Глава 11

— Свободны, — махнул рукой капитан Вальтон.

Стражник схватил эльфа за шиворот и вытолкал его за дверь. Как Вальтон и предсказывал, эльф не отказался от предложения. Свобода взамен на небольшое вранье.

Эльф не знал Лию, и поэтому ему было абсолютно все равно, что с ней будет. В общем-то, он ничего подобного не говорил, а лишь стоял, слушал и кивал. Но и не стал возражать или спрашивать. Впрочем, ему больше ничего и не оставалось.

Капитан Вальтон встал с места и начал собираться. Надел шлем капитана стражи и стал осматривать комнату в поисках своего меча. Взгляд его наткнулся на отобранное у девушки необычное орудие, которое лежало у него на краю стола. Руки сами потянулись к нему. Вальтон еще не видел такого меча, он вызывал у него восторг одним только своим видом.

'Надеюсь, ты будешь не против, красавица', — мысленно спросил у нее капитан. И также мысленно получив положительный ответ, он прицепил ножны с мечом Лии к своему поясу. Убедившись, что все готово, Вальтон вышел из своего кабинета.

Заключенных уже успели вывести и поставить в шеренгу друг за другом. Стражники, словно две крепостные стены, встали по обе стороны, чтобы никто и них не смог сбежать. Хотя куда они денутся с закованными сзади руками.

Прищурившись, капитан посмотрел на солнце, демонстративно глубоко вдохнул, словно бы хотел сказать насколько сегодня хороший день, и посмотрел на заключенных. Задержал взгляд на Лие и пошел в сторону главной площади.

Заключенные перед повешением должны были пройти через всю улицу. А она сама по себе была очень длинной и многолюдной. Пока заключенные идут навстречу собственной смерти, люди имеют полное право их обругать, кидать в них чем попало, но лишь при условии, что не будут близко подходить. Своеобразный ритуал уходил глубоко в историю города. Раньше он представлял собой традицию и предназначался в качестве наставления другим. Сейчас же это была не традиция, а скорей — юмористическое представление. На повешение, бывало даже, приводили детей.

Так, чтобы не мешать идущему конвою, капитан Вальтон подошел к Лие и некоторое время шел рядом.

— Я вижу, Вы прихватили мой меч, капитан. Это хорошо.

— И чем же? — с улыбкой спросил мужчина.

— Когда я освобожусь, мне не придется возвращаться за ним в казарму.

Капитан Вальтон от души рассмеялся.

— Мне нравится твоя самоуверенность.

Гнилой фрукт, брошенный кем-то из толпы, полетел в сторону девушки. Она увернулась от броска и, предназначенный ей фрукт, попал в капитана стражи.

Вальтон дернулся от неожиданности и посмотрел на свой белый камзол, по которому стекала, оставляя липкие следы, непонятная жижа. От злости его лицо стало пурпурным. Яростно разглядывая толпу, он пытался найти виновника инцидента, но не найдя, посмотрел на девушку. Та шла с заметно поднятым настроением.

— Своего решения я не изменю. Когда ты взойдешь на помост, тебя вздернут на веревке. Будь уверена.

Девушка повернулась к нему лицом и с самым невинным выражением на лице произнесла.

— Жаль, что у меня руки закованы, а то я бы напоследок тебе шею сломала.

— Глупая девчонка, — Вальтон покачал головой. — Все могло быть по-другому, не будь ты такой строптивой.

— Было бы гораздо хуже, — как всегда оставив последнее слово за собой, сказала Лиа.

Дорога стала расширяться. Большая часть пути была пройдена. Впереди стала маячить верхняя часть виселицы.

Когда конвой вышел на площадь, их поприветствовало дружными криками достаточно большое количество людей. С полсотни людей собрались на главной площади, для того чтобы посмотреть, как на виселице прибавится количество тел. Капитана всегда удивляла тяга людей к насилию.

