1

Вж. Карл Май, Събрани съчинения, том 26, «Лъвът на кръвното отмъщение», повествованието «То-кай-хун» — б. нем. изд.

2

бедави — бедуин — б. а.

3

ел асфур — врабче — б. а.

4

ел ниср — орел — б. а.

5

Добре дошъл! — б. а.

6

дуар — село от шатри — б. нем. изд.

7

сувар — мн. ч. от суре = глава от Корана — б. а.

8

ифтихар — хваля се, говоря небивалици — б. а.

9

мюфтехир — самохвалко — б. а.

10

кабила — подразделение — б. а.

11

ша’б — племе, народ — б. а.

12

Карл Май, Събрани съчинения, том 26, «Лъвът на кръвното отмъщение», едноименният разказ — б. а.

13

Карл Май, Събрани съчинения, том 25, «Отвъд» — б. а.

14

Ел АТим — Тъмния — б. а.

15

Баркх — Светкавица — б. а.

16

Има се предвид бяло петно — б. пр.

17

Цитатът е от Свещен Коран, изд. 1993 г. Сурата е спусната в Мека — б. пр.

18

Литахт! — Долу! — б. а.

19

мимбар — амвон — б. а.

20

Иса Бен Мариам — Исус, синът на Мария — б. нем. изд.

21

бюлбюл — славей — б. а.

22

Ал’аб ел Барут — Барутна игра — б. а.

23

time is money (англ.) — времето е пари — б. пр.

24

куббара — чучулига — б. а.

25

каркаданн — носорог — б. а.

26

Хаватим ес сидже — пръстени на брачния договор — б. а.

27

кебаб — късчета месо, печени на дървени шишове — б. а.

28

мухмал — кадифе — б. а.

29

Емма Май, родена Полмер — б. пр.

30

Шатирех — Прилежната — б. а.

31

ласкат — пластири — б. а.

32

дурра — просо — б. а.

33

Джезирех — Острова, земя между Ефрат и Тигър.

34

Бил ад ел Аджам — Персия — б. а.

35

дугх — извара — б. а.

36

По онова време 800 марки — б. а.

37

Педер-и-Бахарат — Баща на подправките — б. а.

38

Сил-и-Сеферан — Сянка на шафрана — б. а.

39

осфур — сафлор, тревисто растение, от чиито цветове се добива червена боя, а от семената — масло — б. а.

40

Кибле-и-Алем (перс.) — Средище на света = шах — б. а.

41

Фелек ул ефлак — най-високото небе — б. а.

42

Емир-и-Силлан — Княз на Сенките — б. а.

43

шемшир — сабя — б. а.

44

педеран — бащи — б. а.

45

сире — плетена ризница — б. а.

46

гулухле — куршум — б. а.

47

сербас — войник — б. а.

48

сахиб менсеб — офицер — б. а.

49

Дюшембе-и-Меваджиб — месец на заплатата — б. а.

50

Меджме-и-Иехуди — синагога — б. а.

51

Абу ер Рад — Баща на гръмотевицата — б. а.

52

Джедд ел Исман — Дядо на зъбите — б. а.

53

MM ерс Санне — Майка на вонята — б. а.

54

Мутемед ел Мулк (перс.) — доверено лице на царството — б. а.

55

Устрали — Австралия — б. а.

56

Йени дуния — Америка — б. а.

57

Рех-и-ахен — железница — б. а.

58

гарха — гари — б. а.

59

Келеске-и-Бухар — вагони — б. а.

60

исеви — християнин — б. а.

61

Мирием — Мария — б. нем. изд.

62

Иса — Исус — б. нем. изд.

63

Баб — Порта — б. а.

64

Фарз — Персия — б. а.

65

Хус ел Касаб ферси — тръстикова колиба — б. а.

66

Да илмафасил — ревматизъм — б. а.

67

саратини — раци — б. а.

68

ахлан васахлан — добре дошли — б. а.

69

Лехистан мемлекети — Полша — б. а.

70

Туна — Дунав — б. а.

71

дафади — жаби — б. а.

72

кумрук — митница — б. а.

73

Вж. Карл Май, Събрани съчинения, том 3, «От Багдад до Стамбул». — б. нем. изд.

74

кахведжи — съдържател на кафене — б. нем. изд.

75

бинн — несмлени зърна кафе — б. а.

76

един златен туман = 8 марки — б. нем. изд.

77

инглизи — англичанин; има се предвид сър Дейвид Линдсей — б. а.

78

лира инглиси — соверен — б. а.

79

коседж — акула — б. а.

80

кисаб — месар — б. а.

81

деккин — магазини, мн. ч. от диккен — б. а.

