С самого утра в замке Варминстер шла подготовка к торжественному приему гостей. Слуги носились по замку, приводя в порядок комнаты. Они чертыхались, недовольные неожиданным сообщением о празднике, боясь, что не успеют подготовиться к нему надлежащим образом. Труднее всего приходилось Фрэнку. На его голову сыпались все новые и новые распоряжения.
– Позвони Терри Пеллу, и немедленно попроси его приехать в замок, – сказал Гордон Стайгер, когда мажордом заглянул в его кабинет.
– Но мистер Стайгер, – робко возразил тот. – Я обзваниваю сейчас приглашенных. Кроме того, нужно следить за работой слуг. И еще я не пригласил музыкантов.
– Оставь эти занятия на некоторое время. Мне нужно составить документ, подтверждающий отречение от наследства в пользу Генри Стайгера.
– Как?! – только и смог произнести озадаченный мажордом. – Вы больше не будете моим хозяином?
– Отныне в доме будет два хозяина: я и мой старший брат Генри.
– Значит, вы не покинете нас? – с надеждой спросил Фрэнк.
Гордон Стайгер не ответил. Вместо этого он приказал мажордому поспешить и пригласить к нему адвоката Терри Пелла.
Артур и Венди не принимали участия в подготовке к празднику. Они не покидали своей комнаты весь день. Никто не тревожил их: мать и отец словно забыли, что у них есть дети. Только утром Рейчел зашла к ним сообщить, что по случаю торжественного приема гостей детям разрешается не ходить в школу.
Артур уже был не рад, что встал на сторону сестры. Ему всегда нравилась предпраздничная суета. А сегодня он не мог в ней участвовать, боясь гнева сестры. На стороне Венди был также и Каспер. А мальчику не хотелось, чтобы призрак посчитал его трусом или перебежчиком во враждебный лагерь.
Венди повыбрасывала из шкафа всю одежду. Она сидела возле кучи платьев, рубашек, брюк и приговаривала:
– Мы им еще покажем! Они навсегда запомнят этот праздничный вечер!
– Что ты собираешься делать? – спросил мальчик.
– Костюмы для бала, – ответила та и довольно ухмыльнулась.
Проверив, как убраны комнаты, Рейчел вошла к матери. Бедная старушка еще не была в курсе последних событий, и дочь решила рассказать ей о переменах, которые произошли за пару дней.
– Мама, сегодня у нас званый вечер. Гордон принимает гостей.
– Вот как? – без особого интереса произнесла старушка.
– Он хочет, чтобы ты тоже присутствовала на празднике.
– Хорошо, я спущусь, – махнула рукой старая Мартиция, желая, чтобы дочь поскорее покинула ее и не нарушала больше спокойного уединения.
Но Рейчел прошла к столу и уселась в мягкое кожаное кресло. Мать бросила на нее недовольный взгляд.
– Я должна сообщить тебе еще кое-что, – добавила Рейчел.
Старушка безмолвно следила за тем, как дочь шевелит губами.
– Гордон хочет публично отречься от права на наследство, – собравшись с силами, сказала та.
– В чью пользу, – вяло спросила старушка.
– В пользу Генри Стайгера.
– Чему же ты удивляешься? – рассудительно сказала старая Мартиция. – Генри – старший брат твоего мужа. А значит, имеет полное право быть главой семейства Стайгеров.
– Да, но... – попыталась возразить дочь.
– Ты выслушала мое мнение, – сказала мать и зевнула. – Ну, а теперь, пожалуйста, оставь меня в покое. И распорядись, чтобы для меня приготовили праздничное платье.
Стараясь скрыть обиду, Рейчел встала и молча направилась к двери. Она чувствовала себя одинокой. Муж в последнее время уделял ей мало внимания, занимаясь только своим братом Генри; дети отвернулись от нее, а родная мать не желала слушать, заботясь лишь о своем спокойствии.
Рейчел зашла на кухню, чтобы узнать, как идет подготовку к ужину. Она была удивлена, увидев там миссис Штейнмец. Эта женщина расхаживала с видом хозяйки по комнате, заглядывала в кастрюли и, что самое поразительное, отчитывала слуг за нерасторопность.
– Вы должны использовать только самые свежие продукты, – говорила она, брезгливо показывая на огромную рыбу, которая лежала на разделочной доске.
– Но эта рыба совершенно свежая, мэм, – оправдывалась перед мошенницей чернокожая повариха Стайгеров.
– Сейчас проверим, – Лора Штейнмец склонилась над разделочной доской и принюхалась. – Ф-у, какой противный запах!
Рейчел скрестила на груди руки и с, негодованием наблюдала за этой сценой. В честности, а также в профессиональных качествах поварихи она не сомневалась (как-то раз, возвратившись из командировки, муж привез ее с собой из Америки. И за те три года, что повариха провела в замке, никто не жаловался на ее стряпню).
«Эта противная женщина сует нос не в свои дела», – подумала Рейчел.
