Глава третья ЗАМОК ВАРМИНСТЕР

Гордон Стайгер и его адвокат с трудом добрались до стоянки автомобилей. Всю дорогу их преследовали журналисты, желающие во что бы то ни стало узнать правду о случившемся.

– Послушай, Терри, – прошептал Стайгер. – Поскорее заводи свою машину и сматываемся отсюда. Эти писаки хуже полицейских. От них вряд ли удастся улизнуть просто так.

– Хорошо, я постараюсь спасти тебя от этой стаи с видеокамерами. Только пообещай, ты расскажешь мне, что здесь произошло.

Гордон Стайгер молча кивнул. Машина тронулась с места, озаряемая фотовспышками.

– Ты только посмотри: мы словно кинозвезды, такое внимание! – рассмеялся Терри Пелл, выруливая на дорогу.

– Да, – согласился Стайгер. – Ты мне здорово помог. Но признайся, что если бы не террористы, то ты не смог бы встретить меня вовремя?

Адвокат промолчал. Он чувствовал вину перед Стайгером и поэтому боялся смотреть ему прямо в глаза.

Каспер проник в салон автомобиля и устроился на заднем сидении. Он внимательно разглядывал Стайгера и его собеседника. С машиной поравнялся «пикап». Из открытого окна высунулась голова журналиста и рука с микрофоном.

– Мистер Стайгер! – умолял он. – Несколько слов! Всего несколько слов для «Уилтшир таймс».

– Уезжайте, – испугался Терри Пелл. – Мы можем попасть в аварию!

Каспер выглянул в окно и показал журналисту язык.

– А-аах! – вскрикнул тот, заметив призрака, и его голова тут же исчезла в салоне «пикапа».

– Что это его так напугало? – удивился Гордон Стайгер.

– Ты, – ответил Терри Пелл. – Тебя же все сейчас принимают за привидение.

Машина выехала на дорогу, ведущую за город, в Варминстер, где находился родовой замок Стайгеров. Терри Пелл смело давил на газ, потому что в это позднее время трасса была практически свободна.

– Так какие новости ты привез? – поинтересовался адвокат, когда автомобиль свернул на проселочную дорогу.

– Ради Бога, – взмолился Гордон Стайгер. – Давай сейчас не будем говорить о делах. С меня хватило террористов, полицейских и репортеров.

И Стайгер провел рукой по горлу.

– Давай созвонимся завтра утром, – через минуту предложил он. – Когда ты приедешь ко мне, мы обо всем поговорим.

Из-за вековых дубов и густо разросшегося кустарника показались башни родового замка Стайгеров. Он был не очень велик, все жилые помещения его были обитаемы; об этом убедительно свидетельствовал дымок, струящийся из нескольких украшенных резьбой труб. Окружавшая парк стена шла вдоль дороги на протяжении примерно двухсот метров. Белокаменные стены то тут, то там проглядывали сквозь листву деревьев. В темноте замок казался необычайно высоким, упирающимся в самое небо. Его вид был несколько устрашающим. И люди, случайно оказавшиеся в этих местах ночью, старались обходить замок стороной. Про замок ходила легенда, что когда-то в нем жил колдун и нагонял на всю округу страх. И хотя с той поры прошло много времени, люди по-прежнему с опаской относились к замку и его владельцу, полагая, что колдовская сила далекого предка Гордона Стайгера передалась и ему.

Машина свернула с дороги и подъехала к широким кованым воротам. Пелл открыл окно и набрал код на электронном щитке. Ворота распахнулись, автомобиль въехал во двор замка, утопающий в зелени деревьев и кустарников. Каспер был поражен красотой и величественностью здешних мест, но сам замок понравился призраку еще больше. Ему захотелось во что бы то ни стало осмотреть замок изнутри. Здесь должны были жить особенные люди. И, кто знает, может быть, они не побоятся познакомиться и подружиться с маленьким призраком?

– Ух ты! – позабыв об осторожности, выдохнул он.

– А? Что ты сказал? – Терри Пелл уставился на Гордона Стайгера.

– Ничего, – удивился тот. – Я думал, что это ты вздохнул.

Они подозрительно уставились друг на друга, а потом осмотрели салон машины.

– Мне сегодня нужно как следует отдохнуть, – сказал Стайгер. – Дела, перелет, бандиты в аэропорту... Так и свихнуться можно.

– Да, – согласился Пелл. – И у меня сегодня денек выдался не из легких.

