ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Тоб Керр, капитан торгового судна "Дочь дождя", закрыл подзорную трубу и выругался. Он не был уверен, откуда взялись странные корабли - по этому пеленгу не было ничего, кроме Суромских отмелей, и на самом деле никто не жил в этих водах, кишащих демонами, - но они направлялись прямо к нему. И плыли по крайней мере на сорок градусов ближе к ветру, чем любым другим галсом, который он мог выбрать. Он не только не знал происхождения кораблей, но даже не мог определить их конструкцию или представить, как могут работать подобные паруса.

Однако, как бы они это ни делали, они явно справились с работой лучше, чем мог бы справиться его собственный корабль, и он задался вопросом, откуда они могли взяться.

С другой стороны, плывущие за ним леммарские рейдеры были слишком хорошо известны. Если повезет, они заберут только его груз. Однако более вероятно, что они продали бы его и команду в рабство, а его корабль продали бы как приз. В любом случае, он был разорен. Так что лучше всего было продолжать идти прежним курсом и надеяться на подарок от Сара, потому что это был явно худший случай, когда дьявол, которого вы знали, был хуже, чем дьявол, которого вы не знали.

Он оглянулся на приближающихся незнакомцев. Чем больше он их изучал, тем страннее они выглядели. Они были низкими, изящными и почти невероятно быстрыми, и у них была огромная площадь парусов - намного больше, чем у всего, что Керр когда-либо видел раньше. Было удивительно, что они вообще могли плавать по глубокому океану; с таким низким надводным бортом он должен был удивляться, почему вода не заливала прямо их палубы. Но этого не происходило. На самом деле, они бороздили волны, как эмбера, зеленая пена разбегалась от их носов, а их странные треугольные паруса были твердыми, как доски, когда они невероятно рассекали встречный ветер.

Он ухватился за линь и соскользнул на палубу. Мозоли, полученные за десятилетия, проведенные в море, нисколько не повлияли на трение, и его помощник Пелу Мапп подошел к нему и встряхнул накладными руками с выражением беспокойства на лице.

- Должны ли мы изменить курс? - спросил он.

"Это был чертовски разумный вопрос", - мрачно подумал Керр. Леммарские рейдеры с самого начала находились в довольно невыгодном положении. Ну, что касается "Дочери дождя". Некоторым другим кораблям повезло меньше, но Керр в полной мере воспользовался ничтожной возможностью сбежать, которую ему предоставила озабоченность пиратов другими судами конвоя. К тому времени, когда они освободились, чтобы полностью переключить свое внимание на "Дочь дождя", Керр сумел установить между ними достаточную дистанцию, чтобы дать ему и его команде более чем равный шанс. Жестокая погоня всегда была долгой, и в таких условиях победа могла достаться любой стороне. Пиратские корабли были немного быстрее торгового судна, но у "Дочери дождя" было хорошее преимущество, и любое количество обстоятельств могло привести к побегу кирстианского корабля, особенно если бы Керр смог держаться подальше от рейдеров хотя бы до наступления темноты. Но теперь, когда неизвестные приблизились от почти мертвой точки к подветренной, ловушка, казалось, захлопнулась.

- Нет, - сказал Керр. - Мы будем придерживаться нашего курса. Они могли бы быть дружелюбными. И насколько они могут быть хуже рейдеров?

Если бы команда попала в рабство, они, вероятно, вернулись бы в Кирсти, но в качестве "гостей" жрецов огня. И если это была альтернатива, он предпочел бы броситься за борт прямо сейчас.

- Мы будем придерживаться нашего курса, Мапп. И пусть решает Владычица Вод.


* * *

Роджер потянул себя за прядь волос и вздохнул.

- Капитан, как бы я ни ненавидел делать предложения... - начал он, но остановился как вкопанный, когда Панер разразился нехарактерным для него лающим смехом, который на мгновение заставил его подпрыгнуть. Затем капитан фыркнул.

- Да, ваше высочество?

- Ну, а я не люблю предлагать, - возразил Роджер.

- Я знаю, что вы этого не любите, ваше высочество, - сказал Панер с улыбкой. - Вы склонны делать что-то самому, а потом спрашивать меня, все ли было в порядке. Признаю, что это отличается от внесения предложений. Итак, давайте разберемся - каково ваше предложение?

