Перед тем, как отправиться в спальню, Гордон Стайгер и его жена поднялись в рабочий кабинет, располагавшийся на третьем этаже замка. Этот огромный зал служил также библиотекой. У стен высились стеллажи с книгами. Некоторые, книги были старинные. Это были книги о магии и колдовском искусстве. Они достались Гордону Стайгеру по наследству от предков, свято веривших в семейную легенду об основателе замка Варминстер, который был настоящим чародеем. Многие родственники Гордона могли поклясться, что им также знакомо колдовство, что они и сами способны подчинять своей воле людей и неодушевленные предметы. Но Гордон Стайгер не очень-то верил им, ибо и сам питал когда-то надежду стать колдуном. Кроме замка, книг, он получил в наследство и перстень с большим изумрудом. По семейной легенде владелец этого перстня наделялся необыкновенными возможностями; именно перстень выделял всех Стайгеров среди остальных людей. Гордон никогда не снимал перстень с пальца. Но сейчас перстень служил скорее украшением, нежели чем-то иным,
В кабинете Стайгер подошёл к сейфу, открыл его, набрав нужную комбинацию цифр, и спрятал черный сундучок. Жена с улыбкой наблюдала за действиями мужа. Гордон повернулся к ней и заметил иронию на ее лице.
– Ты не веришь, что магический шар поможет нам отыскать Генри? – спросил он.
Рейчел пожала плечами. Она боялась высказывать свои мысли, чтобы не обидеть мужа.
– А они верят, – Гордон указал глазами на дверь. – Ты заметила взгляд Венди, когда она смотрела на шар?
– Да, – согласилась женщина. – Они еще дети.
Стайгер подошел к окну и глянул в непроглядную темноту ночи.
– Когда-то все было иначе, – с сожалением произнес он.
– Гордон, ты дорог мне как человек. Я никогда не представляла, что ты станешь колдуном.
Стайгер поднял руку и посмотрел на перстень. Изумруд на секунду вспыхнул таинственным светом.
– Ты видела это? – спросил Гордон, повернувшись к жене.
– Что? – не поняла та причину его волнения.
Стайгер выставил вперед руку, и камень в перстне вновь замерцал зеленым светом. Рейчел застыла от изумления. Она не могла произнести ни слова. Вдруг за окном сверкнула молния, послышались раскаты грома, и по стеклу застучали частые капли дождя. Гордон и Рейчел испуганно смотрели друг на друга. Они боялись признаться, что только что произошло нечто из ряда вон выходящее.
– У меня получилось! – наконец торжественно воскликнул Стайгер.
Рейчел не успела ему ответить. Как раз в этот момент послышались громкие крики детей. Стайгер и его жена бросились к двери, чтобы поспешить в детскую комнату.
Артур и Венди еще не спали. Комната была наполнена едким дымом. Венди усаживала брата на электрический стул – невинную детскую игрушку, а тот вырывался, кричал и просил о помощи.
– Что здесь происходит? – строго спросила мать, уставившись на дочь.
– Сейчас я буду казнить вора, – невозмутимо ответила та.
Артур вырвался из ее рук и подбежал к матери. Но Венди не думала сдаваться. Она решительно надвигалась на брата.
– Успокойся, дорогая, и объясни, что случилось? – повторила женщина, заслоняя собой перепуганного сына.
– Он украл у меня карандаши. Папа подарил мне их. Это Несправедливо. И сейчас воришка ответит за свой нехороший поступок!
Гордон Стайгер догадался о том, что произошло, как только переступил порог детской комнаты. Он не зря предупреждал Венди, чтобы та не вздумала рисовать карандашами на простой бумаге. Они были необычными и как только соприкасались с бумагой, сразу же нарисованная линия начинала светиться ярким огнем соответствующего карандашу цвета. В специальном альбоме это выглядело очень красиво. На простой же бумаге рисунок не получался – происходило возгорание.
– Этот противный мальчишка украл мои карандаши и, накрывшись одеялом, решил порисовать ими, – продолжала объяснять девочка.
