Глава 16

В трактире было шумно и многолюдно, как на столичной ярмарке в распродажу. Казалось, в нем собрались абсолютно все жители этого городка, в зале даже столов прибавилось, а свободного пространства, соответственно, убавилось. Раскрасневшаяся Домра носилась между гостями с подносом наперевес, и не одна. Рядом крутилась девчушка лет пятнадцати, внешне ее копия, только уменьшенная в объеме.

— Домра, привет! — крикнула я с порога, стараясь переорать гвалт толпы.

Не преуспела, демона тут и то было бы проще вызвать, чем подавальщицу. Я помахала ей рукой, потом обеими, привлекая внимание.

— О, и ты здесь. — Она подлетела ко мне, тарелки на ее подносе подпрыгнули и задребезжали, но не упали. Вот это мастерство! — У нас сегодня сама видишь, что творится…

Вижу: почти все столы заняты, лишь один в углу пустует. Наверняка меня дожидается. Домра проследила за моим взглядом и по-хозяйски сказала:

— Этот зарезервирован за постояльцем, но давай садись, может, он и не выйдет. Что на ужин будешь: рыбу или мясо?

Я удивленно вскинула брови.

— У вас же вроде нет списка блюд на выбор.…

— Да-да, раньше не было, — кивнула она нетерпеливо. — А теперь посетителей стало много, и господин Сандерс нанял вторую повариху. Та рыбу готовит, причем изумительно. Ну так что тебе принести?

— Ее и неси, — соблазнилась я изумительной рыбой. — Но вообще-то я пришла с тобой поговорить.

— Со мной? — Домра метнула в меня настороженный взгляд. — О чем?

Высказывать свои подозрения в лоб я не собиралась. Вдруг это не она? Говоря откровенно, очень хотелось, чтобы это была не она. По правилам сыска мне бы следовало не в трактир направиться, а к заказчице — докладывать о результатах проделанной работы. Но я решила сперва убедиться, что верно вычислила отправительницу фальшивого письма и возможную убийцу. Мало ли у кого могут быть фиалковые духи….

Я пыталась представить, как Домра швыряет в Бурдона заговоренный нож и зловеще хохочет, когда тот входит острым лезвием в хилую старческую грудь. Не получалось! Не подходил зловещий смех ни этому простому лицу, ни большим, чуть навыкате глазам.

— Ни о чем конкретном, просто поболтать, — соврала я. — У тебя найдется минутка попозже?

— Не знаю. — Домра устало вздохнула. — Сандерс вторую подавальщицу пока не взял, мне даже сестрицу пришлось привлечь. Всё, мне пора!

Она упорхнула к столу, на который выставила тарелки, затем переместилась к соседнему, где стала собирать пустые миски и стаканы. Да уж, неудачное время я выбрала для задушевных бесед. Надеюсь, через пару часов большая часть посетителей разойдется по домам, и Домра станет посвободнее.

Пока только и остается, что сидеть в углу и наблюдать за всеобщим весельем и обжорством. Хотя.… Может, и от этого будет какая-то польза. В трактире собрались целых три подозреваемых. Можно за ними понаблюдать!

Вон Домра вышла из кухни с очередным подносом, заполненным тарелками, и понеслась разносить их по столам.

Вон трактирщик Сандерс, в которого она попутно стреляет глазками — правда, так, словно мечтает застрелить. Тот же подобострастно беседует с каким-то пузатым господином у барной стойки, весь из себя важный тип.

А вон бармен Филон с испариной на лбу, едва успевающий наливать напитки. Сейчас ему вовсе не до того, чтобы кокетничать с девушками.

Опаньки — в зале не три, а целых четыре подозреваемых! Как я не заметила? Вон за столом у окна сидит Бонна и медленно потягивает наливку. В одиночестве, сынка опять оставила дома. Возможно, в этот раз еще и на ключ заперла, чтобы точно не увели ее сокровище.

Кстати, парик на ней сегодня вполне симпатичный. Тоже, конечно, похож на торт, но куда менее монументальный. Да и платье выглядит недурно: талия утянута дальше некуда, а бюст в глубоком декольте выглядит так пышно, что, пожалуй, затмил бы и Домрин, если бы кому-то пришло в голову устраивать состязание.