- Я думал о направлении ветра, - продолжил Роджер, решив, что сейчас неподходящее время для обсуждения того, совершал ли принц Роджер Макклинток слишком много глупых ошибок в последнее время. Большинство наблюдателей вернулись на палубу, как только были установлены общие очертания приближающихся кораблей и их построение. Рядовой морской пехоты сейчас сидел на перекладине фок-мачты рядом со смотровой площадкой мардуканца, используя системы своего шлема для уточнения данных. Но на данный момент пришлось ждать почти два часа, пока корабли медленно сокращали промежуток между ними.

- Они приближаются к нам по правому борту, прямо с ветра, но строй из шести кораблей развернут к западу от нас, и нам требуется несколько минут, чтобы пройти их. Если мы останемся на этом курсе, когда преследователи приблизятся к нам, самый западный корабль окажется в положении, при котором нам будет трудно полностью уклониться от него.

- Я... не совсем понимаю это, - признался Панер.

Роджер на мгновение задумался, затем сделал быстрый набросок на своем импланте, подробно изобразив флотилию людей / к'вэрнийцев, неизвестного ведущего и преследователей.

- Я просматриваю рисунок, - сказал он, перекидывая эскиз со своего импланта морскому пехотинцу. - С точки зрения уклонения от контакта, мы можем легко отделаться от головного корабля. Но если бы мы решили избежать преследователей, у нас было бы три варианта. Один из них состоял бы в том, чтобы повернуть на правый борт, когда мы подойдем к ним. Это дало бы нам возможность в полной мере воспользоваться погодоустойчивостью шхун, чтобы пройти мимо них по ветру и легко избежать контакта. Но на маневрирование уйдет некоторое время, и есть небольшой риск попасть в мертвое положение без движения.

Панер кивнул на это. Пару раз, особенно в начале плавания, когда капитаны-уроженцы Мардука все еще привыкали к новой оснастке, один или несколько кораблей оказывались во время лавирования "закованными в кандалы" лицом прямо к ветру, фактически не имея возможности двигаться или маневрировать, пока не могли отодвинуться достаточно далеко, чтобы собраться с силами. Это была не та ситуация, в которой он хотел бы оказаться, когда вокруг были потенциальные враги.

- Мы не хотим, чтобы это произошло, - заметил он. - Продолжайте.

- Нашим вторым выбором было бы отклониться на запад, - сказал Роджер, - расправив паруса и либо плывя поперек ветра, либо разворачиваясь, чтобы позволить ему наполнить наши паруса сзади, в то время как мы почти убегаем от него. Это "досягаемость" или "широкий охват". Проблема в том, что на любом галсе у самого западного корабля есть хоть какая-то возможность перехватить нас. Вероятно, мы могли бы показать им свои пятки - я бы голосовал за любой из наших кораблей, даже "Снарлиоу", что они обогнали бы все, что у них есть. Но есть риск перехвата.

- В этом случае мы уничтожаем любую несчастную душу, которая попадается нам на пути, - отметил Панер, выводя эскиз на свой имплант и изучая его.

- Да, капитан, мы можем это сделать, - согласился Роджер, слизывая соленую каплю пота с верхней губы. - Но я утверждаю, что было бы лучше находиться в положении, когда мы могли бы вообще избегать контактов, если это то, что мы решим сделать. Или управлять меню маневров, если мы решим вступить в бой.

- Мы можем? - спросил капитан. - И должны ли мы обсуждать это с Поэртеной или шкипером?

- Может быть, - сказал Роджер. - Вероятно. Но я тут подумал. Если мы повернем на правый борт и разместим их по левому борту, у нас будет все пространство для маневра по правому борту. Это лучшая позиция для ветра. Кроме того, если мы решим ввязаться, мы сможем оказаться с наветренной стороны, чтобы лучше маневрировать с этой позиции. Но нужно немного подождать, пока мы не подойдем чуть ближе.

- Я поговорю об этом с Т'Сулом, - согласился Панер. - Но если не сильно ошибаюсь, это очень хорошая идея.


* * *

- Они носятся повсюду, - сказал Пелу.