82

онбаши — младши сержант, корпорал — б. а.

83

бинбаши — майор — б. а.

84

Ид яум ил вилиде — рожден ден — б. а.

85

бен араб — арабин — б. а.

86

Джурн ел Бинн — скаричка за препичане на кафе — б. а.

87

серир — ниска масичка — б. нем. изд.

88

рикви — каничка за кафе — б. а.

89

Гюл-и-Шираз (перс.) — Роза на Шираз — б. а.

90

Румили — Румелия = днешна България — б. нем. изд.

91

Джидд ел Вазах — Дядо на мръсотията — б. а.

92

Хукуми ет Матбах — власт над кухнята — б. а.

93

танджара — плитък съд за готвене — б. а.

94

миклайе — тава — б. а.

95

мархам — помада — б. а.

96

бакк — дървеници — б. а.

97

салса — бульон — б. а.

98

Ашши ес Ашшийи — готвач на готвачите — б. а.

99

мишви — печено месо — б. а.

100

«Алиф леила ва леила» — «Хиляда и една нощ» — б. а.

101

«Хесар ефсане» — «Хиляди разкази» — б. а.

102

Арабистан Ордюсил — дивизия на Арабистан — б. а.

103

Икбал — Щастие — б. а.

104

Сефа — Блаженство — б. а.

105

Елмаз — Диамант — б. а.

106

Хатт-и-Хумаюн — декрет на султана — б. нем. изд.

107

шейх ул ислям — върховният глава на мохамеданското духовенство — б. а.

108

Дер ел Камар — Манастир на луната — б. а.

109

Димишк еш Шам — Дамаск — б. а.

110

ра’ая — немохамеданско население; обикновено неправилно изписвано враях — б. а.

111

яхуд — евреи — б. а.

112

аскер хекими — военен лекар — б. а.

113

кумрукджи — митничар — б. а.

114

хибр — мастило — б. а.

115

калем — тръстикова писалка — б. а.

116

варак — хартия — б. а.

117

шама ахмар — восък за подпечатване — б. а.

118

хатим — печат — б. а.

119

Сер-и-Шахи — шахски лакът — б. а.

120

веджеб — педя, персийска народна мярка — б. а.

121

калемкар — буквално «рисунка с перо» — б. а.

122

мургус — ангорска коза — б. а.

123

Фаршха — килими — б. а.

124

харах — моаре, лъскав копринен плат, даващ вълнообразни отблясъци — б. а.

125

сагхри — шахренова кожа — б. а.

126

черме хамадани — марокен — б. а.

127

пусте бухара — черни агнешки кожи от Бухара — б. а.

128

маден-и-нау — три вида тюркоази според тяхното качество — б. а.

129

увад — мн. ч. от юда = стая, помещение — б. а.

130

канафид — мн. ч. от кунуфуд = бодливо свинче — б. а.

131

Бабел (староевр.) — Вавилон — б. пр.

132

кабр — гроб — б. а.

133

даббур — оса — б. а.

134

ниср — орел — б. а.

135

Булуния — Полша — б. а.

136

булуни — поляк — б. а.

137

ва’ис — християнски проповедник — б. а.

138

хариб — мохамедански проповедник — б. а.

139

Библия, Лука, 11; 9 — б. пр.

140

Вж. Библия, Трета книга на царете, 19. — б. нем. изд.

141

Съблюдавайте времето на действието! — б. нем. изд.

142

Амирика — Америка — б. нем. изд.

143

кхан — друг правопис за хан — б. а.

144

Вж. Карл Май, Събрани съчинения, том 3, «От Багдад до Стамбул». — б. нем. изд.

145

тешдид — знак за удвояване — б. а.

146

Кохемер Лошен — джебчийски или тарикатски език — б. нем. изд.

147

Карван-и-Пишкхидмет Баши — Кервана на главния камерхер — б. а.

148

Ходара шукр! (перс.) — Слава на Бога! — б. а.

149

Ибрахим — Авраам — б. пр.

150

Фераш-баши — главен камердинер — б. а.

151

сарасир — мн. ч. от сарсур = щурец — б. а.

152

Майдана кома — изложба, панаир — б. а.

153

Карван-и-Рашва — Керван на рушвета — б. а.

154

менсил — арабска странноприемница — б. а.

155

матбах — кухня — б. а.

156

Ел Шамс джами — Джамия на слънцето — б. а.

157

машлах — вълнени палта — б. а.

158

Шибири — Сибир — б. а.

159

Шейтан — Дявола — б. нем. изд.

160

Сус! — Кротко! — б. а.

161

Литахт, литахт! — Долу, долу! — б. а.

