Глава седьмая СЕАНС СПИРИТИЗМА

Обитатели замка Варминстер готовились к проведению спиритического сеанса. Для этого в гостиную из столовой внесли большой стол и поставили его в центре зала. Потом плотно зашторили окна, погасили свет и на столе и в каждом углу комнаты поставили свечи в позолоченных подсвечниках.

Кроме членов семьи, Гордон Стайгер пригласил участвовать в спиритическом сеансе также Терри Пелла, его жену Сьюзан и Мажордома Фрэнка. За долгие годы знакомства Гордон. так привязался к ним, что считал их чуть ли не полноправными членами своей семьи.

Все суетились, проверяли каждый уголок замка – все ли готово к приему таинственных духов предков? И только Артур и Венди, вернувшись из школы, заперлись у себя в комнате и, кажется, не собирались ее покидать. Им было не до сеанса. У детей появился Каспер, которого они поначалу восприняли, как забавную подвижную игрушку, умевшую, к тому же, разговаривать.

– Нет, мне больше не нравится играть в прятки, – капризно сказал Артур. – Ты прячешься так, что мы с Венди не можем тебя отыскать.

– Что же ты тогда предлагаешь? – немного расстроено спросил маленький призрак.

Артур задумался, а потом ответил:

– Давай ты будешь нашим мячом, а мы с Венди будем тобой перебрасываться. Больше очков наберет тот, кто меньше упустит тебя на пол.

– А Каспер? – не поняла Венди. – Он не может с нами играть?

– Как это не сможет? Он будет нашим мячом: Ты согласен, Каспер?

– Да. Но я еще не совсем представляю себе, что я должен делать.

– Какой же ты бестолковый! – с досадой заметил мальчик. – Ты такой кругленький и воздушный, совсем, как мяч. Я возьму тебя в руки и брошу Венди. А она бросит тебя мне. Кто из нас упустит мяч, тому минус одно очко.

– Понятно, – сказал Каспер, которому понравилось предложение Артура.

Он вобрал в себя маленькие руки и ноги и стал совершенно круглым. Словно колобок, Каспер завис в воздухе и хлопал большими глазенками, глядя то на мальчика, то на девочку.

– А теперь иди ко мне, – Артур протянул к нему руки.

Каспер ловко прыгнул мальчику на руки.

– Ну, держись, Венди, – произнес Артур и бросил Каспера сестре.

Он приложил все усилия, чтобы девочка не поймала мяч. Но Каспер немного задержался и мягко, будто пушистое перышко, опустился на руки Венди. Потом она толкнула маленького призрака от себя, и тот очутился у Артура. Мальчик снова послал мяч Венди. Каспер повторил свой плавный полет.

– Так нечестно! – категорически заявил Артур.

– Что нечестно? – удивилась Венди.

– Я не хочу больше играть в мяч, – капризно поджав губу, ответил мальчик.

Каспер со вздохом опустился на пол. Он не знал, как угодить детям и боялся, что те обидятся и перестанут с ним дружить.

– Хорошо, – сказала Венди. – Если ты не хочешь больше играть, то давай наконец придумаем, как нам напугать родителей.

Артур сразу оживился.

– Давай, – кивнул он.

Венди посмотрела на Каспера и произнесла:

– Ты должен нам в этом помочь.

Касперу не очень хотелось пугать мистера и миссис Стайгеров. Они сразу, показались ему хорошими людьми. Но маленькому призраку ничего не оставалось делать,-как согласиться с детьми, потому что он боялся потерять их.

– Сейчас мы спустимся в гостиную, – продолжала девочка.

– Там будет проводиться спиритический сеанс. Наш отец давно мечтает связаться с потусторонними силами, чтобы разузнать, куда подевался его старший брат, наш дядя, Генри Стайгер.

– Ты это здорово придумала, – Артур, уже догадался, что имела ввиду сестра.

– Не перебивай меня, – укоризненно сказала Венди.

Каспер недоумевающе смотрел на детей, не понимая, почему те про должают спорить.

– Так вот, – поясняла Венди. – В гостиной соберется вся наша семья. Там будут еще эти противные Терри Пелл и его жена Сьюзан.

