— Кто-нибудь ходил узнать, почему Клэр так задерживается? — спросил Росс. Ему показалось, что она пошла за батарейкой для фотоаппарата, но, может, он ослышался. Он взглянул на часы: кажется, прошло уже около часа, а она так и не появилась.
Этот час пролетел очень быстро. Семейная встреча Беллами превратилась в настоящий праздник. У каждого брата была огромная семья, множество внуков и несколько правнуков. Дети готовили фейерверк и с нетерпением ждали наступления темноты. Росс слышал, как они шумной стайкой спустились на берег озера.
— Я ходила, — напряженно сказала Айви. — Я ходила ее искать.
— И что?
— Ее нет. И… гм… Росс, даже не знаю, как сказать. Из коттеджа пропало редкое кольцо деда, от Тиффани.
Росс отошел в сторону от кузины и Натали. Чуть вдалеке люди продолжали кружиться в танце. Чарльз танцевал со своей женой, а дед с мисс Дэрроу. После всего, что рассказывал дед о прошлом, Росс опасался какой-нибудь вспышки эмоций, ссоры. Но, к счастью, все обошлось, на встрече царило радостное настроение, так как бывшие три мушкетера — дед, Чарльз и Джейн — отдали предпочтение любви, а не давнему соперничеству, как дым рассеявшемуся в прошлом.
— Росс? Что-то случилось? — спросила его кузина.
— Мне нужно уйти, — поспешно сказал Росс. — Только не забудь, передай деду, что я вернусь, как только смогу.
— Вас… вас должны были арестовать, — сквозь стиснутые зубы проговорила Клэр.
— А твой приятель помощник прокурора должен был быть живым и веселым! — засмеялся Вэнс Джордан. За все эти годы он ничуть не изменился — был таким же копом из кино, красивым и сильным.
Боже! Боже милостивый! Опять это случилось! И все по ее вине!
— Я в тебе разочарован, Кларисса, — зло произнес Джордан. — Ты долго была умницей и держалась в тени. И ты хранила свою тайну, не то что те двое. Большинство людей не умеют хранить тайну.
Ей это давалось без труда. Нетрудно было хранить тайну, когда двое из тех, кто о ней знали, были убиты.
Она всегда считала, что любовь делает человека уязвимым, и сейчас это подтвердилось. Как только Джордан пригрозил, что стоит ей пикнуть, и все эти Беллами станут погибать один за другим, она сразу замолчала. Она не сомневалась, что он выполнит свою угрозу. Она делала все, чего он требовал. Все.
Маленький гидросамолет покачивался на воде у пристани, натягивая якорный трос. Голые скалы на берегу озера отражали все звуки: пение птиц, вздохи ветра, плеск волн о поплавок гидросамолета.
Она догадывалась, что ему нужен был испачканный его кровью карман, единственная улика, которая связывала его с убийством. И готова была без сопротивления отдать эту улику. Слишком многое стояла сейчас на кону. Она связала свою жизнь с Россом и его семьей, и это давало ему неограниченную власть над ней.
Но это не значило, что она сдалась. В кармане ее по-прежнему лежал радиопередатчик — в форме некрасивых часов, которые она недавно сняла с руки.
Джордан стянул ей руки наручниками, а ноги оставил свободными, чтобы она могла самостоятельно передвигаться. Он отвернулся от нее, чтобы взглянуть на экран портативного навигатора, и Клэр воспользовалась моментом и длинным каблуком босоножки зацепила и потянула намотанный на тумбу канат. Канат быстро развязался и соскользнул в воду.
Однажды Вэнс сам сказал, что идеального преступления не существует. Преступник всегда допускает хотя бы одну промашку, ошибку. Найди эту ошибку, и ты поймаешь преступника.
Во время того разговора она не подозревала, что сам он был преступником. Теперь же ее пугало в нем все, чем когда-то она восхищалась: сильные мускулистые руки, квадратная челюсть, решительность.
В его взгляде сверкнула острая ненависть, когда он увидел, что порывом ветра гидросамолет отнесло от пристани.
— Черт! Хватай канат, скорее!
— Что? Какой канат? — притворилась непонимающей Клэр.
Самолет относило все дальше. Джордан бегал по пристани в поисках шеста, но ничего подходящего не находил.
— Черт побери! Лезь в воду и притащи его обратно!
Он расстегнул наручники на ее руках и столкнул ее в воду.
Она сразу ушла вниз. Сквозь толщу воды она расслышала свист пули. И хотя ее не задело, она испуганно съежилась. Наверняка он выстрелил, чтобы показать ей, что настроен решительно. Если бы он хотел ее застрелить, она была бы уже мертвой.
Она задержала дыхание, насколько могла, пытаясь протянуть время. Это заставило его снова сделать выстрел. Когда она больше не могла терпеть, она всплыла.
— Хватай этот проклятый канат! — заорал он. — Пошевеливайся!
Она подплыла и потянулась к канату, но нарочно промахнулась. В следующую секунду заметила проскользнувший за деревьями силуэт человека — значит, они не одни! Она постаралась отвлечь Вэнса.
— Я стараюсь… — нарочито задыхаясь, сказала она. — Но… не получается.
Он снова выстрелил. И в этот момент сзади к нему подкрался Росс, нагнулся и, схватив за щиколотки, резко рванул назад. Вэнс плашмя рухнул на землю. Хотя еще не затихло эхо от выстрела, Клэр услышала, с каким шумом вырвался воздух из его легких. Пистолет покатился по деревянному настилу и свалился в щель. Тренированный боец, Росс нанес один за одним сильные удары по глазам, шее и животу Вэнса. Затем обыскал его и из кобуры, укрепленной на голени, извлек второй пистолет.