– Значит, договорились? Завтра утром ты у меня?

– О’кей, – улыбнулся Пелл.

Стайгер открыл дверцу и выбрался из машины. Каспер тоже поспешил покинуть автомобиль. Ему не терпелось пробраться в замок. В спешке он налетел на Стайгера и едва не повалил его на землю. Тот посмотрел на Терри Пелла, находившегося в машине, удивленно пожал плечами, сделал ему прощальный жест рукой и зашагал по бетонированной дорожке к замку. Парадная дверь распахнулась, и на улицу вышел мажордом Стайгера.

– Добрый вечер, мистер Стайгер, – поклонился он хозяину, и его вытянутое худое лицо засветилось приветливой улыбкой.

– Здравствуй, Фрэнк, – кивнул в ответ Гордон Стайгер.

– Добрый вечер, мистер Пелл, – чопорно поздоровался с адвокатом мажордом.

– Привет, старина Фрэнк, – махнул рукой Пелл. – И пока! Я уже уезжаю.

Машина тронулась с места и развернулась. Фрэнк и Стайгер проводили ее взглядом.

– Разрешите? – спросил Фрэнк, протягивая руку к саквояжу.

– О, нет, – возразил хозяин. – Здесь очень важная вещь, я понесу сам.

Обиженный недоверием, мажордом застыл у двери, ожидая, когда Стайгер войдет.

– Дети уже спят? – спросил хозяин.

– Нет, сэр. Все очень взволнованы. А когда по телевизору передавали выпуск новостей и показали вас среди заложников...

Фрэнк покачал головой, словно говорил: «Что тут началось!»

Ничего страшного, – успокоил слугу Гордон Стайгер. – Все уже позади.

Каспер последовал за ними в гостиную, заставленную старинной мебелью. Как раз в этот момент по лестнице спускалась встревоженная женщина. Бледное лицо, темно-карие глаза и черные, как смоль, длинные волосы... Она была похожа на злую колдунью.

– Гордон, дорогой, как мы все волновались, – подошла она к Стайгеру.

– Успокойся, Рейчел, я уже дома, – улыбнулся тот и обнял жену свободной рукой. – У меня есть для вас кое-что интересное.

Рейчел Стайгер отстранилась от мужа, посмотрела на окровавленную рубашку и вскрикнула:

– Боже мой, что это?!

– А, это, – безразлично махнул рукой Гордон. – Хотел сделать вам сюрприз, но некстати подвернулись бандиты.

Он быстро рассказал жене, как ему удаюсь при помощи невинного фокуса испугать до смерти террористов. Рейчел и Фрэнк слушали его и смеялись.

– Ты неподражаем, дорогой, – сказала Рейчел. – Но когда мы услышали о происшествии по телевизору, нам было не до смеха. Мама так переволновалась, что тут же отправилась к себе в комнату и уснула крепким сном. Теперь ее навряд ли удастся разбудить.

– Да, – улыбнулся Стайгер, – она всегда отличалась особенной реакцией на происходящее.

– Папа вернулся! Папа приехал! – послышались радостные голоса. Дети спускались в гостиную.

Они подбежали к отцу и бросились в его объятия.

– Здравствуйте, мой дорогие, – сказал Гордон, целуя по очереди мальчика и девочку.

Артуру, сыну Гордона Стайгера, было восемь лет. Он был похож на отца: с такими же голубыми пронзительными глазами и с таким же прямым надменным взглядом. Венди была постарше брата, ей уже исполнилось десять лет. Она была маленькой Копией своей матери. У нее было такое же бледное лицо, темно-карие глаза и длинные черные волосы. Касперу дети сразу понравились, и ему захотелось поскорее с ними познакомиться.

– Папа, мы видели тебя по телевизору, – сообщил мальчик.

– Правда? – с наигранным удивлением спросил отец, – И что же я там делал?

– Распугивал бандитов, – заявил Артур.

– Дети, не приставайте к отцу, – строго сказала Рейчел. – Он устал с дороги, и вам тоже пора отправляться к себе в комнату. Вы обещали, что возвратитесь к себе, как только увидите-папу. Я выполнила свое обещание, а теперь вы должны выполнить свое.

– Правильно, – поддержал жену Гордон. – Слово надо держать.

– Как? – обиженно спросила Венди. – А подарки?

Родители переглянулись и улыбнулись.