Произнося имя адвоката и его жены, девочка поморщилась. Ей никогда не нравились эти люди. И со свойственной ей детской прозорливостью, она догадывалась, какой мошенник и пройдоха скрывается под маской услужливого адвоката Терри Пелла. И теперь Венди радовалась, что у нее появилась хорошая возможность напугать Пелла до смерти. Она представила, как убегают из замка адвокат и его жена, и громко рассмеялась.

– Мы все по очереди будем вызывать потусторонние силы, – продолжала девочка объяснять брату и Касперу свой план. – И когда очередь дойдет до меня, ты появишься в гостиной и немного повеселишь публику.

Она торжествующе посмотрела на своих слушателей.

– Ну, как? – спросила Венди, выждав минуту.

– Нормально, – без всякого энтузиазма ответил Каспер.

– А почему Каспер должен появиться в гостиной после того, как ты будешь обращаться к магическому шару? – недовольно спросил Артур. – Пусть он лучше покажется, когда очередь дойдет до меня.

Венди сердито уставилась на брата.

– Нет, будет так, как я сказала.

– Но почему? – не унимался. Артур.

– Потому что я старше и умнее тебя.

И, чтобы прекратить бесполезный спор, она повернулась и направилась к шкафу, возле которого стоял прислоненный к стене скелет. Девочка сняла с черепа шляпу и поднесла ее к Касперу.

– Вот, надень, – сказала она. – По-моему, так ты будешь выглядеть более впечатляюще.

Она бесцеремонно натянула шляпу на голову маленькому призраку.

– А может, не нужно этого делать? – робко сопротивлялся Каспер.

– Что, тебе не нравится эта шляпа? – Венди притворилась, что не понимает его.

– Нет, я не хочу никого пугать, – опустив глаза, ответил маленький призрак.

Венди посмотрела на брата.

– Ты что же, отказываешься быть нашим другом? – спросил тот.

Каспер испуганно заморгал большими глазами.

– Нет, не обижайтесь, пожалуйста. Я просто доброе привидение.

– Не волнуйся, – сказала девочка. – Потом мы быстро успокоим маму и папу. Вот увидишь, они не станут на тебя сердиться.

Каспер тяжело вздохнул.

– Хорошо, я сделаю все, что вы захотите. Только оставайтесь моими друзьями.

В этот момент за дверью детской комнаты послышались шаги. Венди быстро указала Касперу глазами, куда тот должен спрятаться. Маленький призрак метнулся к кровати и лег на нее. Артур прикрыл его сверху подушкой. Тут в комнату вошла мать.

Она заметила беспорядок, недовольно покачала головой и сказала:

– Все уже собрались в гостиной. Ждут только вас. Почему вы так долго не спускаетесь?

Для нее было загадкой, почему дети не участвовали в подготовке к спиритическому сеансу. Вчера они, как только увидели магический шар, готовы были прыгать от радости. А сегодня не желали покидать свою комнату.

– Вы хорошо себя чувствуете? – спросила женщина, положив руку на лоб сыну.

– Да, мамочка, – поспешила ответить Венди.

– У вас в комнате, как всегда, полнейший беспорядок, – продолжала Рейчел. – Венди, ты уже взрослая девочка и должна быть аккуратной. Ладно, Артур. Он младше тебя, и к тому же, мальчик.

Она проследовала к кровати дочери, чтобы поправить покрывало. Дети замерли и с ужасом следили, как мать разглаживает складки на постели. А та, ничего не подозревая, подняла подушку и принялась ее взбивать.

– Почему здесь лежит шляпа? – строго посмотрела она на девочку.

Подняв шляпу, она бросила ее на ночной столик. Рейчел не заметила свернувшегося калачиком Каспера и поставила подушку на прежнее место.

– Немедленно спускайтесь в гостиную, – повернулась она к детям. – Не заставляйте взрослых ждать.

С этими словами она направилась к выходу.

– Фу-у, – выдохнул Артур, – пронесло.

– Нам повезло, что мать не заметила Каспера, – согласилась с ним Венди. – Иначе мы не смогли бы напугать родителей.

– А знали бы вы, как я перепугался, – произнес, вылезая из своего укрытия призрак.