162

Библия, Битие, 11; 4 — б. пр.

163

Вавилон — Смешение — б. пр.

164

Библия, Иеремия, 50, 51 — б. пр.

165

Сук ел Канафид — Събор на бодливите свинчета — б. а.

166

Джехенна — преизподня — б. а.

167

Библия, Битие, 11 — б. нем. изд.

168

аскер — мн. ч. от аскари = войник — б. а.

169

кол агаси — адютант — б. а.

170

юзбаши — капитан — б. а.

171

сафран (араб.) — шафран — б. а.

172

Хазрети сераскера — Негово превъзходителство министъра на войната — б. а.

173

Баби хумаюн — Високата порта — б. а.

174

канчелария (тур.) — канцелария — б. а.

175

тугхра — подпис на султана — б. а.

176

махкеми (араб.) — състав на съда — б. а.

177

капъджи — портиер — б. а.

178

язи одасъ — канцелария — б. а.

179

раджи пак — чиста кръв — б. а.

180

Тарабулус — Триполи — б. а.

181

Фелеменк : Нидерландия — б. а.

182

Исвичера — Швейцария — б. а.

183

Лондра — Лондон — б. а.

184

Буджан — Влахия — б. а.

185

Дженеве — Генуа — б. а.

186

Данимарка — Дания — б. а.

187

джография — география — б. а.

188

Стамбул (араб.) — Константинопол, чието официално днешно турско наименование е Истанбул — б. нем. изд.

189

макатиб — основни училища — б. а.

190

медарис — университети — б. а.

191

Влахия, Митилена (Лесбос), Мароко, Суец, Гибралтар, Европа — б. а.

192

Бразилия, кралство Сибир, Прусия — б. а.

193

балина — китове — б. а.

194

Макам-и-икамет — резиденция — б. а.

195

зинданджи — затворнически надзирател — б. а.

196

мамурин — служители — б. а.

197

миралай — полковник — б. а.

198

мейдан ел адлъ — плац на правосъдието — б. а.

199

Силлуллах — Сянка на Аллах = шахът на Персия — б. а.

200

са’ид — подлакътница — б. а.

201

Джамал ’л Алам — Камила на болките — б. а.

202

Хал ел Кабул — Положение на приема — б. а.

203

Свещен Коран, сура 110 — «Помощта», ает 3 — б. пр.

204

Свещен Коран, сура 19 — «Мерием», ает 34 — б. пр.

205

джавеми — джамии — б. а.

207

мазбата (тур.) — записки, протокол — б. а.

208

кятиб — писар — б. а.

209

шерийе — духовен съд, състоящ се само от мохамедани — б. а.

210

нисамийе (тур.) — мирски съд, съставен от християни и мохамедани — б. а.

211

хукук-мехкемеси — граждански съд, джеза-мехкемеси — наказателен съд, тиджарет-мехкемеси — търговски съд — (тур.) — б. а.

212

умуру адлиех ве мезхебих назарети (тур.) — министър на правосъдието и вероизповеданието — б. а.

213

сефарет (тур.) — посолство, легация — б. а.

214

канчеларийе (араб.) — консулство — б. а.

215

нарджийе назарети (тур.) — министър на външните работи — б. а.

216

мюлазим — лейтенант — б. нем. изд.

217

Вж. Карл Май, Събрани съчинения, том 2, «През дивия Кюрдистан» — б. нем. изд.

218

Фарзистан — Персия — б. а.

219

Аферим! (тур.) — Браво! — б. а.

220

Берое — вавилонски жрец, написал тритомна история и митология на Вавилон, като се е ползвал от храмовата архива; съхранили са се само отделни фрагменти и цитати — б. пр.

221

Даниил, 4; 29–32 — б. нем. изд.

222

Бабил = Бабел — б. нем. изд.

223

ерик буламаджи — мармалад от сливи — б. а.

224

хуках (перс.) — наргиле — б. а.

225

емин-и-хусур — довереник на царското присъствие — б. а.

226

басал — кромид лук — б. а.

227

саккайи — гущер, влечуго — б. а.

228

хазрети — твое височество — б. а.

229

Вж. Карл Май, Събр. съчинения, т.1, «През пустинята». — б. нем. изд.

230

йехуди — евреин — б. а.

231

насрани — християнин — б. а.

232

му-и-шутур — най-малката персийска мярка за дължина, равна на дебелината на камилски косъм — б. а.

233

алдуван — ръкавица — б. а.

234

исефил (перс.) — християнин — б. а.

235

дра (аршин) — мярка за дължина, равна на 67,75 см — б. а.

236

тарфа — тамариск — б. а.

