист!» (он, кроме пяти европейских языков, основательно знал персидский и арабский). Дипломат улыбнулся, взглянул своими умными глазами из-под очков и отвечал: «Поверь мне, Петруша, у кого много талантов, у того нет ни одного настоящего».
Рус.
302
Даниэль Вебстер, американский государственный деятель и адвокат, как-то будучи в добром юморе, написал письмо за своего неграмотного слугу. Когда письмо было закончено и прочитано, Вебстер спросил:
— Не хотел ли бы ты еще что-нибудь добавить, Майкл? Слуга почесал затылок и наконец решился:
— Да, если вам удобно, добавьте, чтобы мне простили убогое изложение и отсутствие логики.
Амер.
303
Когда воздвигали колонну в честь императора Александра, Цицианов сказал: «Какую глупую статую поставили — ангела с крыльями; надобно представить Александра в полной форме и держит Наполеошку за волосы, а он только ножками дрыгает». Громкий смех последовал за этой тирадой.
Рус.
304
На храмовый праздник в Андреевской церкви[80] в Киеве должен был служить митрополит, а местный протоиерей — произнести проповедь. Он взошел на кафедру, митрополит сел перед иконостасом в свое кресло.
— Иду рыбу ловить, — начал проповедник. Старички-богомольцы, стоявшие возле кафедры, предполагая, что батюшка собирается на Днепр, и, почитая долгом напутствовать его добрым пожеланием, с низким поклоном сказали:
— Помогай Боже, батюшка!
Священник до того растерялся, что не мог произнести ни слова. Видя замешательство проповедника, митрополит дал знак певчим, и служба закончилась без проповеди.
Укр., рус.
305
На улице на встречу императору Николаю[81] попадается пьяный моряк, изрядно пошатывающийся. Государь останавливается и спрашивает его:
— Моряк, что это ты делаешь?
— Лавирую, Ваше Величество.
— Откуда держишь курс?
— Из-под Невского, Ваше Величество.
— Где гавань?
— В адмиралтействе.
— Велика ли качка?
— Надеюсь судно доставить благополучно, Ваше Величество.
— Ступай, да смотри, чтобы не бросило тебя на мель.
— Никак нет, Ваше Величество: первый большой вал миновал, а второго надеюсь не встретить.
Рус.
306
Один человек бил своего осла. Приятель, который в это время проходил поблизости, спросил:
— За что ты его лупишь?
— Как же мне его не бить? Ведь его братья стали кто владельцем ресторана, кто адвокатом, кто судьей, кто священнослужителем, кто министром, а он и поныне осел!
Исп.
307
Авраам Линкольн любил приговаривать: «Иногда удается дурачить народ, но только на некоторое время; дольше — часть народа, но нельзя все время дурачить весь народ».
Амер.
308
Пришел пан с Иваном к озеру. Вот пан и говорит:
— Иван, залазь на это вот дерево и следи, чтобы разбойники не напали, а я обмою свое грешное тело.
Едва только Иван залез на дерево, а пан в воду, как появились разбойники. Вытащили пана из воды, избили, бросили в воду и ускакали.
Вылез пан из воды и зовет Ивана, который прикорнул на дереве:
— А ну-ка слазь, Иван, и иди купайся, а я понаблюдаю. Залез пан на дерево, а Иван в воду. Разбойники снова здесь как здесь. Постояли, подумали и решили:
— Того, который в воде, мы уже били, а вон того, что на дереве, еще нет.
И ну метелить.
Укр.
309
Император Николай I проезжал мимо одного трактира и увидел выходящего оттуда офицера, который довольно заметно пошатывался. Государь велел остановиться и подозвал рукою офицера, который, хотя не твердо, но быстро подбежал и приложил руку к козырьку.
— Что бы ты сделал на моем месте, если бы встретил офицера в таком виде?
— Я…я… Я бы, Ваше Императорское Величество, с подобной свиньей совсем не разговаривал.
— Возьми поскорее извозчика, поезжай домой и проспись, — сказал государь, улыбаясь.
Рус.
310
— Истина с его губ падала с легкостью дождевых капель, — говорили про Линкольна коллеги-адвокаты.
Когда ему представили Гарриет Бичер-Стоу (автора «Хижины дяди Тома»), он воскликнул:
— Так это вы та маленькая женщина, которая вызвала эту большую войну!
Само собой, он имел в виду гражданскую войну между Севером и Югом, которая закончилась победой Севера и отменой в Америке рабовладения.
Амер.
311
Норвежский король решил наградить всемирно известного композитора Эдварда Грига. Композитор же терпеть не мог любых представителей власти.
