До нас е стигнала вестта
за любовта и гибелта
на двама влюбени, живели
в Нормандия. За тях са пели
и песен във Бретан… Тук аз [5]
ще я предам във стих за вас.
Във Невстрия, чудесен кът
(Нормандия го днес зоват)
ще видите висок баир:
там тези двама млади в мир [10]
за вечни времена почиват.
Оттам по пряк път се отива
до град с висок защитен вал,
съзидан от добрия крал
на питрите. Той в тяхна чест [15]
бил кръстен Питър и до днес
все още тъй се именува82.
Дордето този крал царувал,
момиченце му се родило.
Но той съпругата си мила [20]
загубил и със него само
била отрасла дъщеря му.
Той нямал други близки хора,
затуй утеха и опора
било красивото момиче [25]
за краля, който го обичал
тъй, както никой друг баща.
Младежите от областта
начесто идвали в палата,
за да поискат от бащата [30]
ръката й, но той обратно
отпращал всички кандидати,
защото не помислял даже,
че някой ден ще се окаже
от дъщеря си отделен, [35]
макар че често бил винен
от близкото си обкръжение
за странното си поведение.
Зачудил се бащата как
да се избегне бъдещ брак [40]
и как могъл би най-добре
одумниците да възпре.
И известил навред в страната,
че по повеля на съдбата
от всеки кандидат се иска [45]
да може до онази близка
височина да занесе
девойката, но да не се
запира, за да си почине.
Един след друг дошли мнозина [50]
да пробват, ала не успели.
А няколко от тях се спрели,
съвсем без сили, посред път
и не могли да продължат.
Задълго в кралския палат [55]
не влязъл никой кандидат.
Един младеж смел, силен, честен,
достоен син на граф известен,
със доблест и със дръзновение
печелел слава, уважение… [60]
В двореца често ходел сам
и дълго престоявал там.
Но затрептяла му душата
с любовен плам по дъщерята,
той чувствата си й признал [65]
и пред момата настоял
да стане негова любима.
И тъй като баща й имал
за момъка високо мнение,
без да усеща притеснение, [70]
с любов отвърнала му тя
и в най-затулени места
отдавали се на наслада,
но от внезапна изненада
изпитвали болезнен страх. [75]
И в случая той бил за тях
за предпочитане, защото,
ако разкриели ги, злото
било би непреодолимо.
Щом станало непоносимо [80]
туй изпитание, той казал:
— Ах, мила, как гнети ме тази
несигурност! Не е ли време
сами решение да вземем
и да избягаш ти със мен? [85]
Той бил напълно убеден,
че няма никога бащата
да бъде склонен дъщерята
да стане негова жена,
щом до оназ височина [90]
не може да я занесе.
А тя му рекла: — Май не се
тъй силен чувстваш, че дотам
ти да ме носиш. Но аз знам,
че скришом ако с теб избягам, [95]
ще вдигнем страшен шум веднага
и с туй ще причиня страдание
на татко. Обич, почитание
към своя мил баща питая
и в никой случай не желая [100]
да го подлагам на мъчение.
Аз виждам друго разрешение:
в Салерно83 имаме роднина,
която само с медицина,
с лечителство се занимава; [105]
тя билки всякакви познава:
трийсет години практикува
професията да лекува.
Аз имам следната идея,
любими мой: сега при нея [110]
с едно писмо от мен иди
и откровено й кажи
какво в неволя ни докара.
А тя ще ти даде отвара,
за да ти влее нова сила, [115]
която би ти позволила
догоре да ме занесеш.
След туй признай си, ако щеш,
пред татко своето тежнение.
Той сигурно със снизхождение [120]
ще ти рече, че би ме дал
на онзи, който би успял
с мен на ръце и без да спре
догоре да се добере.
Тогаз, щом толкова държиш, [125]
догоре с мен ще се качиш.
