ГЛАВА 17

Линда Росс и Франклин Линкольн подошли к лагерю археологов за час до рассвета. Оба не спали уже вторые сутки и держались лишь на бешеном адреналине. Мерфи на «КОТе» отправился в пустыню, где должен был встретиться с Майклом Адамсом, который вез горючее с «Орегона».

Разделяться им очень не хотелось. Удалось обнаружить тело лишь одного из американцев. Двух других куда-то увезли: на ливийской базе их не было. Скорее всего, археологов держали там же, куда отправился на вертолете Хуан Кабрильо. Допросов археологам не выдержать — вероятно, они уже рассказали о цели экспедиции, и вертолет с боевиками вылетел к лагерю у римских развалин.

С другой стороны, времени оставалось в обрез. Близился саммит; вдобавок чем дольше госсекретаря держали в плену, тем выше была вероятность пыток.

Солнце появилось из-за горизонта, и лагерь зашевелился. Большей частью в нем работали аспиранты или студенты, проходившие летнюю практику; несколько ученых постарше — вероятно, их научные руководители; и с десяток тунисцев, один из которых, одетый в мешковатый костюм, лишь суетился и толком ничего не делал. По всей видимости, это был чиновник, приставленный к экспедиции правительством.

Доктор Эмиль Бамфорд вылез из палатки лишь через час после рассвета. Его группа без вести пропала, но чопорный историк, похоже, не сильно расстроился. Он сладко зевнул, демонстрируя, что отлично выспался, после чего, облаченный в нелепый костюм «сафари» и широкополую панаму, продефилировал к большому шатру, где накрывали столы для завтрака. Еду готовили на открытом воздухе за шатром. До укрытия запах не доносился, но Линда с Линком тут же вспомнили, как пахнет яичница и жареный картофель. Сами они уже перекусили холодными консервами. Археологи долго не выходили из шатра: после завтрака там устроили собрание. Первыми показались студенты. Они забрали из палаток рюкзаки и двинули к развалинам. Преподаватели разбредались чуть медленнее. Вскоре и они исчезли за гребнем холма.

Когда все занялись делом, Бамфорд вернулся в свою палатку, почти сразу вышел, устроился в шезлонге и раскрыл толстенный том. Линк хотел уволочь ученого силой, но в лагере хлопотали тунисцы: собирали грязное белье и наводили порядок в палатках.

— Я в колледже изучала археологию и разок ездила на раскопки, — прошептала Линда. — У нас никакой прислуги не было!

— Вам же не приплачивали, чтобы вы захватили с собой людей из Госдепа!

— Это точно! Что скажешь о Бамфорде?

— По-моему, он получает неплохие суточные и не спешит выяснять, что случилось с Аланой Шепард и остальными.

— Хорошо устроился! — прошипела Линда.

Примерно через час к Бамфорду подошел тунисский чиновник. Они перебросились парой фраз. Американец выразительно жестикулировал, а в конце разговора равнодушно пожал плечами.

— «Профессор Бамфорд, о наших коллегах ничего не слышно?» — мастерски копируя арабский акцент, прошептал Линк и сам же себе ответил высоким, чуть гнусавым голосом: — «Понятия не имею, что с ними!» — «Вы сообщили в университет?» — «Это не входит в мои обязанности. Я просто консультант». — «Неужели вам все равно? Их нет уже несколько дней!» — «Это не мое дело». Конец первого акта, тунисец уходит.

Похоже, Линк попал в яблочко: Бамфорд снова уткнулся в книгу.

Минут через двадцать в лагере воцарилась тишина, даже тунисцы исчезли. Линк выполз из убежища, с тыла подобрался к палатке Бамфорда и вытащил из глубокого кармана боевой нож. Лезвие «Эмерсона CQC-7A» резало синтетическую ткань, словно масло.

Линк бесшумно забрался внутрь и подполз ко входу. Теперь спина Бамфорда была на расстоянии вытянутой руки. Ученый не шелохнулся, и гигант Линк бросил взгляд ему через плечо. Линда, притаившаяся за бочками с топливом для генератора, подняла ладонь — мол, подожди, тунисский повар в уборную идет. Наконец дверь захлопнулась, и Линда сжала кулак.

Линк схватил Бамфорда за плечи и рывком втащил в палатку. Специалист по Оттоманской империи растянулся на земляном полу. Линк высился над ним черным призраком: одной рукой зажимал дородному профессору рот, другой демонстрировал нож.

Сквозь прорезанную щель в палатку забралась Линда.

— Ну ты даешь! Он же килограммов сто весит!

— Какие сто, все сто двадцать! У штангистов есть такое упражнение — толчок. Вот и этого гада бы в толчок…

Линда склонилась над Бамфордом. Глаза у доктора были размером с блюдца, пот градом катился по лбу.

— Сейчас мой напарник уберет руку. Вы ведь не станете дергаться и кричать?

Бамфорд не шевелился. Он был похож на выпотрошенную рыбу.

— Кивните, если все понятно.

Ученый не реагировал, и Линк дернул его за подбородок. Доктор часто-часто заморгал. Наконец, справившись с первым страхом, энергично кивнул.