– Хорошо, –. вздохнул Гордон Стайгер. – Я отдам вам подарки. Но это еще не все. К сожалению, багаж доставят только завтра. А пока довольствуйтесь вот этим.

Тут он опустил саквояж на пол, раскрыл его и достал небольшую собачонку. Он поставил ее на пол, нажал на скрытую в шерсти кнопку. Пес тут же прогнул спину, ощетинился и залаял.

– Какой милый песик! – воскликнула Венди.

– Это не тебе, а Артуру, – сказал отец.

– А мне? – едва не плача, спросила девочка.

– А тебе я привез в подарок вот эти цветные карандаши, – он достал из саквояжа картонную коробочку и протянул дочке.

– Только цветные карандаши? – обиженно поджала губки та, беря подарок из рук отца.

Гордон Стайгер улыбнулся.

– Это не простые карандаши, а волшебные. Впрочем, ты сама убедишься в этом, как только начнешь рисовать ими. Только подожди немного, пока доставят багаж. К карандашам прилагается специальный альбом. На простой бумаге я не советовал бы тебе ими рисовать.

Венди не перестала дуться. Она была обижена, ведь отец сделал лучший подарок Артуру. Гордон Стайгер, заметив это, снова склонился над саквояжем и вынул черный сундучок.

– Я сейчас покажу вам еще кое-что, – сказал он. – Только, чур, после этого сразу же в кровати.

Дети заинтригованно закивали. Рейчел подошла поближе, чтобы хорошенько разглядеть предмет. По загадочному выражению лица мужа она уже догадалась, что именно хотел тот показать. Можно сказать, Гордон Стайгер отправился в Египет, чтобы раздобыть этот предмет.

Стайгер подошел к столу и поставил на него сундучок. Потом аккуратно приподнял верхнюю крышку, и все с изумлением увидели большой стеклянный шар, мерцающий лиловым светом.

– Что это, папа? – спросил Артур.

– Это магический шар, – пояснил Гордон. – Я нашел его в Египте у настоящих магов.

– Таких же, как и мы? – поинтересовалась Венди, которая верила в то, что ее далекий предок был колдуном, и знала, что когда-нибудь тоже станет настоящей колдуньей.

– Как мы, – немного раздраженно ответил отец, для которого затронутая тема была Неприятна.

– А что с ним делают? – спросил Артур.

– Восточные маги при помощи этого шара проводят сеансы спиритизма. Они сказали мне, что если вокруг шара собрать всю семью, то можно призвать душу любого из родственников, которых среди нас нет. Вот я и подумал: а не попробовать ли нам отыскать заблудшую-душу моего старшего брата и вашего дядюшки, Генри Стайгера?

– Гордон, – с упреком произнесла Рейчел.

– Да, я все еще надеюсь разузнать, куда подевался мой брат, – ответил тот.

– Я не об этом, – сказала женщина, указывая глазами на детей.

– Я хочу, чтобы мои дети знали все, что делает их отец.

– Но ведь прошло уже двадцать пять лет!

Стайгер тяжело вздохнул, закрыл крышку сундучка и посмотрел на детей.

– А теперь, как и договаривались, марш по кроватям! – сказал он. – Готовьтесь ко сну, я еще поднимусь к вам.

Артур и Венди подбежали к отцу, по очереди поцеловали его в обе щеки и нехотя отправились по лестнице на второй этаж.

– Вы будете ужинать? – спросил Фрэнк, обращаясь к хозяевам.

– Нет, спасибо, я перекусил в самолете. Сегодня уже поздно, ты тоже можешь отправляться спать.

Мажордом поклонился и молча покинул гостиную. Каспер решил не терять детей из виду. Он ураганом пронесся по залу, оставаясь невидимым. Но воздушная волна, поднятая им, заставила задрожать огонь в камине. Рейчел Стайгер ощутила дуновение ветра. Она вопросительно посмотрела на мужа, но тот не заметил ничего подозрительного, рассматривая зеркальную крышку черного, сундучка.

«Должно быть, это сквозняк», – подумала Рейчел.

Но в следующий момент большая люстра под потолком задрожала, и хрустальные подвески мелодично зазвенели. Гордон Стайгер посмотрел вверх, не понимая, отчего вдруг люстра стала покачиваться. Он перевел взгляд на таинственный сундучок, приписывая ему это необычное явление. Гордон загадочно улыбнулся и повернулся к жене:

– Нам тоже пора отправляться спать.

Рейчел улыбнулась мужу и последовала за ним вверх по лестнице.

Загрузка...