Только на кого же она так внимательно смотрит? И улыбается. Ой, кажется, мило и соблазнительно. Я проморгалась — не почудилось ли. Но нет. Взор Бонны был устремлен.… на трактирщика.

Неужели он ей нравится? А ведь я могла бы догадаться. В тот самый день, когда мы с белкой устроили тут… гмм.… небольшой беспорядок, Бонна тоже была тут. Одна. А ведь место для такой чопорной дамы не слишком подходящее. Но если ее задача — почаще сталкиваться с владельцем, то подходящее.

Что ж, замечательно я устроилась — буду наблюдать сразу за всеми. Ну и поем заодно.

Домра как раз дошла до моего стола, и на нем оказался горшочек с рыбой и несколько вазочек с салатами. Пахло всё это одуряюще аппетитно, а на вкус было изумительнее некуда. Кажется, я начинаю понимать, почему большинство расследований сыщика Блэка проходили в увеселительных заведениях! Удобное место. Тепло, сухо, и еда есть. Совсем не то же самое, что следить за подозреваемыми под холодным моросящим дождем, а потом карабкаться по лестнице, да еще и влетать в чужие окна.

Ох, ну зачем я об этом вспомнила! Образ полуголого наставника только выветрился из моей головы, и вот опять.… А ну, кыш! Нечего тут светить голым торсом и отвлекать частных сыщиц от наблюдения!

— Вы не возражаете, если я сяду к вам? — донесся откуда-то сверху знакомый голос. — Тут нет других свободных мест.

Я тряхнула головой, избавляясь от неуместных видений. Впрочем, образ, который предстал перед моими глазами не в мечтах, а в реальности, тоже был весьма недурен. Господин Илай, столичный поклонник прекрасной вдовы.

— Не возражаю, — отозвалась я любезно, ведь это был его законный стол. Но когда красавчик сел рядом и поставил перед нами бутылку вина, я на всякий случай негромко поинтересовалась: — А наша общая знакомая не станет вас ревновать? Мне бы не хотелось ссориться с заказчицей.

Я не стала говорить, что госпожа Бурдон у меня первая и единственная клиентка.

— Наоборот, — хмуро ответил Илай, придвигаясь ко мне ближе вместе со стулом, — она сказала, что было бы лучше, если бы я сделал вид, что за кем-то приударил. Мол, будет не так подозрительно.

— Вы от этого не в восторге, — проявила я чудеса догадливости.

— Разумеется, нет! — вскинулся он. И тут же смутился и объяснил: — Конечно, я понимаю, почему все это выглядит подозрительно…. В подобной ситуации ей надо быть осторожнее. Я убежден, что она ни в чем не виновна, но люди всегда рады посплетничать. Понимаете?

Я очень понимающе кивнула, хоть и не считала невиновность Стефании Бурдон неоспоримым фактом. Однако, похоже, ее любовник искренне ей верит….

— Мне кажется, — Илай понизил голос, — что у нее кто-то есть. Кто-то, кроме меня. И она прячет меня не только от разговорчивой публики, ну и от кого-то…. — Он замялся, подбирая слова, затем добавил: — Кто у нее есть.

Получилось не слишком вразумительно, но я поняла. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы случайно не бросить взгляд в сторону бармена. Знал бы этот красавчик, что тот, «кто есть», находится так близко. Представляю, какой был бы скандал — грандиознейший. Я таким бы полюбовалась с удовольствием, если бы не обстоятельства… Госпожа Бурдон моя клиентка, поэтому обойдемся без скандалов.

— Почему вы так решили? — вспомнила я, что сижу тут как сыщик, а не как сплетница или праздная зевака, охочая до пикантных сцен и бурных выяснений отношений.

— Выпроводила меня поскорее, — сообщил не такой уж доверчивый Илай. — Я предложил пообедать в трактире днем, когда тут особо никого нет, а она испуганно замотала головой. Будто я ее не на свидание звал, а на гильотину.

Умора! Ну да, если где и устраивать совместные обеды, то только здесь, под носом у запасного любовника. Даже на мгновение посочувствовала прекрасной вдове. Всем врать и водить за нос — непростая работа! Но сочувствия моего надолго не хватило, в конце концов, госпожа Бурдон сама виновата, что завела столько любовников. Ограничилась бы одним — жизнь была бы проще. А если бы остановилась на муже, то врать бы вообще не пришлось.