Чернокожий гигант убрал руку, и Бамфорд проблеял:

— Кто вы?

— Тихо! — оборвала его Линда. — Мы ищем Алану Шепард, Майка Данкана и Грега Чеффи.

— Кто вы? — повторил Бамфорд. — Я вас не знаю. Вы не из экспедиции.

Линда протянула руку, и доктор задергался, словно стараясь зарыться в землю. Девушка поправила ему очки и зацепила слетевшую дужку за ухо.

— Мы ваши друзья. Хотим поговорить о других членах группы.

— Их здесь нет.

— Он что, идиот? — поинтересовался Линк.

— Профессор Бамфорд, — продолжила Линда, стараясь говорить спокойно, — вы должны ответить на несколько вопросов. Мы из американской поисково-спасательной группы.

— Вы вроде военных?

— Мы гражданские, работаем по контракту. Вашингтон придает вашей миссии большое значение, вот нас и направили разобраться, в чем дело.

— Пустая трата времени, — заявил Бамфорд, к которому вернулись душевное равновесие и апломб.

— Почему же?

— Вам ведь известно, кто я?

Линда поняла, что доктор хочет потешить свое тщеславие.

— Вы Эмиль Бамфорд, один из лучших в мире специалистов по истории Оттоманской империи.

— Именно по этой причине я не обязан растолковывать, почему считаю так, а не иначе. Просто знайте: экспедиция Госдепартамента — пустая трата времени.

— Так какого черта вы согласились в ней участвовать? — спросил Линк.

Бамфорд промолчал, и Линда, заметив, как забегали его глаза, предупредила:

— Не лгите!

Бамфорд вздохнул.

— Я лишился профессорской должности: закрутил роман со студенткой. Грядет развод, адвокат жены ни гроша мне не оставит, а зарабатывал я и так немного. Моя последняя книга вышла десять лет назад. Отсюда и причина.

— Деньги?

— Госдеп платит пятьсот долларов в день.

— Поэтому вы сидите здесь как ни в чем не бывало, в то время как ваша группа пропала без вести? Чтобы суточные капали?

На чопорном лице Бамфорда не мелькнуло и тени стыда.

Линда едва сдержалась, чтобы не влепить ему пощечину.

— Ну что ж, деньги пора отрабатывать. Объясните, почему экспедиция — пустая трата времени.

— Вам известна история о том, что Сулейман аль-Джама, якобы подружившись с американским моряком, полностью пересмотрел свои взгляды на западный мир и отказался от джихада?

— Да.

— Никогда в это не поверю! Я прочел все, что написал аль-Джама. Я его, можно сказать, лично знаю. Он не мог изменить своих взглядов, да и другие берберийские корсары тоже. Они ведь жили за счет европейских судов. Да что там жили — они в сокровищах буквально купались.

— Мне казалось, аль-Джама воевал по идеологическим мотивам, а не из-за денег, — возразил Линк.

— Аль-Джама был обычным человеком. Уверен, пиратствовал он ради денег. Возможно, сначала он действительно убивал неверных просто так, но в его поздних трудах постоянно говорится о «награде». Заметьте, это его слова, а не мои.

— Награда — не обязательно деньги, — напомнила Линда, чувствуя, что Бамфорд подходит к поступкам корсара со своей собственной меркой.

— Дорогуша, я приглашен сюда в качестве эксперта. Не верите — оставьте меня в покое.

— Интересно, насколько прибыльно было пиратствовать в этих краях? — спросил Линк.

— А что вы знаете о берберийских пиратах?

— Знаю, что морпехи как-то надрали им зад. У них даже песня есть «До берегов Триполи».[12]

— Вообще-то зад им надрали пятьсот наемников под командованием бывшего американского консула Уильяма Итона. Морпехов там было всего несколько человек. Они захватили Дерну, захолустный городишко во владениях триполийского паши. Подписание мирного договора тогда и правда ускорилось, но гимны слагать — это слишком.

У Линка были друзья в морской пехоте, которые за такие слова убили бы на месте.

— С пятнадцатого по девятнадцатый век, — продолжал Бамфорд, — берберийские пираты контролировали главные морские артерии всего мира: Средиземное море и выход из Европы в Северную Атлантику. Все государства должны были платить заоблачные суммы, иначе пираты грабили их суда: груз забирали, а за команду требовали выкуп или продавали в рабство. Англия, Франция и Испания тратили миллионы на защиту морской торговли. Какое-то время платили и Соединенные Штаты. Есть данные, что берберийцам доставалось свыше десяти процентов национального бюджета. Кроме того, пираты устраивали набеги и похищали людей в прибрежных селениях аж до самой Ирландии. По некоторым оценкам, они увезли и продали в рабство более полутора миллионов европейцев, представляете?

— Легко! — с издевкой ответил Линк.

Оседлав любимого конька, Бамфорд немного смягчился и пропустил насмешку мимо ушей.