Капитан, собравшись, сделал серьезное лицо и направился вперед. Конвой остановился перед помостом, стража разошлась и оцепила его кругом. Несколько стражников, подталкивая заключенных, направили их вперед.

Виселица имела форму большой буквы П. На ней уже висели, предварительно подготовленные петли, а под ними стояли небольшие стульчики.

Вальтон последовал за заключенными и встал с краю помоста. Он решил не дожидаться, пока узников разместят по местам, и начал было говорить, но услышал грохот позади. Стражник, что вел Лию, упал с помоста и теперь неуклюже пытался подняться на ноги. Двое других пытались скрутить вырывающуюся девушку. Один из них смог схватить девушку сзади, другой, получив от нее пинок в живот, стоял на четвереньках и тяжело дышал. На помощь им пришел палач. Он выхватил маленький клинок из своего сапога и приложил его к горлу Лии. Та перестала брыкаться и успокоилась.

Общими усилиями девушку поставили на стульчик и надели петлю на шею. Сперва девушку хотели разместить у дальнего края помоста, но из-за ее сопротивления получилось только в середине.

Лиа была небольшого роста и поэтому ей приходилось стоять на носочках, чтобы веревка не врезалась в кожу шеи. С остальными заключенными стражники проделали ту же операцию.

Капитан Вальтон повернулся в сторону толпы.

— Сегодня ровно в полдень мы отправим на справедливый и милостивый суд Создателя этих людей и эльфа, — торжественно начал мужчина. — Каждый из них заслужил право находиться здесь. Загладить свои грехи они смогут, лишь омыв их кровью. Смерть станет их искуплением. Создатель великий и праведный направит их на истинный путь.

Капитан Вальтон решил начать с вора и пошел в дальний край помоста.

— Этот человек, — он указал пальцем на мужчину, — вор. Грязными от воровства руками он опорочил собственную душу. Предпочитая наживаться на труде добропорядочных граждан, что кровью и потом зарабатывали себе на жизнь. А он утопал в собственном безделии. Но грешен ли он на самом деле или нет, знает только Создатель. И ему решать, какая ветвь Святого Дерева станет ему прибежищем после смерти.

Капитан поднял руку вверх. Это был знак палачу. В момент, когда рука капитана опуститься, палач вытащит из под ног заключенного стул, и тот умрет. Палач подошел сзади к мужчине. Над помостом послышался едва различимый вой. По щекам заключенного потекли слезы.

— Да свершится суд.

Капитан Вальтон резко опустил руку. По площади разнесся скрип веревки и тихое хрипение. Еще некоторое время вор дергался в петле, но вскоре затих.

Теперь настала очередь Лии.

Капитан медленно сделал несколько шагов в ее сторону и остановился. Хитро стрельнул глазками. Девушка не обратила на него ни малейшего внимания. С гордо поднятой головой и распрямленной спиной она смотрела вдаль непроницаемым взглядом. Даже со связанными за спиной руками и петлей на шее она выглядела величественно.

'Строптивая девчонка', — пробурчал про себя капитан.

Мужчина повернулся к толпе.

— Эта девушка, — звучно проговорил он, — обвиняется в измене. Она подозревается в связи с эльфами. Именно из-за нее мы были подвержены столь яростным нападениям со стороны мятежников. И у меня есть тому доказательства. — Капитан указал в сторону эльфа. — Этот узник признался мне, что она помогала им в осуществлении их планов.

Эльф, стараясь не смотреть на девушку, кивнул.

— Насколько сильна может быть жадность, чтобы помогать этим варварам грабить наши города и деревни? Видимо, очень сильна, раз уж она забыла про тысячи людей, которые умерли от лап этих чудовищ. И поэтому изменница приговаривается к смерти через повешение.

Толпа людей зашумела. Кто-то пытался выкрикнуть ругательство в ее сторону, но из-за шума невозможно было что-либо различить.

Вальтон поднял руку, но не в знак палачу, а в просьбе тишины. Когда мужчина добился желаемого эффекта и толпа замолчала, он проговорил.