Он поднялся в воздух и подлетел к детям.

– Венди! Артур! – послышался за дверью голос Рейчел.

– Мы уже спускаемся, – ответила девочка.

Она заговорщицки подмигнула Касперу, взяла братишку за руку и потянула в коридор.

Ты ничего, не забыл? – спросила она у призрака уже выходя.

– Нет, – сказал Каспер, снова натягивая на голову шляпу.

В гостиной царил полумрак. За столом собрались Гордон Стайгер, Терри и Сьюзан Пелл. Спустилась даже бабушка Мартиция, которая в последнее время редко покидала свою комнату. Пустовали только места для детей и Рейчел. Та подождала, пока дети усядутся за столом, а потом и сама опустилась на стул рядом с мужем.

Мужчины были в черных смокингах, женщины – в нарядных вечерних платьях. Слабый мерцающий свет свечей ложился на лица людей. От такого освещения обстановка за столом казалась загадочной. Фрэнк уселся за клавесин. Он медленно перебирал пальцами клавиши, наигрывая тихую грустную мелодию.

– Итак, – произнес Гордон Стайгер. – Мы собрались сегодня здесь, чтобы попытаться узнать, где сейчас находится мой старший брат, Генри Стайгер. Вот уже двадцать лет я хочу связаться с потусторонними силами. До сих пор мне не удавалось этого сделать. Теперь у меня есть недостающее звено.

Он указал на магический шар, который стоял в центре стола и светился таинственным лиловым цветом.

– Давайте же приступим к спиритическому сеансу.

Гордон Стайгер сделал паузу, посмотрел на всех по очереди, словно проверял, готовы ли они к магическому таинству. Фрэнк заиграл тревожную мелодию.

Гордон Стайгер положил руку на лиловый шар и произнес:

– Духи предков, я обращаюсь к вам. Отзовитесь. Скажите, готовы ли вы говорить с нами?

Венди и Артур переглянулись. Они едва сдерживались, чтобы не рассмеяться. Они-то знали, чем должен был закончиться спиритический сеанс. Рейчел заметила улыбки на лицах детей и, приложив палец к губам, приказала им успокоиться. Гордон Стайгер не обращал ни на кого внимания. Он молча смотрел на магический шар и ждал ответа от духов предков. Прошло некоторое время, но в гостиной по-прежнему царила тишина.

– У меня не получается, – с досадой произнес Гордон Стайгер. – Попробуй ты, Рейчел.

Жена кивнула и протянула руку к лиловому шару.

– Сейчас появится призрак дядюшки Генри, – не сдержался и прошептал Артур.

Венди уже готова была рассмеяться, но увидела строгий взгляд своего отца и замолчала.

– Духи предков, я взываю к вам, – сдавленным голосом сказала Рейчел. – Откликнитесь. Скажите, готовы ли вы разговаривать с нами?

Магический шар на мгновение вспыхнул ярким светом. Рейчел в страхе опустила руку.

– Что же ты? – упрекнул ее муж. – Продолжай. Кажется, они услышали тебя.

Женщина снова положила руку на магический шар и повторила обращение к духам предков. Но на этот раз те не отозвались.

– Будьте, пожалуйста, более собранными, – недовольно сказал Гордон Стайгер.

Фрэнк на минуту остановился, а потом вновь начал играть. Он медленно перебирал клавиши, звучала теперь зловещая мелодия.

– Теперь ваша очередь, – сказал глава семейства, обращаясь к бабушке Мартиции.

Та, совершенно перепуганная происходящим, сидела с закрытыми глазами. Ее руки нервно подергивались.

– Папа, – прошептала Венди. – Можно, следующей буду я?

– Нет. Сейчас очередь бабушки Мартиции, – категорично заявил Гордон Стайгер.

Старушка с шумом выдохнула и протянула вперед свою костлявую руку. Она никак не могла коснуться магического шара. Рука постоянно опускалась и соскальзывала на стол.

– Я не могу, – сквозь слезы взмолилась она.

– Мама! – с упреком заметила Рейчел. – Это совершенно не страшно.

Бабушка Мартиция снова подняла руку и коснулась магического шара.