– Какой ужас! – воскликнул отец, только сейчас понимая сбою оплошность. – Вы же могли устроить пожар!
– Да, он почти устроил его, – подтвердила Венди, – но я вовремя заметила огонь и полила кровать водой из графина.
Рейчел переводила непонимающий взгляд с мужа на дочь. Она ждала от них объяснений.
– Хорошо. – сказал Стайгер. – Я сам виноват в случившемся. Давайте забудем об этом. Завтра я научу вас, как пользоваться моим подарком, а сегодня давайте ложиться спать.
– Как?! – недоумевала Венди. – И вы не накажете воришку?
– Прости его, дорогая, – вступилась за сына Рейчел. – Он больше не будет трогать твои вещи. Ведь правда, Артур?
– Да, – кивнул тот.
– Вот и хорошо, сейчас я поменяю Артуру постель, и вы наконец уляжетесь спать, – мать повернулась и направилась к выходу.
Как только она скрылась за дверью, Гордон Стайгер заговорщицки подмигнул детям и сказал:
– Если хотите, я расскажу вам удивительную историю, которую мне довелось услышать от одного человека, когда я был в Египте?
– Конечно, хотим, – в один голос ответили те.
– Тогда устраивайтесь на кровати Венди и слушайте.
Он подождал, пока дети улягутся на кровать, сел на, стул и начал свой рассказ;
– Так вот, один человек говорил мне, что если бы я приехал в Каир весной, а точнее в конце марта, то он обязательно сводил бы меня в одно удивительное место...
– А что это за место? – перебил отца Артур.
– В окрестностях Каира есть старинное кладбище. Оно известно тем, что в определенный день из могил выходят мертвецы, – таинственным голосом сообщил Стайгер.
– И никто не боится их? – спросила Венди.
– Наоборот! Местное население знает об этом удивительном явлении. Мне даже рассказывали, что многие жители заранее собираются на кладбище, чтобы посмотреть на оживших покойников. Те вылезают из могил, словно их выталкивает какая-то невидимая сила. Появление их происходит очень медленно. Земля расступается, и на поверхности показывается сначала рука или нога мертвеца.
Гордон Стайгер поднял руку, повертел ею, а затем подвигал ногой, чтобы продемонстрировать детям, как мертвецы покидают свой могилы. Те смотрели на него, затаив дыхание.
– Вот бы и нам там побывать, – сказал Артур, округлив глаза.
– Скажи, папа, – перебила брата Венди, – эти покойники потом блуждают по земле?
– Нет, – улыбнулся Стайгер. – Они никогда не покидают свои могилы целиком, а выходят наружу только до половины.
– Почему? – спросил Артур.
– Не знаю. Может быть, им снаружи становится холодно?
Скорее всего, они боятся людей, которые могут расхватать скелеты на сувениры, – категорично возразила Венди.
Каспер в это время сидел в детском шкафчике. Он с интересом слушал рассказ Гордона Стайгера и думал, что непременно отправится в Египет, чтобы посмотреть на это чудо.
– И что же они делают дальше? – спросил Артур.
– Дальше? – переспросил отец. – Пожалуй, ничего особенного. Они. начинают медленно погружаться обратно под землю. Вот и все.
– Как? – разочарованно спросила Венди.
Увлеченные беседой, Гордон Стайгер и дети совсем не заметили, как в комнату вошла Рейчел. Она стояла у двери, держа комплект постельного белья и недовольно смотрела на мужа.
– Хорошенькие сказки ты рассказываешь детям перед сном, – заметила она.
– Но, мама, – возразила Венди. – Эта история совершенно не страшная.
– Зачем беспокоится, Рейчел? – произнес Гордон. – Наши дети особенные, и они не боятся каких-то там египетских мертвецов.
Женщина ничего не ответила. Она принялась перестилать постель сыну. Как она могла спорить с мужем, да еще после случившегося в кабинете, ведь тот уже считал себя необычным человеком – с колдовскими способностями. За окном, не переставая, лил дождь. Кто знает, может быть, это Гордон его вызывал? Рейчел закончила возиться с постелью, поцеловала детей и вместе с мужем покинула комнату.