Она уже хотела вступиться за несчастную негритянку, но Лора Штейнмец в этот момент воскликнула:
– Какая на кухне грязь! Таких неопрятных служанок нужно гнать из приличных домов.
Она повернулась и заметила Рейчел.
– А, дорогуша, я как раз хотела поговорить с вами, – улыбнулась она. – Посмотрите, здесь творится черт знает что!
Не обращая внимания на слова мошенницы, Рейчел строго спросила:
– Что вы здесь делаете?
– Я зашла, чтобы проверить, как идет подготовка к праздничному ужину, – пожала та плечами.
– По-моему, это входит в обязанности хозяйки дома?
– Конечно, конечно, – зачастила миссис Штейнмец, – я никого не хотела оскорбить.
Рейчел посмотрела на расстроенную повариху и ласково улыбнулась ей.
– Продолжайте, Даяна, заниматься своими делами, – сказала она. – Я всегда была довольно вашей работой, и не отвлекайтесь по пустякам, у вас очень мало времени.
Рейчел бросила презрительный взгляд на Лору Штейнмец и покинула кухню.
В это время Гордон Стайгер заканчивал составлять документ, в котором отказывался от права на владение наследством. Терри Пелл нервничал. С толстых щек и шеи на белоснежный, воротничок рубашки стекали струйки пота. Рука адвоката дрожала, когда он выводил на бумаге свою подпись.
– Гордон, ты хорошенько обо всем подумал? – спросил он, поднимая на Стайгера глаза.
– Что?! – удивился тот. – Разве не ты нашел моего старшего брата?
– Конечно, я, – еще больше растерялся Терри Пелл.
Он запутался во лжи и боялся, что правда может выйти наружу.
– У тебя есть какие-то сомнения? – спросил Стайгер, пристально разглядывая адвоката?
– Нет, никаких, – Терри Пелл бессильно развел руками.
– Спрячь этот документ, – сказал Гордон. – Привезешь его на праздник. Я лично оглашу его приглашенным.
Терри Пелл аккуратно положил исписанный лист бумаги в кожаную папку.
– Надеюсь, Сьюзан будет у нас вечером? – улыбнулся Гордон Стайгер, когда с делами было покончено.
– Да, она очень обрадовалась, когда получила сегодня утром приглашение, – И сейчас, наверное, сидит в парикмахерской и делает праздничную прическу.
– Вот и хорошо, – сказал Гордон; – Ты тоже можешь отправляться домой. Я хочу, чтобы вечером ты был в отличной форме.
Стайгер подмигнул адвокату. Но тот отреагировал на этот дружеский жест весьма странно: покраснел, быстро попрощался и пулей выскочил из кабинета.
«Интересно, чем это он так взволнован?» – подумал Стайгер, оставшись один.
Вскоре он забыл об этой мысли, потому что в кабинет вошел Фрэнк, чтобы обсудить организационные Моменты праздника.
К вечеру в замок начали съезжаться гости. Мужчины в черных смокингах вводили в зал своих нарядных спутниц. Музыканты наигрывали веселую мелодию. Гостиная была залита ярким светом. Слуги суетились возле разодетых, сверкающих бриллиантами приглашенных, предлагая им шампанское и прохладительные напитки. Гости смеялись, громко приветствовали друг друга. Слухи в их кругу распространялись довольно быстро, поэтому многим было уже известно, для чего их пригласили в замок Варминстер. Тех, кто ничего не знал о происходящем, просвещали осведомленные. Вскоре все с нескрываемым любопытством начали поглядывать на затаившегося в уголке, напуганного суетой неуклюжего мужчину.
– Смотрите, – тихонько Шептала на ухо своему собеседнику пожилая леди. Это и есть Генри Стайгер, старший брат Гордона.
– Повезло же ему, – завистливо произнес собеседник. – Я бы тоже не прочь оказаться родственником Стайгера.
Рейчел была взволнована. Она уже тысячу раз проверила, все ли готово к ужину, распорядилась, чтобы слуги начинали накрывать стол и теперь ей было нечем заняться. Старая Мартиция, наряженная в пышное платье, одиноко скучала в кресле, обмахиваясь веером и разглядывая гостей. Гордон Стайгер, переговорив с Терри Пеллом, вошел в зал. Он отыскал глазами Генри, который в этот момент стоял у стены и нервно затягивался сигаретой, и направился к нему.
– Мистер Стайгер, – останавливали его знакомые. – Мы так рады за вас. Примите наши искренние поздравления.
– Спасибо! Благодарю вас! – налево и направо раскланивался Гордон, пробираясь к брату.
Наконец он подошел к нему и с нежностью произнес:
– Генри, дорогой, скоро наступит самый важный момент в моей жизни. Я так взволнован и хочу поскорее покончить со всеми условностями.
– Я тоже, – признался мошенник, бросая недокуренную сигарету в вазу для цветов.
– А, мистер Стайгер, – подошла к ним Лора Штейнмец. – Почему же вы не начинаете? По-моему, момент самый подходящий, чтобы сообщить гостям о причине праздника.