— А как вы познакомились? — спросила я, сохраняя близкую дистанцию, позволяющую тихонько делиться сокровенной информацией.

Посетители поглядывали на наш стол с пристальным любопытством. Наверное, предполагали, что присутствуют при начале бурного романа, и жадно следили, чтобы потом разбавить невероятными подробностями и пересказать тем, кто своими глазами этого не видел.

— Они с мужем гостили у моего дядюшки, — вполголоса поведал Илай. — Приезжали в столицу по какой-то надобности, торговая сделка или что-то в этом роде. Я не вникал, да и дядюшка к своим делам меня не подпускает. В общем, он с господином Бурдоном мотался то на биржу, то в банк, то в мэрию. А Стефания оставалась одна в доме, такая прекрасная, такая изысканная, такая загадочная, — он прикрыл глаза, — вот мы и….

— Понятно, — протянула я, пытаясь прикинуть, поможет мне чем-нибудь эта история. Но так и не прикинула, какую из нее можно извлечь пользу, кроме руководства по соблазнению. Надо быть прекрасной, изысканной и загадочной. Что ж, ясно, запомню.

— Вы что, знакомы? — отвлек меня вопрос Домры.

Она остановилась у нашего стола и изумленно смотрела на нас, параллельно подавая мне какие-то знаки бровями. Кажется, неодобрительные.

Красавчик открыл было рот, но я его опередила: не хватало еще, чтобы начал рассказывать, где мы на самом деле познакомились.

— Уже да, — выпалила я, — только что познакомились. Господин Илай спустился поужинать, а тут я, и другие столы заняты.

— Угу, — многозначительно буркнула Домра. Что это «угу» обозначало, я так и не поняла. — Господин Илай, вам рыбу или мясо?

Тот удивленно вскинул брови. Ага, видимо, это новшество появилось буквально сегодня.

— П-п-пожалуй, рыбу, — нерешительно сказал он.

Не иначе как за мной повторяет! В плане рыбы, а не нерешительности, конечно. Решительности-то у меня навалом.

Приняв заказ, Домра поджала губы и удалилась. А несчастный влюбленный наклонился ко мне уж совсем неприлично близко.

— Вы же сыщица, — прошептал он мне на ухо.

— Ну-у-у.… — поколебалась я, но лишь секунду. — Да, сыщица.

И напустила на себя деловой вид.

— Тогда умоляю, Кейра, проведите расследование и для меня. Узнайте, есть любовник у госпожи Бурдон и кто он.

Потребовалось нечеловеческое самообладание, чтобы удержаться и не ткнуть пальцем в бармена, проведя самое короткое из всех возможных расследований.

— И что вы планируете с ним сделать? — уточнила я. — С любовником, если он есть.

— Я…. я не знаю, — растерянно проговорил Илай, словно единственное, что планировал в таком случае сделать, — это расплакаться. — Но я надеюсь, что его нет.

Вид у него сделался абсолютно потерянным. Стало досадно. Как так может быть? Столь великолепная демоническая внешность, а под ней скрывается нюня. Я и прежде знала, что мир далек от совершенства, но, духи-защитники, не до такой же степени!

— К сожалению, не могу. — Я знала еще кое-что из книг о сыщике Блэке. — Она моя клиентка, и тут возникнет конфликт интересов.

— Я заплачу, — то ли пообещал, то ли пригрозил красавчик, не принимая мой отказ. — Я пока еще студент, а содержание от дядюшки довольно скромное, но у меня имеются кое-какие сбережения….

Он достал золотую монету и попытался незаметно вложить мне в ладонь, я увернулась. Со стороны это выглядело так, будто он хватает меня за запястья и умоляюще пожирает глазами.

Я горестно вздохнула: теперь-то уж точно все на нас пялятся.

— Нет, — повторила я громче. — Это невозможно.

— Но мне нужно это знать…

Илай взирал на меня с такой страстной мольбой на красивом лице, что будь это свидание, я бы, наверное, согласилась на все. Чертова сыщицкая этика! Если бы не она, заработала бы золотой, даже не шевеля пальцем. И у меня на счету появился бы выполненный заказ.