– Все-таки, будь поосторожнее, – упрекнула она Гордона, когда они оказались в своей спальне. – Они еще маленькие.
Стайгер не стал возражать жене. Он очень устал, и ему хотелось поскорее улечься в кровать.
А тем временем Каспер выбрался из своего укрытия. Ему не терпелось поскорее познакомиться с детьми. Он не знал, что имел в виду Гордон Стайгер, когда говорил, что они особенные. Но маленький призрак и сам чувствовал, что Артур и Венди отличаются от других детей. Они нисколько не испугались истории о покойниках, покидающих свои могилы. У Каспера появилась надежда, что они не побоятся подружиться с ним. Поэтому он решил немного повеселить мальчика и девочку, поиграть с ними в прятки, чтобы потом показаться и познакомиться с необычными детьми. Он подождал, пока в комнате станет тихо, а потом подлетел к кровати Венди и начал стягивать с девочки Одеяло.
– Ну, Артур, – сонным голосом сказала Венди. – Прекрати подшучивать надо мной, уже поздно.
Ничего не подозревавший мальчик буркнул в ответ что-то недовольное. Он как раз уже засыпал, но сестра спугнула сон.
Оставив Венди в покое, Каспер подлетел к кровати Артура и вытащил у него из- под головы подушку.
– Ну, все, Венди! – закричал мальчик. – Сейчас я с тобой разберусь.
Он приподнялся, увидел подушку, валяющуюся на полу рядом с кроватью, и потом посмотрел на сестру. Та тоже приподняла голову и угрожающе посмотрела на брата.
– Чего тебе нужно? – спросила она.
– Зачем ты вытащила у меня подушку? – вместо Ответа спросил Артур.
– Я? Зачем мне нужно это?
– Я не знаю.
– И я не знаю. Ты лучше скажи, зачем ты пытался стянуть с меня одеяло?
– Я? – удивился мальчик. – Очень мне нужно стягивать с тебя одеяло.
Венди разозлилась и швырнула подушкой в брата.
– Ах, ты так? – завопил тот, вскочил на ноги и спрыгнул с кровати. Он подбежал к сестре и набросился на нее с кулаками.
– Противная девчонка! Сейчас я отучу тебя делать радости!
Дети начали драться. Каспер смотрел на них и уже сам был не рад, что потревожил их. Артур вцепился в длинные волосы Венди. А та впилась острыми ногтями ему в руку. Они оба завывали от боли, но ни один не думал сдаваться.
«Что я наделал? – испуганно думал Каспер. – Как же их теперь разнять?»
Он метнулся к ночному столику, подхватил графин с водой и начал поливать из него детей. Те сразу же перестали драться, затаились, не понимая, откуда взялась вода. Венди посмотрела вверх и увидела повисший в воздухе графин.
– Ой! – вскрикнула девочка.
Артур тоже поднял голову. Как раз в этот момент графин, описав дугу, возвратился на свое место.
– Как ему это удалось? – со страхом спросил мальчик.
– Не знаю, – тихонько прошептала Венди.
Вдруг они услышали рычание. Дети оглянулись. Подарок отца, который стоял на ночном столике у кровати Артура, соскочил на пол, прогнул спину, зарычал и направился в сторону мальчика и девочки. Пес медленно шагал, крутил головой и не переставал лаять.
– Мне страшно, – признался Артур и подвинулся поближе к сестре.
Венди тоже испугалась. Но она была старше брата и поэтому не хотела показывать, что боится. Она обняла Артура и сказала уверенным голосом:
– Не волнуйся, это всего лишь игрушка.
Но в следующий момент подушка Артура поднялась с пола и полетела в детей. Они хотели было уже закричать и позвать на помощь родителей, но заводной пес, добравшись до кровати, встал на задние лапы и жалобно заскулил.
– По-моему, он хочет, чтобы мы взяли его к себе... – предположила девочка.
– Не делай этого, – испуганно предупредил ее брат.
– Р-рр-р! Гав! – угрожающе залаял пес.