Когда Грига пригласили в королевский дворец, он одел фрак и направился на прием.
Когда один из великих князей по поручению короля вручил Григу орден, тот сказал:
— Прошу передать его величеству благодарность за внимание к моей скромной персоне, — и спрятал орден в карман.
Придворные чувствовали себя более чем неуютно, такого они еще в жизни не видели: ведь карман на фраках расположен сзади.
Норв.
312
Опытный шахматист учит новичка играть в шахматы:
— Так ходить нельзя! Иначе я возьму у вас короля.
— Ну и что? Я объявлю республику и буду играть дальше.
Венг.
313
По случаю февральской революции во Франции несколько французских дельцов, работавших в Петербурге, собрались весело отобедать в ресторане. Провозглашались тосты за новую республику, звучала Марсельеза[82] и т. п. В тот же вечер их вызвали в III Отделение, посадили на уже готовые тройки и в сопровождении жандармов выдворили из империи. Находясь за границей, наши французы попросили жандармов передать их искреннюю благодарность своему шефу за высылку из Петербурга, потому что у них там было столько долгов, что им не миновать бы долговой тюрьмы.
Франц.
314
Если уж любознательный янки избрал вас своей жертвой, вам не уберечься от его вопросов, если даже вы наотрез откажетесь отвечать. На минуту смолкнет, но только чтобы переменить тактику.
— Простите меня, любезный незнакомец, — после минутной передышки начнет он снова, — Если бы вы только знали, как трудно истинному янки сдержать врожденное любопытство. Не сердитесь, ответьте всего на несколько вопросов. Как вас зовут? Где вы проживаете, каков род ваших занятий? Надеюсь, вы довольны и тем и другим, так что у вас нет причин держать это в секрете?
Один остроумный пассажир в дорожной карете, направляясь в Нью-Йорк, в ответ на град посыпавшихся на него вопросов поднялся со своего сиденья, насколько позволяла высота кареты, расправил могучие плечи и единым духом выпалил:
— Зовут меня генерал Эндрью Вашингтон. Проживаю я в штате Миссисипи. Без определенных занятий, но, рад сообщить вам, с порядочными средствами. Я много наслышан о городе Нью-Йорке и вот собрался осмотреть его, и, если он оправдает мои ожидания, я намерен его купить.
В карете раздался дружный смех, и вопросов больше не последовало.
Амер.
315
Приехал в 1855 году в столицу фельдъегерь[83] из Севастополя. Государь не мог принять его сразу, а посланец, утомленный долгим путешествием, заснул. Наконец его величество приказал позвать фельдъегеря. Но его никак не могли разбудить. Царь, услышав об этом, рассмеялся:
— Я знаю средство.
Подошел к спящему и громко закричал:
— Ваше благородие, лошади готовы!
В ту же минуту фельдъегерь был на ногах.
Рус.
316
Слуга, не спросив разрешения, подсел на телегу, в которой разместились мулла и нотариус. Кучер увидел это и кричит:
— Соскочи с телеги, осел! Не видишь, уже двое сидят?
— Прошу прощения, я сразу их не узнал…
Тадж.
317
Во время Крымской войны[84] Николай I, возмущенный всюду обнаружившимся хищением, в разговоре с наследником престола выразился так:
— Мне кажется, что во всей России только ты да я не воруем.
Рус.
318
Пожилой индеец приехал в Нью-Йорк из резервации. Когда он шагал по широченной улице среди куда-то спешащей толпы, к нему подошел праздный горожанин и поинтересовался:
— Как тебе нравится наш город?
— Хороший город, — ответил старик. — А как вам нравится наша страна?
Амер.
319
Однажды К. Маркс[85], проживавший в Лондоне, получил письмо от издателя Брокгауза из Лейпцига: «Уважаемый господин доктор, Вы задержали на полтора года сдачу второго тома Вашего труда «Капитал», который Вы обязались написать для нашего издательства. Если означенная рукопись не поступит к нам через полгода, мы будем вынуждены заказать эту работу другому автору».
Нем.
320
Линкольн не любил своих генералов, которые, за редким исключением, воюя за Север, в душе сочувствовали Югу — рабовладельцам. Поэтому и успехи северных частей, которые находились под командованием этих генералов, были незначительными. Однако Линкольн вынужден был терпеть плохих офицеров, потому что их некем было заменить.
Когда в цирке Барнума выступали лилипуты «Генерал Том» и «Адмирал Нэтт», президент пришел посмотреть на них. После представления Линкольн сказал Барнуму:
— Не понимаю, почему публика удивляется, когда видит этих маленьких генералов? Ведь у меня, Барнум, слово чести, генералы еще меньше.
Амер.