237

plexus Solaris (лат.) — слънчев сплит — б. пр.

238

Псалми, Псалом 137 (по слав. 136) — б. нем. изд.

239

махзана — магазин, склад — б. а.

240

хабс (араб.) — затвор — б. а.

241

са’адет-и-беден — блаженост на тялото — б. а.

242

рех матрах — «някъде другаде» — б. а.

243

кисаб — колач, месар — б. а.

244

сулам — Подвижна стълба — б. а.

245

носилка — б. а.

246

Кавем! — Бързо! — б. а.

247

сериал — палат — б. а.

248

аркадаш — другар — б. а.

249

дженерал — генерал — б. а.

250

Рум мин хаун! — Разкарай се! — б. а.

251

хазретиниз — твое височество — б. а.

252

яхър — конюшня, обор — б. а.

253

даиф — гост — б. а.

254

сирджаме — панталон — б. а.

255

напак — негодяй — б. а.

256

Кабу ес Сиджн — подземна тъмница — б. а.

257

занданджи — затворнически надзирател — б. а.

258

махрами — носна кърпа — б. а.

259

джеллад — палач — б. а.

260

лахм мишви — печено месо — б. а.

261

мушир — маршал — б. а.

262

Фарик паша — дивизионен генерал — б. а.

263

суфра — ниска маса — б. а.

264

хиял — кавалерист — б. а.

265

Биве-и-Емир — Вдовица на княза, Шемс-и-Хусн — Слънце на красотата, Ситаре-и-Джира — Звезда на вдъхновението — б. а.

266

Сертип-и-Силлан — заповедник на сенките — б. а.

267

бард — простуда — б. а.

268

рашх — хрема, са’ле — кашлица — б. а.

269

ваджа снен — зъбобол — б. а.

270

киттен — ленено платно — б. а.

271

Фуруд — мн. ч. от фард = пистолет — б. а.

272

хабл — въже — б. а.

273

Свещен Коран, сура 1 — фатиха, аети 2–7 — б. пр.

274

Умм ел Китаб — Майка на Книгата, Корана — б. а.

275

Свещен Коран, сура 22 — Хадж, ает 18 — б. пр.

276

Иса Бен Мариям — Исус, синът на Мария — б. нем. изд.

277

Шекем-и-Херабе — Утроба на руините — б. а.

278

брош (бот.) — Rubia tinctorum, сафлор (бот.) — Carthamus tinktorius, гюлаб — розова вода, етр-и-гюл — розово масло — б. а.

279

азафоетида (от лат.) — буквално «воняща смола», използва се във ветеринарната медицина при колики и спазми — б. пр.

280

сиххр — магия, тайна — б. а.

281

магия, магическо изкуство — б. а.

282

джаухарджи — ювелир — б. а.

283

сувари — гривна, браслет — б. а.

284

алмаз — диамант, сумурруд — смарагд, якут — рубин, фируза — тюркоази — б. а.

285

Вж. Карл Май, Събрани съчинения, том 26, «Лъвът на кръвното отмъщение», повествованието «То-кай-хун». — б. нем. изд.

286

Фредрих фон Боденщет (1819–92) — немски писател и преводач — б. пр.

287

шеятин — м. ч. от шейтан = дявол — б. а.

288

сибл — смет — б. а.

289

Омм ес Сефа — Майка на блаженството — б. а.

290

Бурната ел Кастар — цилиндър — б. а.

291

наддара — зрителна тръба — б. а.

292

кибритат — кибрит — б. а.

293

нафир — тромпет — б. а.

294

зурна — дървен духов музикален инструмент, подобен на кларинет — б. а.

295

Карагьоз оюну — турска игра на сенки — б. а.

296

Фанус — светилник, фенер — б. а.

297

Китаб ел Ахд едж Шедид — Новия завет — б. а.

298

Лука, 5; 10 — б. пр.

299

шериат — духовно право — б. а.

300

Мюлтека ел бухур — граждански и криминален съдебен законник на турците — б. а.

301

Fitat iuatitia! (лат.) — Да пребъде справедливостта! — б. пр.

302

мубаллир — четец на молитва, която другите повтарят — б. а.

303

гюмрюкчю — митничар — б. а.

304

Вж. Карл Май, Събр. съч. т. 3, «От Багдад до Стамбул». — б. нем. изд.

305

nervus rerum (лат.) — същина на работата — б. пр.

306

бахар — ароматична подправка — б. а.

307

сайис — слуга, бързоходец — б. а.

308

кахведжи — съдържател на кафене — б. нем. изд.

309

акшам таами — вечеря, основно време за хранене в Ориента — б. а.

Загрузка...