— Но если она раскается перед лицом Создателя, который милостив и всепрощающ, то ей будет позволено отбыть свое наказание и загладить свои грехи.

Капитан Вальтон повернулся к девушке и посмотрел ей в глаза.

— Готова ли ты раскаяться?

На лице Лии появилась тревога, а глаза внимательно рассматривали что-то позади толпы.

Послышался шум, похожий на треск. Звучал он отдаленно, но все же слышимо. После чего волнами к площади стал накатывать странный гул. Вдалеке послышался женский крик, который почти тут же оборвался.

Толпа людей взволнованно оглядывалась по сторонам. В глазах у них начали зарождаться первые угольки паники. Некоторые стали уходить с площади, не дожидаясь развития событий. Кое-кто, отбросив в сторону всякую трусость, решил удовлетворить свое любопытство и побежал в сторону, откуда исходил звук.

— Что происходит? — спросил один из стражников.

Вновь послышались крики, но слышны они стали гораздо ближе.

Недоуменно оглядываясь по сторонам, капитан смотрел, как в толпе потихоньку начинается переполох. Не хватало тут еще стада паникующих баранов.

— Снимите с меня наручи, — спокойно, но твердо проговорил Лиа.

Вальтон бросил на девушку недоуменный взгляд и хотел было что-то сказать, но по площади громом опять пронесся странный трубный звук, словно вой раненного животного, только прозвучал он куда более зловеще. У капитана по спине невольно пробежали мурашки.

— Что это? — слегка дрожащим голосом спросил Вальтон у Лии.

Девушка не отрывала глаз от горизонта, очевидно, чего-то ожидая. Во взгляде была решительность и собранность. Она явно понимала, что происходит, и более того была к этому готова.

— Моя работа, — невозмутимо ответила девушка.

Капитан окончательно запутался. Он понятия не имел, что происходит.

Время от времени со стороны лесопилки раздавались крики.

— Пожар! — выкрикнула женщина из оставшейся небольшой толпы, когда над домами начал расплываться черный дым.

Возле виселицы стали бестолково бегать люди. Где-то начал плакать ребенок, брошенный родителями. Один из мужчин с криками: 'Там же мой дом', — бросился в сторону дыма.

— Снимите с меня наручи, если хотите жить, — яростно блеснув глазами, сказала девушка.

Кто-то из стражи двинулся в ее сторону, но был остановлен капитаном стражи. Стражник удивленно посмотрел на командира.

«Это ее работа...» — простучало в голове капитана.

Дым, крики, убийства…

Он знает, что происходит.

— Теперь мне все понятно, — сказал капитан голосом, словно бы ему стал известен величайший секрет. — Это все эльфы. Ты привела их в наш дом. Теперь они жгут наши дома и убивают людей. Ты специально подстроила то нападение на Северных воротах, для того чтобы беспрепятственно пройти в город и найти здесь слабое место.

Девушка оторвала глаза от улицы и посмотрела на капитана равнодушным взглядом.

— Сколько раз мне нужно повторить, что я не в сговоре с эльфами, чтобы ты мне, наконец, поверил?

— А как ты объяснишь то факт, что с твоим появлением все пошло наперекосяк? — Вальтон неровно вдохнул. — Ты назвала это своей работой? Невероятно. Ты и в правду брала деньги с эльфов.

Между домами замелькали тени бегущих людей. К площади кто-то приближался.

Черный дым, охвативший четверть города, теперь добрался и до главной площади. Густой и не проницаемый он словно вытек из пространства между домами. Вместо того чтобы стремиться вперед, он начал охватывать площадь по кругу, будто бы замыкая ее в ловушку. Пара людей пыталась проскочить сквозь него, но, судя по звукам, это им не удалось.

Дым практически полностью заполнил улицу, по которой плыл, как из дымки, в самый последний момент, выпрыгнули неожиданные гости.

Загрузка...