Младежът предоволен бил
и от сърце благодарил
за този тъй добър съвет.
И след като поел обет [130]
необходимото да стори,
нетърпелив напуснал двора,
прибрал се, пълен със надежди,
облякъл хубави одежди,
коне приготвил, взел пари [135]
и със приятели добри
за град Салерно той заминал
с писмо до близката роднина.
Внимателно го тя прочела,
с младежа разговор провела, [140]
та най-подробно да узнае
какво го толкова терзае
А после лекове вълшебни,
различни чайове целебни
на госта дала тя да пие, [145]
та още сила да добие.
И много да е слаб човек,
един такъв вълшебен лек84
прониква в неговото тяло
по всички жили и изцяло [150]
възстановява му мощта.
Накрая във шишенце тя
наляла питие, което
младежа да крепи, дордето
с любим товар върви нагоре. [155]
Отишъл той отново в двора,
за да поиска от бащата
пак на девойката ръката.
Едва ли не за луд го взел
добрият крал, но го приел. [160]
Та колко рицари красиви,
достойни, смели, издръжливи
се пробвали без резултат!
А пък дошлият бил тъй млад!
И все пак кралят ден избрал, [165]
васалите си призовал
да гледат как до планината
ще занесе той дъщерята.
Тя постела от дълго време,
та щом той на ръце я вземе, [170]
да не се чувства затруднен.
Дошъл уреченият ден,
младежът взел си питието
и сам отишъл там, където
поканен бил: в една зелена [175]
ливада, стигаща до Сена.
Щом кралят щерка си довел,
младежът на ръце я взел,
шишенцето й поверил
и към върха се устремил [180]
(усилията му, за жалост,
отишли всичките нахалост,
защото счел за непотребно
да пие питие вълшебно).
Ощастливеният младеж [185]
поел по склона с бърз вървеж,
ликувайки от все сърце,
защото носел на ръце
любимата си към целта.
Но тъкмо по средата тя [190]
усетила, че отмалява
и рекла му: — Какво ти става?
Пийни си от шишето, мили,
за да ти влее нови сили.
Как до върха чак ще вървиш, [195]
ако се много измориш?
Но той за нужно не намирал
да пие и, без миг да спира,
задъхан, рекъл й: — Любима,
не се страхувай, сили имам [200]
да стигна до върха за час.
Как насред път ще пия аз?
По мен ще почнат да крещят,
а може и да ме смутят,
да ми попречат да измина [205]
оставащата ми третина
от пътя до височината…
Усетила тя, че краката
не го държат, и рекла пак:
— Пийни си, мили! Инак как [210]
ще издържиш? Но не склонил
любимият и продължил
нагоре, но не издържал,
уви, и Богу дух предал
в последния момент, когато [215]
бил изкачил височината.
Девойката със изненада
помислила, че той припада,
понечила от питието
в уста да му даде, но ето [220]
че той издъхнал… Щом разбрала,
че е умрял, тя заридала,
от отчаяние обзета,
захвърлила встрани шишето,
то се разляло по земята, [225]
но, за доброто на страната,
от него взели да растат
целебни билки в този кът85.
През горък плач неудържим
до момъка непрежалим [230]
притиснала си тя гърдите,
целунала го по очите,
по устните и по лицето.
След остър разрив на сърцето
със този свят се разделила [235]
и тя — най-умната, най-мила,
най-хубава девойка в двора.
А кралят с неговите хора,
като видели, че се бавят,
се питали какво ли правят: [240]
чак до върха се изкачили
и бездиханни ги открили.
Изпаднал кралят в безсъзнание,
от силна скръб и състрадание
обзет бил не един човек. [245]
След три дни в мраморен ковчег
били, доколкото аз знам,
погребани те точно там,
където ги приел върхът —
там в мир почива им прахът. [250]
И този връх във тяхна чест
е назован. За тях и днес
все още споменът живее
и в цял Бретан се песен пее.