На все это ушло всего несколько секунд. Клэр держалась на воде, не выпуская канат из рук. Когда Вэнс затих, она медленно подплыла к пристани и обмотала канат вокруг тумбы. Потом ухватилась за поплавок самолета и стала прикидывать, как ей поскорее выбраться из холодной воды.
Росс своим ремнем связывал Вэнсу руки за спиной.
— Клэр…
— Не двигаться! — произнес другой голос.
Клэр замерла. «Тереза!» На поверхности воды возникло колеблющееся отражение жены Вэнса. Оказывается, все это время Тереза ждала в самолете. Теперь она вылезла на поплавок, намотав канат на одну руку, а другой нацелив пистолет на Клэр.
— Брось пистолет, не то я ее застрелю, — заявила Тереза.
Росс сразу выпустил небольшой пистолет, который упал в озеро и пошел ко дну. Молодец, подумала Клэр. Тереза шагнула на пристань.
— Вылезай из воды, — приказала она Клэр. — А ты не приближайся. — Это она Россу.
Клэр подтянулась на дрожащих руках.
— Беби, ты в порядке? — спросила Тереза своего мужа. — Пожалуйста, скажи, что все хорошо.
Вэнс издал стон и невнятно пробормотал:
— Придерживайся нашего плана.
Клэр лихорадочно искала выход. Хотя участие Терезы было неожиданным, удивляться этому не стоило. Она всегда обожала своего мужа. Это не было секретом для Клэр, и сейчас она кое-что вспомнила. Они с мальчиками представляли себе, как взбесится Тереза, если узнает, что Вэнс изменяет ей со своим партнером Эйвой.
Клэр не знала, продолжают ли они встречаться. Стоит ей открыть рот, и она может получить пулю, но она должна была дать Россу шанс действовать.
— А вы спросите у него, участвует ли в этом вашем плане Эйва Снайдер, — предложила Клэр.
Лицо Терезы окаменело, и Клэр поняла, что удар пришелся в точку.
— Они с Эйвой любовники, — пояснила Клэр. — И давно уже. Удивительно, что вы этого не поняли.
— Врешь! — Тереза нацелилась Клэр в грудь.
От страха Клэр едва держалась на ногах, но продолжала:
— Он украл у мистера Беллами кольцо, очень ценное и старое, от Тиффани. И думает подарить его Эйве. — Она уже фантазировала, но чувствовала, что на верном пути. — Проверьте его карман и сами увидите. Он обманывал вас всю жизнь, жил в вашем прекрасном доме, тратил ваши деньги…
Тереза нажала на спуск. Клэр неуверенно качнулась назад, и Росс бросился к Терезе, но остановился, когда она опять навела дуло на Клэр. Каменные скалы отразили эхо выстрела, и Клэр сказала:
— Росс, я в порядке.
Однако про Вэнса этого сказать было нельзя. Судя по расплывающейся на досках пристани луже крови, жена тяжело его ранила.
Тереза сохраняла поразительное спокойствие.
— У меня всегда наготове запасной план. Теперь осталось только придумать, как это лучше представить. Если помнишь, мне это отлично удавалось.
Непередаваемый страх лишил Клэр способности думать, и она остановившимися глазами смотрела на Росса.
— Может быть, благородный юноша пришел в ярость и казнил человека, захватившего его любимую? Хотя нет, это предсказуемо. Мне нравится, чтобы читателю приходилось ломать голову. Нет, думаю, пусть лучше стреляет Кларисса. Есть своеобразная поэтическая справедливость сделать убийцей именно ее, когда-то настолько доверявшую своему приемному отцу, что…
Раздался резкий треск выстрела. На лице Терезы застыло выражение крайнего изумления, затем она упала лицом вниз.
— А моя идея оказалась удачнее! — заметил Джордж Беллами, опуская старое ружье. — Так что ничего у вас не вышло!
— Дед! Господи, я не верю своим глазам! — вскричал Росс.
Джордж был ужасно бледным, но решительно настроенным.
— Лучше посмотри, что ты можешь сделать, сынок.
Росс пощупал у Вэнса пульс.
— Готов, — пробормотал он и перешел к Терезе. — А эта еще жива.
И, исполняя свой долг спасателя, он поддерживал в ней жизнь до тех пор, пока не прибыла скорая помощь.
— Извините, Джордж, я не хотела испортить вам праздник, — сказала Клэр.
Завернувшись в термоодеяло, она прислонилась к Россу, не отходя от него ни на полшага. Вокруг стояли машины скорой помощи и полицейские джипы, тогда как врачи и копы занимались своим делом.
— Господи, да ничего вы мне не испортили! Это же просто счастье, что вы не пострадали! — заверил ее Джордж.
— Мы все благодарим за это судьбу, — горячо поддержал его Чарльз.
Со стыдом и ужасом Клэр думала о той опасности, какой могла подвергнуться эта счастливая семья по ее вине. С тем большей благодарностью она восприняла готовность этих людей броситься на защиту чужой им девушки с подозрительным прошлым.
Один из полицейских что-то обсуждал с коллегой и показывал на Джорджа Беллами.
— Ну, Чарльз, кажется, мне понадобится адвокат, — усмехнулся Джордж, обращаясь к брату.
— Забавно! Я как раз собирался предложить тебе свои услуги.
— Выходит, вовремя мы друг друга нашли!
Чарльз подставил руку, и Джордж оперся на нее. Два старика медленно шли вдоль берега озера Уиллоу, сверкавшего всеми красками в лучах заката.
Росс крепко обнял Клэр.
— С возвращением, Кларисса Танкреди, — прошептал он и поцеловал ее в висок. — С возвращением, дорогая.