– Ма-а-ма! – в один голос закричали дети.
Они услышали громкий хохот, и за окном пронзительно завыл ветер. Венди стало холодно. Она увидела, как одеяло поднимается и начинает подпрыгивать, размахивая двумя верхними краями, словно руками. Потом оно подлетело к шкафу, возле которого стоял прислоненный к стене скелет, сорвало с черепа шляпу и напялило себе на невидимую голову.
– А-аа-а! – вырвалось у детей. – Помогите! Здесь привидение!
Скелет отошел от стены, протянул руку одеялу в шляпе, и через секунду они начали вальсировать по комнате. Артур и Венди не стали дожидаться продолжения этого ужасного спектакля. Они спрыгнули с кровати и бросились к двери.
– Мама! Папа! – кричала Венди. – Скорее сюда!
Она открыла дверь. За ней стоял отец, держа в руке один тапок, второй был у него на ноге. Рядом стояла мать, придерживая рукой полу наскоро запахнутого халата. Позади родителей возвышалась фигура заспанного Фрэнка.
– Что? – спросила Рейчел.
Венди подпрыгнула к ней и обхватила руками шею матери.
– Папочка! – закричал Артур, стараясь оттеснить сестру-, чтобы приблизиться к отцу.
Гордон Стайгер уверенно прошел в комнату, в которой царил полнейший беспорядок. Все вещи были разбросаны: одеяло валялось на полу, подушка неизвестно почему находилась на ночном столике, а графин – на кровати Артура. Посреди комнаты лежал с распростертыми конечностями скелет. Череп прикрывала шляпа.
– Так, все понятно, – строго произнес Гордон Стайгер. Вы устроили беспорядок, разбросали все вещи. Но для чего нужно было-звать нас?
– Мы? – переспросили дети. – Это не мы разбрасывали вещи.
Они смотрели на родителей, в глазах детей блестели слезы обиды и страха.
– А кто же? – вмешалась в разговор Рейчел.
– Это привидение! – ответил Артур.
– Отлично! – Гордон прошелся по комнате, поднял с пола подаренного сыну за-водного пса. – На мои подарки можете больше не рассчитывать.
Мать подошла к кровати дочери, а потом недовольно спросила у нее:
– Для чего вам понадобилось снова поливать постель водой из графина?
– Это не мы, – попыталась оправдаться девочка.
– Конечно, это тоже сделал призрак. – Сказал Гордон Стайгер. – Мы с мамой уже слышали такую версию. Мне больше нечего здесь делать. Я отправляюсь спать. А завтра утром во всем разберемся.
Он был страшно рассержен на детей. Он еще никогда не видел, чтобы те вели себя так безобразно. Гордон повернулся к жене.
– Пойдем, Рейчел. Наши дети достаточно взрослые, пусть сами позаботятся о себе и о своей комнате.
Женщина, скрывая жалость к детям, направилась к выходу.
– А мы? – спросил Артур.
– Что вы? – переспросил Гордон Стайгер.
– Мы боимся призрака, – пояснил мальчик.
– Послушайте, перестаньте дурачиться! – гневно сказал отец. – Я сыт сегодня привидениями по горло. Сначала в аэропорту, потом дома... Никакого разнообразия. Придумали хотя бы, что к вам случайно залетели космические пришельцы.
Он отвернулся и решительно направился к выходу. У самой двери Рейчел задержалась, подождала, пока муж отойдет подальше, а потом шепнула Фрэнку на ухо:
– Помоги детям прибраться в комнате.
– Хорошо, миссис Рейчел, – улыбнулся тот.
Когда комната была убрана, и Фрэнк помог Венди перестлать постель, Артур попросил:
– Не выключай, пожалуйста, свет.
– Хорошо, – согласился Фрэнк. – Спокойной ночи, Артур и Венди. Пусть вам приснятся интересные сны, а привидения оставят вас навсегда.
С этими словами он вышел и плотно прикрыл за собой дверь. А мальчик и девочка снова улеглись на свои кровати. Им ужасно хотелось спать, но они боялись закрыть глаза, напуганные проделками Каспера.