Утром вся семья Стайгеров собралась в столовой. Гордон и Рейчел светились от счастья, они с нежностью поглядывали на Генри-Эндрю, который сидел за столом чернее тучи. Он с отвращением размазывал по тарелке овсяную кашу и хранил молчание. Он выглядел уставшим и недовольным.
У детей тоже не было настроения. Они бросали недружелюбные взгляды на непрошенного гостя и были разочарованы тем, что им не удалось прогнать его из замка. Они очень надеялись, что как только мнимый дядюшка раскроет глаза, то первым делом бросится прочь и больше никогда не появится у них в доме. Но. вопреки ожиданиям, этого не произошло. Сейчас «дядюшка» сидел за столом и лопал овсяную кашу.
«Мой бедный брат, – думал Гордон Стайгер, украдкой поглядывая на мошенника. – Как он застенчив. Я так виноват перед ним! Ведь именно из-за меня он когда-то покинул семью. Господи, судьба забросила в Бермудский треугольник. Как же он настрадался, несчастный! Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы он стал таким же веселым парнем Генри, каким был двадцать пять лет назад».
Чопорный Фрэнк поменял на столе тарелки и молча застыл у двери в. столовую.
– Генри, – улыбнулась Рейчел. – Почему же вы не едите? Я распорядилась, чтобы сегодня к завтраку подали вашу любимую овсяную кашу и морковное печенье. Гордон сказал, что этим блюдам вы всегда отдавали предпочтение.
Генри-Эндрю бросил на женщину косой взгляд. Он не мог скрыть пренебрежения, ибо ненавидел овсянку!
Рейчел заметила это недоброжелательное выражение и, поджав от обиды губы, повернулась к мужу, словно хотела спросить у него, что она сделала неправильно. Гордон Стайгер коснулся ее руки и, желая разрядить обстановку, сказал:
– Дорогая, наш Генри всегда был неразговорчивым, а особенно с утра. Но ты права: его любимым блюдом действительно была овсянка. В детстве он пожирал ее двойными порциями. И наша мама постоянно ставила его мне в пример. Ведь я смотреть не мог на овсяную кашу. Ты помнишь, Генри?
– Угу, – угрюмо буркнул тот, поднося ложку ко рту.
– Что же он сейчас так неохотно ест? – съязвила Венди.
Мать и отец укоризненно посмотрели на дочь.
– Дети, – сказала Рейчел, – не пора ли вам в школу?
– Но мама, – заупрямился Артур. – Разреши нам сегодня остаться дома.
– И правда, – поддержала его Венди. – Сегодня ведь особенный день. Все равно, что праздник!
– Нет, дети, вы пойдете в школу, – поймав строгий взгляд мужа, сказала Рейчел. – Отец хочет провести этот день с дядей Генри. Им нужно о многом поговорить. Не будем же мешать.
Гордон признательно кивнул жене, и та счастливо улыбнулась, радуясь, что ей удалось угодить.
– Понятно, – вздохнула девочка. – Кажется, Артур, мы теряем родителей.
Рейчел неодобрительно покачала головой. Но Венди старалась не смотреть в ее сторону. Из-под нахмуренных бровей она пристально разглядывала новоявленного дядюшку.
– Фрэнк, готова ли машина? – поинтересовался Гордон Стайгер у мажордома.
– Да сэр, – ответил тот. – Фестер давно дожидается, чтобы отвезти детей в школу.
– Тогда проводи их быстрее, раздраженно распорядился Стайгер.
Венди с достоинством поднялась со стула и, бросив взгляд, полный ненависти и презрения на Генри-Эндрю, вышла из столовой. За ней последовал Артур.
– Не огорчайся, дорогой, – Гордон повернулся к брату. – Они привыкли быть в центре внимания, поэтому ведут себя так непочтительно. Но поверь мне, твои племянники любят тебя. Дай им время, и они тебя признают.
Мошенник молча кивнул и снова уставился в тарелку.
– Гордон так много рассказывал детям про вас, – поддержала мужа Рейчел.
– Не нужно лишних слов, – остановил ее Гордон. – Генри все прекрасно понимает и сам.
Рейчел пожала плечами. Она чувствовала себя неловко в компании нового родственника.
– Пожалуй, я поднимусь к себе, не буду вам мешать, – сказала она, вставая из-за стола.
– Спасибо, – поблагодарил ее муж. – Мы собираемся отправиться с Генри в гробницу, где покоится прах наших предков.
«Уж лучше бы мы отправились на экскурсию в хранилище Стайгеров», подумал Генри-Эндрю, провожая взглядом удаляющуюся Рейчел.
– Я вижу, ты уже сыт? – спросил Гордон, оставшись наедине с братом.
Ему не терпелось поскорее покинуть столовую. Обстановка в ней не располагала к душевной беседе.