Я утешила себя тем, что сыщик Блэк не жаловал подобные задачи — следить за неверными женами и любовницами. Он считал это ниже его достоинства и соглашался, только если нормальной работы давно не было, а за аренду требовалось заплатить немедленно. Я, слава темным силам, живу у наставника совершенно задаром, и счета за аренду мне не грозят.

Переживать не о чем. Разве что о том, что Илай уже крепко держал мою ладонь обеими руками и прижимал к груди, а его пламенный взор мог бы растопить вечную мерзлоту.

Не успела я толком представить, как это все смотрится, как над головой раздался не очень-то довольный голос:

— У вас действительно свидание?

Я подняла глаза. У нашего стола стоял господин Вилард. Руки его были скрещены на груди, брови нахмурены, а взгляд искрился льдом.

— Ну да, свидание, — мигом нашлась я. — Не думали же вы, что я стану вам врать!

Судя по тому, что он лично явился в трактир с проверкой, именно так он и думал.

Мои слова были проигнорированы. Вилард перевел тяжелый могильнокаменный взгляд на моего кавалера, который заметно побледнел. Что удивительно, его внешность от этого сделалась еще более демонической и привлекательной. Везет же некоторым!

— Нас друг другу не представили, — холодно проговорил некромант.

Илай тут же подскочил со стула, протянул руку и, запинаясь, проговорил свое имя. Вилард пожал ее с явной неохотой.

— Надеюсь на ваше достойное во всех отношениях поведение, — предупредил он. Совсем на меня не глядя, добавил: — И чтобы к одиннадцати Кейра была дома.

Вот что за человек такой?! Думает, я непонятливая, глухая или цифры путаю?

Прежде чем я успела возмутиться, наставник развернулся и зашагал к выходу. Свое имя он Илаю то ли забыл назвать, то ли нарочно этого не сделал.

Я растерянно смотрела в удаляющуюся спину, недоумевая, чем Вилард недоволен. Вроде как на этот раз я ему не соврала. То есть соврала, конечно, но со стороны выглядит, будто бы нет. Вот пожалуйста: и свидание в наличии, и красавчик с демонической внешностью — все как я и обещала. Даже вино имеется, целая бутылка.

— Это некромант, у которого я прохожу практику, — я попыталась исправить бестактность Виларда.

— Я понял.… — Илай кашлянул и встал. — Знаете, пойду-ка я прилягу. Что-то в зале душновато, да и устал я сегодня.

Был он белым как мел. Неужели мой наставник так его перепугал?

— Но вам еще еду не принесли! Рыбу.

Красавчик вяло отмахнулся.

— Пустяки, скажу, чтобы подавали сразу в комнату. Но вы, это самое.… — Он нервно улыбнулся и по-жлобски прихватил со стола неоткупоренное вино. — К одиннадцати домой вернуться не забудьте, хорошо?

Я проводила взглядом еще одну удаляющуюся спину на глазах у восторженной публики. Конечно, они ведь точно знают, что сейчас произошло. По крайней мере, не сомневаются.

Едва я доела остатки салатов и взялась за рыбу, как у стола появилась Домра.

— Мы определенно должны поболтать, — заявила она. — Не хочешь же ты, чтобы я узнавала подробности из городских сплетен.

— О, я догадываюсь, какую версию они представят.

— Какую? — Домра нарочито медленно собирала освободившиеся вазочки из-под салатов и протирала под ними тряпкой, хотя стол был идеально чистый.

— Столичный повеса ухлестывал за молоденькой девушкой, и тут нагрянул ее наставник и шуганул его так, что только пятки засверкали. Полагаю, это будет основная версия.

— Ты их недооцениваешь, — хохотнула она. — Звучать будет так: полюбовница некроманта, ну та, городская фифа, спуталась со студентом. Ну, с красавчиком этим. А некромант их застукал. Прямо в постели и застукал. Все видели! Разозлился, чуть не придушил поганца. Но тот успел убежать, только голая задница и сверкала.

Да уж, ее версия подходила этому городку и его обитателям гораздо больше.

— Дождись меня, — подмигнула Домра, — через час здесь станет поспокойнее, сможем пошептаться.

Деревянные часы на стене намекали обеими стрелками, что наказ наставника мне выполнить не удастся.

И все же пошептаться с Домрой — именно то, ради чего я и пришла. Глупо упускать эту возможность из-за какого-то там запрета.

Загрузка...