– Я, кажется, забыла слова, – виновато посмотрела она на Стайгера.

Тот закатил глаза вверх и стал нетерпеливо стучать пальцами по столу.

– Все, я вспомнила, – сказала бабушка Мартиция, чувствуя, что если в ближайшее время не закончатся ее мучения, то она потеряет самообладание.

Старушка бросила взгляд, полный просьбы о сострадании, на дочь и зашипела, так как говорить уже не была в силах:

– Духи предков, я взываю к вам. Откликнитесь. Скажите, готовы ли вы разговаривать с нами?

Ее рука задрожала и готова была соскользнуть с шара. Однако бедная бабушка Мартиция представила недовольство зятя и из последних сил сжала пальцы, словно пыталась вцепиться ими в твердую поверхность шара.

Вдруг, к общему изумлению и страху дверь в гостиную распахнулась. Все повернули головы и увидели двухметрового незнакомца в длинном черном, застегнутом под самое горло, пальто. Его лицо было бледным, словно он только что выбрался из могилы, а глаза сверкали дьявольским светом. Он неуклюже прошел в глубь гостиной.

Гордон Стайгер от неожиданности привстал со своего места. Рейчел вцепилась в запястье дочери, которая сидела рядом с ней. Артур непонимающе уставился на сестру, словно хотел спросить, мог ли так измениться маленький Каспер? Несчастная бабушка Мартиция склонила дрожащую голову над столом, молясь про себя, чтобы силы наконец оставили ее, и она потеряла сознание, только бы не видеть продолжения этого жуткого спектакля. Фрэнк с открытым ртом замер за клавесином. Сьюзан Пелл жалобно повизгивала и пыталась поймать руку мужа, но тот постоянно отнимал ее. Только один Терри Пелл не боялся. Он знал, что незнакомец был Эндрю Штейнмецем и что вскоре должна была появиться его мать, Лора Штейнмец. Если бы он мог, то рассказал всем присутствующим, кого на самом деле нужно было опасаться.

– Кто вы? – наконец выдавил из себя Гордон Стайгер.

– Я – Генри Стайгер, – ответил незнакомец.

Из глубины гостиной послышался вздох. Известие поразило всех, как гром среди ясного неба.

– Вы мой брат Генри? – не поверил Гордон Стайгер.

Высокий незнакомец. Он робко оглянулся на дверь. В ту же минуту показалась пожилая женщина. Она прошла в гостиную и остановилась рядом с неожиданным гостем.

– Здравствуйте, господа, – уверенно произнесла она. – Я – Лора Штейнмец, а это Генри Стайгер. Вы, должно быть, удивлены? Я понимаю вас. Тем более понимаю, что мне и самой пришлось пережить это чувство.

Она замолчала, достала из сумочки носовой платок и поднесла его к глазам.

– Если бы вы знали, каким он был, когда вернулся из Бермудского треугольника? На него невозможно было смотреть без жалости – подавленный, изможденный, несчастный человек.

На глазах великой обманщицы засверкали слезы.

– Фрэнк! – обратился Гордон Стайгер к слуге. – Зажги свет.

Он все еще не верил в чудо. Когда в гостиной стало светло, Стайгер подошел к человеку, назвавшемуся его братом, осторожно взял его за плечи и стал пристально разглядывать лицо, поворачивать самозванца в разные стороны.

Эндрю затаил дыхание и не сопротивлялся. Он боялся, что разоблачение наступит мгновенно. Но Гордон Стайгер вдруг набросился на него и начал прижимать к себе, приговаривая:

– Какое счастье! Какое несомненное сходство! Мой дорогой Генри, наконец-то мы вместе!

– Он признал его, – растерянно улыбаясь, сказала Рейчел.

Она уже не сомневалась о том, что неожиданно появившийся незнакомец действительно был братом ее мужа. Женщина встала со стула и бросилась к мужчинам. На ее глазах выступили слезы умиления. И, не скрывая радости, она тоже набросилась на Эндрю и стала его тормошить.

Мошенник старался улыбаться, бросая взгляды на мать.

– Оставьте же его! – вступилась за сына Лора. – Вы зацелуете его до смерти. У вас еще много времени впереди.