– Да, мне больше не хочется есть, – Генри-Эндрю отодвинул от себя тарелку.
– Прежде, чем отправиться в гробницу, я хочу тебе кое-что показать, сказал Гордон, поднимаясь из-за стола. – Пойдем.
Он первым пошел к выходу. За ним неуклюжей пингвиньей походкой поплелся мнимый старший брат. Они поднялись по лестнице на третий этаж. Стайгер распахнул дверь в кабинет и немного задержался, пропуская вперед Генри-Эндрю. Потом он направился к сейфу, набрал шифр и открыл его. Генри-Эндрю недоумевающе следил за действиями хозяина замка. Он опасался, что тот его давно разоблачил и что дружелюбный прием – всего лишь очередная проверка. И теперь Гордон собирается вывести его на чистую воду.
«Уж лучше бы я съел эту Чертову овсянку», – подумал мошенник, с опаской поглядывая на широкую спину Стайгера.
Но тот, набрав на панельке второй код, открыл дверцу в отделение сейфа, которое предназначалось для самых важных документов. Он извлек оттуда конверт и протянул брату. Генри-Эндрю, тупо уставившись на Гордона, не решался взять конверт, словно в нем могла лежать бомба.
– Ты не узнал? – удивился Стайгер. – Это же твое прощальное письмо, в котором ты сообщил мне, что покидаешь замок навсегда и отказываешься от наследства в мою пользу. Это несчастье произошло после нашей дурацкой ссоры.
После такого объяснения Генри-Эндрю протянул руку и взял конверт. Он повертел его в руках, а потом распечатал и вынул сложенный вчетверо листок бумаги.
– Я хранил это письмо двадцать пять лет, – вздохнул Гордон. – Я знал, что когда-нибудь верну его тебе.
Он надеялся услышать от брата слова благодарности. Но тот, развернув пожелтевший от времени лист, тупо уставился на неровные строчки и медленно шевелил губами.
Гордон с сочувствием смотрел на мошенника и думал:
«Как я виноват перед ним».
Он отвернулся к окну, чувствуя, что к горлу подступает ком. Гордон опасался расплакаться.
– Ты можешь оставить его при себе, – сказал он, снова поворачиваясь к брату. – Теперь мне незачем его хранить. Настоящий наследник Стайгеров возвратился в замок.
Генри-Эндрю небрежно сложил письмо и сунул его в карман брюк.
– А теперь давай навестим наших предков, – сказал Стайгер, закрывая сейф.
Мужчины покинули кабинет и пошли по коридору. Вскоре они уже спускались по внутренней винтовой лестнице замки.
– Ты помнишь, как в детстве мы, напроказничав, убегали сюда от родителей? – спросил Гордон, поворачивая голову к старшему брату.
– Угу, – угрюмо отозвался тот, стараясь глядеть под ноги, чтобы не свалиться с крутых ступенек.
Выйдя из замка, они пошли по саду. Гордон Стайгер сделал очередную попытку разговорить брата:
– Ты чувствуешь, какой здесь воздух? Я бывал в разных местах, но нигде мне не дышалось так легко.
Генри-Эндрю вертел головой, осматриваясь по сторонам.
«Какой роскошный сад у Стайгера, – думал он. – Моя мамочка, кажется, даже не представляет себе кого собирается облапошить? Наверное, Гордон Стайгер самый богатый человек в Англии. Вот бы мне действительно оказаться его братом, чтобы никогда не покидать замок Варминстер!»
От такой мысли у мошенника загорелись глаза. Гордон, заметив это, решил, что брат расчувствовался и собирается заплакать.
– Дорогой мой Генри, ты такой сентиментальный! – воскликнул он, положив руку ему па плечо.
– Угу, – пробормотал тот, дергая плечом, чтобы сбросить руку Стайгера.
Они углубились в парк и пошли по аллее, со всех сторон засаженной экзотическими деревьями. В тени их было прохладно и свежо. Вскоре мужчины остановились у массивной кованой двери в гробницу. Вход в это родовое святилище Стайгеров был заперт на механический замок и открывался при помощи кода. Гордон посмотрел на брата, предлагая ему самому открыть дверь. Генри-Эндрю взялся обеими руками за металлический круги монотонно, заученно произнес:
– Два оборота влево, один – вправо.
– У тебя хорошая память, похвалил его Стайгер.
Генри-Эндрю сделал нужные повороты, и тяжелая дверь гостеприимно распахнулась перед ним.
– Входи, – пригласил Гордон, протягивая руку и щелкая выключателем.
Гробница озарилась ярким, электрическим светом. От спертого воздуха у Генри- Эндрю потемнело в глазах и перехватило дыхание. Он начал задыхаться.
Стайгер бросил на него понимающий взгляд.