Она лукаво смотрела на Гордона. В длинном красном платье, облегающем стройную фигуру, со сверкающим на шее бриллиантовом колье плутовка казалась лет на двадцать моложе. Стайгер не ответил ей. Он завертел головой, оглядываясь по сторонам.
– Кого вы ищите? – удивленно спросила миссис Штейнмец.
– Детей, – растерянно произнес Гордон. – Я не вижу здесь моих детей.
Он подозвал Фрэнка и приказал ему разыскать Рейчел. Вскоре та подошла к мужу.
– Где Артур и Венди? – спросил он.
– Гордон, – с отчаянием произнесла женщина. – Я уже несколько раз подходила к их двери, они заперлись и не собираются открывать.
– Эти сорванцы решили испортить мне праздник? – гневно спросил Стайгер.
– Нет, – испугалась Рейчел. – Они обещали, что скоро спустятся.
И вдруг до них донеслись возгласы людей:
– Смотрите! Какой ужас!
– Да это же дети Стайгера!
– Они выглядят, как оборванцы!
Гордон и Рейчел посмотрели туда, куда указывали гости. По лестнице в зал спускались дети. На Артуре были заляпанные красной краткой рубашка и короткие широкие брюки. Одна штанина была разорвана, и из нее выглядывала худая нога. На голове у мальчика красовалась индейская корона из ярких перьев, а из-за спины высовывался колчан со стрелами. На Венди было короткое мятое платье, разорванное в разных местах. На шее красовалась бельевая веревка, во все стороны торчали нечесаные волосы. Глаза девочка обвела черным карандашом, изогнутые стрелы заканчивались у самых висков. А губы она накрасила ярко-красной помадой.
– А-ах! – стал задыхаться от негодования Гордон Стайгер.
Рейчел осторожно коснулась его руки и прошептала:
– Будь, пожалуйста, посдержаннее, на тебя смотрят люди.
Это своевременное замечание отрезвило Стайгера. Он тотчас выпрямился, изобразил на лице улыбку и произнес:
– Господа! Не обращайте внимания. Мои дети решили преподнести всем нам сюрприз. Что же, будем снисходительны к их шалостям. К тому же, они так рады переменам, которые произошли в нашем доме, что резвятся, не переставая, вот уже несколько дней подряд.
Приглашенные зашумели, обсуждая случившееся. Некоторые из них выкрикивали слова одобрения выдумке детей, другие, кажется, продолжали их осуждать. Тем временем Гордон Стайгер наклонился к жене и прошептал ей на ухо:
– Немедленно уведи отсюда этих шутов! Пусть они помоются и наденут приличные платья.
Рейчел тут же направилась к лестнице. Она и сама была рассержена, потому что не ожидала от детей такой унизительной выходки.
– Господа! Прошу минуту внимания, – пытался перекричать гостей Стайгер. – Конечно, это событие заслуживает вашего внимания, но я хочу сообщить вам более важную новость.
Гости умолкли, прислушиваясь к Словам хозяина замка.
– Господа, – продолжал тот. – Позвольте представить вам моего дорогого старшего брата Генри Стайгера.
Он повернулся к мошеннику и протянул ему руку. Но тот и не думал выходить вперед. Тогда Лора Штейнмец слегка подтолкнула сына. Генри-Эндрю неуклюжей пингвиньей походкой подошел к Стайгеру и боязливо поглядел на гостей.
– Ура! – раздались радостные крики.
– Да здравствует Генри Стайгер!
Гордон Стайгер засветился счастливой улыбкой. Наконец-то наступил момент, которого он ждал столько долгих лет! Слезы умиления покатились по щекам мужчины. Он приложил правую руку к сердцу и сказал:
– Большое спасибо, друзья мои. Я тронут вашим участием. Но это еще не все, что я хотел бы сообщить вам. Сейчас я в вашем присутствии откажусь от права на наследство в пользу своего старшего брата Генри.
Он достал из кармана и утер им глаза.
– Терри, дайте мне, пожалуйста, документ, – обернулся он к адвокату, который стоял немного поодаль и нервно теребил пуговицу на фраке.
Услышав последние слова Стайгера, люди снова зашумели. Им все еще не верилось в реальность происходящего. Приглашенные думали, что хозяин замка разыгрывает их. Генри-Эндрю прижался к Стайгеру, словно искал у него защиты от пристальных взглядов собравшихся в гостиной людей. Ему казалось, что сейчас они набросятся на него и разорвут в клочья. И только Стайгер продолжал счастливо улыбаться, не желая замечать возмущенных восклицаний знакомых. Терри Пелл подошел к нему и дрожащей рукой протянул документ. Гордон Стайгер взял его и уверенным голосом зачитал присутствующим. Адвокату хотелось провалиться сквозь землю. Ему казалось, что Гордон зачитывает его смертный приговор.
– Свершилось! – захлопала в ладоши Лора Штейнмец, когда тот замолчал.
Но никто не обратил внимания на подозрительное поведение женщины. Все были ошеломлены сообщением. Как раз в этот момент по залу разлилась громкая торжественная музыка.