– Конечно, конечно, – Гордон Стайгер отстранился от мнимого брата.

Он протянул ему руку и повел к столу.

– Садись, дорогой Генри. Я так рад тебя видеть, что веду себя, как мальчишка.

Эндрю тяжело опустился на стул. Лора Штейнмец подошла поближе и встала за- спиной сына. Она положила руку ему на плечо и сказала:

– Будьте, пожалуйста, повнимательнее к нему. Он еще не совсем пришел в себя после потрясения. Бермудский треугольник, знаете ли...

– Из Бермудского треугольника не возвращаются, – категорично заявила-Венди.

Она недоверчиво смотрела на Лору Штейнмец.

– Девочка, ты еще маленькая, чтобы рассуждать на такие темы, – возразила та.

– Это Венди, моя старшая дочь, – словно извиняясь, представил девочку Гордон Стайгер. – Не обращайте внимания. Видите ли, она увлекается Бермудским треугольником, прочитала гору литературы по этому вопросу.

Он строго посмотрел на дочь, и добавил:

В твоих знаниях появился пробел, моя дорогая. Если эта уважаемая женщина говорит, что мой брат вернулся из Бермудского треугольника, значит, так оно и есть.

– Если он, конечно, твой брат, – невозмутимо заметила Венди, нахмурив брови.

Гордон Стайгер сердито посмотрел на дочь, которая посмела сомневаться в правдивости слов уважаемой миссис Штейнмец после того, как он сам признал в появившемся человеке Генри Стайгера. Лора Штейнмец поняла, что ей ничего не грозит. Она бросила осторожный взгляд на Терри Пелла и сказала:

– Ваш адвокат только сегодня сообщил мне о вашем пропавшем брате. Сопоставив все факты и детали, мы вместе пришли к выводу, что этот человек является Генри Стайером. Мы решили не медлить и сразу же нанести вам визит. Ведь это такое счастье, когда люди, потерявшие надежду найти друг друга, наконец встречаются.

– Как?! – спросил Гордон Стайгер. – Так значит, это ты. Терри, нашел моего старшего брата?

– Да, – застенчиво опустив глаза, подтвердил тот.

– Я всегда знал, что не ошибаюсь в тебе, – с гордостью произнес Гордон Стайгер. – Ты сделал мне величайшую услугу, и я не останусь перед тобой в долгу.

– Конечно, все так и будет, – сказала Лора Штейнмец. – Но вспомните, как тяжело было Генри, преодолеть путь длиной в двадцать пять лет и встретиться с вами. Посмотрите, он выглядит таким уставшим!

Гордон Стайгер понял, что хотела сказать женщина.

– Да, мы немедленно отведем его в комнату, – произнес он. – Отныне он будет жить в замке. Я ни на секунду не отпущу его от себя.

Лора Штейнмец поклонилась и молча направилась к двери. Она ликовала. План, который она придумала, начинал сбываться удивительно просто.

– А я все же не верю, – прошептала Венди.

Гордон Стайгер укоризненно посмотрел на дочь.

– Венди, отправляйся к себе в комнату и не разрушай атмосферу праздника, – потом он взглянул на жену и добавил: – Рейчел, проследи, пожалуйста, чтобы дети пораньше легли спать и не устраивали сегодня никаких сюрпризов. Генри нужно хорошенько выспаться. Завтра я хочу провести с ним весь день. Мы так давно не виделись.

Рейчел подошла к детям.

– Пойдемте, я отведу вас в комнату.

Венди посмотрела на брата, который был подавлен случившемся и не знал, радоваться ему или огорчаться оттого, что объявился дядя Генри.

– Вот так, – недовольно сказала девочка. – Теперь мы будем передвигаться по замку под конвоем.

Мать подтолкнула детей- к лестнице.

– Пожалуй, нам тоже пора уходить, – сказал Терри Пелл, помогая жене подняться из-за стола. – Завтра... нет, послезавтра, я навещу вас.

Но Гордон Стайгер не слушал адвоката. Он смотрел с обожанием на мнимого Генри и все еще не мог поверить, что небо услышало его молитвы и возвратило ему старшего брата.

Загрузка...