– Я тоже нечасто бываю здесь, – сказал он. – Когда-то мы приходили сюда вдвоем, и нам было хорошо. Но после того, как ты покинул замок, это место стало навевать на меня скуку.
У стены справа стоял огромный старый сундук. Гордон подошел к нему и, открыв крышку, начал перебирать запыленные предметы.
– Вот, это наш школьный альбом.
Он достал из сундука старый, в потрепанной кожаной обложке фотоальбом, а потом поднес его брату. Тот начал медленно перелистывать страницы, Вглядываясь в снимки.
– Помнишь, мы были маленькими мальчиками в коротеньких штанишках, – Гордон указал на одну фотографию. – В этот день мы подрались в саду и вместе свалились на розовый куст?
Стайгер рассмеялся, припоминая детали этого события.
– Мать тогда наказала нас. Ты помнишь, что она тогда сделала?
Услышав этот вопрос, Генри-Эндрю растерялся и покраснел. Он, конечно же, не мог помнить о том, что с ним никогда не происходило.
– Как?! – брови Гордона удивленно взметнулись вверх. – Постарайся припомнить, было так весело!
– Нет, я не могу, – с мучительным выражением лица ответил мошенник.
Стайгер пожал плечами и перелистнул страницу. Его глаза оживились, и на лице появилась загадочная улыбка.
– А этот снимок ты помнишь? – спросил он, указывая на симпатичную белокурую девочку в коротеньком розовом платьице.
– Мы отдыхали в летнем лагере.
Генри-Эндрю готов был провалиться сквозь землю, лишь бы больше не ощущать на себе пристального взгляда Стайгера.
– Это же Элиза! – глаза у Гордона округлились. – Мы были влюблены в эту милую девочку. Она выбрала меня, а ты страшно сердился.
– Мне не повезло, – выдавил из себя Генри-Эндрю, рассматривая фотографию.
Гордон Стайгер вздохнул.
«Ничего, он вспомнит, подбодрил он себя. – Мне нужно быть более терпеливым, дать ему время».
– Я вижу, – сказал он вслух, – фотографии навевают на тебя грусть. Мы вернемся к ним позже, когда придем сюда снова.
Он направился к сундуку, чтобы положить альбом на прежнее место. Вдруг Гордон заметил старую любимую игрушку брата – ловушку для пальцев. Эту забавную вещицу подарила ему мать. Игрушка была с секретом. Не каждому удавалось снять ее с рук. Но Генри в детстве был изобретательным мальчиком. Поэтому он быстро разобрался в хитром механизме и с тех пор никогда не разлучался с ловушкой для пальцев. Гордон Стайгер наклонился и взял игрушку.
– А ну-ка, протяни сюда свои руки, – сказал он, подходя к брату.
Тот испуганно заморгал глазами, но исполнил просьбу Стайгера, вытянул перед собой руки. В следующее мгновение его пальцы оказались зажаты в тисках продолговатого предмета, похожего на дудочку. Генри-Эндрю попытался освободиться. Но как он ни старался, как ни дергал руками, у него ничего не выходило.
– Сними! – сердито приказал он Стайгеру, нахмурив брови. – Что за шуточки?!
Гордон даже испугался, не понимая внезапного гнева старшего брата.
– Что? – спросил он. – Это же твоя любимая игрушка!
– Снимай ее быстрее, – недовольно повторил тот.
– A-а, – улыбнулся Стайгер. – Ты, наверное, решил меня разыграть?
Но Генри-Эндрю было не до шуток. Пальцы онемели, он не мог ими пошевелить.
– Я не притворяюсь, сказал он. – Я действительно не знаю, как от этого избавиться.
Улыбка на лице Гордона сменилась выражением разочарования. Он не мог поверить, что брат забыл, как снимается ловушка для пальцев. Ведь тот не расставался с ней несколько лет. И всякий раз подшучивал над гостями, которые приезжали в замок. Из-за этого возникали даже неловкие ситуации. Мать сама уже была не рада, что подарила сыну такую опасную забаву. Гордон нажал на потайную кнопку, ловушка слетела с пальцев брата и со звоном упала на каменный пол. Некоторое время Гордон пристально смотрел на Генри-Эндрю. В его голову начинало закрадываться сомнение.
– Пойдем отсюда, – сказал он, поворачиваясь к выходу.
Генри-Эндрю не ответил, и они покинули гробницу. По. дороге в замок мужчины хранили молчание. Мошенник знал, что не выдержал испытания и что Стайгер начал сомневаться. Эндрю хотелось немедленно удрать из замка, пока Гордон не вызвал полицию и не засадил его за решетку. И только гнев деспотичной матери удерживал его от этого шага. Матери он боялся больше, чем всего департамента Скотленд-Ярда.