— В те времена пираты имели, возможно, сильнейший флот в мире. А из всех их предводителей Сулейман аль-Джама был, пожалуй, самым знаменитым и уж точно самым жестоким. Он учился на имама, хотя среди его предков одни морские разбойники. По легенде, они грабили корабли, возвращавшиеся из Крестовых походов. Пиратство было у Сулеймана в крови. Простите, но я уверен: он ни за что не отказался бы от священной войны против Запада, совсем как сегодняшний террорист, который носит его имя.

Тут Линда осознала свою ошибку. В Бамфорде говорила не жадность. Профессор считал терроризм вечным, а господство догматов в исламе — неизбежным. Ее собеседник без единого выстрела сдался бы на милость экстремистов, представляющих культуру, которую он глубоко изучил, но так и не сумел понять. Тем не менее Линда слушала дальше.

— Однако Томас Джефферсон решил, что хватит Штатам такие суммы отстегивать. Пиратам впервые противостоял первоклассный военный флот, настроенный драться, а не платить. Естественно, аль-Джама понимал, что владычеству пиратов приходит конец. Джефферсон первым объявил пиратам войну, и это был приговор. Лишь одна страна решительно выступила против злодеев, остальные в сторонке стояли.

По спине девушки пробежал холодок: слишком четко прослеживались исторические параллели. Во второй половине двадцатого века Европу терзал постоянный страх перед терроризмом. Власти вяло реагировали на взрывы в ночных клубах, похищения, убийства и угоны самолетов.

После первой попытки уничтожить Всемирный торговый центр Америка пошла тем же путем. Правительство сочло теракт обычным преступлением, а не начальным залпом надвигающейся войны. Злоумышленников поймали, посадили в тюрьму и благополучно обо всем забыли, пока не грянуло одиннадцатое сентября.

Второй раз закрывать глаза на проблему Соединенные Штаты не стали — они объявили войну всем, кто поддерживает терроризм в любых его проявлениях. Как и двести лет назад, Америка предпочла сражаться, а не жить в страхе.

— Даже если допустить, что аль-Джама переменил убеждения и нашел способ примирить ислам с христианством, — продолжал Бамфорд, — остается чисто практический вопрос: как найти «Сакр»? Трудно поверить, что корабль двести лет простоял нетронутым в пустыне. Он либо развалился сам, либо его разграбили. Поверьте, искать уже нечего.

— Чисто теоретически, — вмешался Линк, чувствуя, что Линда едва сдерживается, чтобы не нагрубить Бамфорду, — если корабль чудом сохранился, нет ли у вас идей относительно того, где его искать?

— Если верить письму, которое мне показали в Вашингтоне, он спрятан в пересохшем русле реки к югу отсюда, но Алана, Майк и Грег там уже все осмотрели. Они добрались до водопада, который кораблю точно не преодолеть. Там «Сакра» нет.

— Из письма больше ничего не припомните? Может, какую-то деталь?

— По словам Генри Лафайета, корабль спрятан в большой пещере, вход в которую закрыт, цитирую, «хитроумным устройством». Ради бога, не спрашивайте, что это значит! Алана меня уже замучила расспросами. Есть еще местная легенда: вход в пещеру якобы охраняет пылающая тьма.

— Что-что?

— Пылающая тьма. Эту легенду пересказывает помощник аль-Джамы Сулейман Караманли. Триполийскому паше он доводился племянником, поэтому его дневники сохранились в дворцовом архиве. Простите, но я понятия не имею, что это значит.

— Я тоже, — пробормотала Линда.

Если дипломированный археолог Алана Шепард со специальным оборудованием не сумела отыскать корабль за месяц, вряд ли они с Марком и Линком управятся за несколько дней, оставшихся до начала конференции.

Линда посмотрела на часы. До места встречи с Марком было около часа ходу. Оставалось передать Максу, что Бамфорд ничего не знает и им следует отправиться за Хуаном, в надежде, что хоть командиру улыбнулась удача.

— Пошли, Линк. Спасибо, что уделили нам время, доктор Бамфорд. Думаю, вы понимаете: нас здесь не было.

— Разумеется, — ответил ученый. — Кстати, вам удалось найти кого-нибудь из моих коллег?

Линда едва сдержалась, чтобы не съязвить по поводу проявления запоздалой заботы.

— Кто-то из мужчин мертв: либо Грег Чеффи, либо Марк Данкан. Несчастного застрелили, а над телом поработали стервятники, так что его не опознать. О других ничего не известно.

— Боже милостивый! А здесь безопасно? Может, мне лучше вернуться в Штаты?

Линк перехватил руку девушки, которая собралась отправить специалиста по туркам-османам в глубокий нокаут.

— Полегче! Он того не стоит. Пойдем!

Они выскользнули через щель в задней стенке палатки и пересекли опустевший лагерь. Ни Линк, ни Линда не заметили мальчишку, который притаился у палатки и подслушал весь разговор. Убедившись, что парочка скрылась за дюной, он бросился к чиновнику-тунисцу. Через двадцать минут информация за внушительную сумму была передана в Триполи, а еще через сорок далеко в горах Ми-8 стал готовиться к взлету.

Загрузка...