- Я это вижу, - ответил Керр. Он потер свои рога, обдумывая маневры маленького флота. Его суда меняли курс на восток левым галсом, и этот маневр был зрелищем для любого моряка. Паруса, казалось, встали на место естественным образом, и за удивительно короткий промежуток времени все пять кораблей были развернуты и летели по ветру.

- Они в лучшем положении, чтобы напасть на нас с наветренной стороны, - беспокоился Пелу. - Может быть, это какой-то новый тип корабля из Леммара?

- Если бы Леммар мог строить такие корабли, - фыркнул капитан, - мы бы уже были в цепях в Кирсти! И если они в лучшем положении, чтобы напасть на нас, они также в лучшем положении, чтобы избегать всех нас. Сейчас они могут оставить нас на своем пути в любое время, когда захотят, но раньше они могли быть отрезаны западными опустошителями. На самом деле, я думаю, что их дела сейчас, - это лучший знак.

- Хотел бы я, чтобы мы знали, кто они такие, - заволновался Пелу.

- Интересно, желают ли они того же самого?


* * *

- Готовы к еще какому-нибудь нежелательному вводу? - спросил Роджер с усмешкой.

- Конечно, ваше высочество, - ответил Панер с легкой улыбкой. - Каждая клеточка моего существа живет, чтобы служить империи.

- Почему-то, мне кажется, я уловил в этом ответе нотку сарказма, - сказал Роджер с ответной ухмылкой. - Но я отвлекся. Я собирался сказать, что нам нужно установить контакт с этими людьми.

- Согласен. И у вас есть предложение?

- Ну, для первого контакта нам понадобится кто-то, кто хорошо разбирается в программе-переводчике и чей имплант обладает достаточными возможностями для ее запуска. И это означает либо мисс О'Кейси, либо меня. И поскольку это потенциально опасная ситуация...

- Вы думаете, что имеет больше смысла послать человека, которого я должен охранять, - закончил Панер. Затем он покачал головой. Твердо. - Нет.

- Так ты собираешься послать Элеонору? - ласково спросил Роджер.

- Перестаньте улыбаться мне! - рявкнул Панер. - Черт возьми. Я командир ваших телохранителей, ваше высочество. Я не должен посылать вас в ситуации, потому что они слишком опасны, чтобы посылать кого-то другого!

- Угу, - сказал Роджер. - Итак, ты посылаешь Элеонору?

- Ты ни за что не попадешь на этот корабль, - сказал Панер. - Никаким способом.

- Понимаю. Итак...?


* * *

- Ах, свобода!

Роджер откинулся назад в страховочной упряжи, подвешенный над изумрудным морем на куске очень тонкой веревки длиной менее вытянутой руки, в то время как катамаран рассекал воду со скоростью почти шестнадцать узлов. Д'Нал Корд пошевелился и попытался принять что-то похожее на устойчивое положение - трудное для человека его габаритов на палубе хлипкого судна - и раздраженно потер рог.

- У тебя необычное представление о свободе, Роджер.

Большинство небольших лодок флотилии имели традиционные v-образные корпуса, но и Роджер, и Поэртена настояли на по крайней мере одном маленьком катамаране для быстрого передвижения. Для их строительства потребовалось почти столько же инженерных знаний, предоставленных человеком, сколько и для гораздо более крупных шхун - легкие, быстрые катамараны требуют точного сгибания поперечных креплений, - но в результате получилось небольшое судно, которое в любую хорошую погоду было даже быстрее шхун.

И плыть под парусом было весело.

- Должна признать, что это в некотором роде забавно, - сказала Депро, обмахиваясь своим форменным топом. - И ветерок освежающий.

- Там, на Земле, катание на катамаранах и лыжах было настолько близко к свободе, насколько мне когда-либо удавалось, - отметил Роджер, прыгая вперед в упряжи, чтобы посмотреть, улучшит ли это положение паруса. - Вы, ребята, действительно позволили мне ненадолго уехать.

- Не жалуйтесь, - ответила Косутич. - Ваша леди-мать провела большую часть своей жизни, завернутая в хлопок. Полк вообще ни за что не хотел рисковать ею, как единственным ребенком вашего дедушки. Ей даже редко удавалось покинуть территорию дворца.

- Честно говоря, проблемы матери меня бы волновали меньше, - холодно сказал Роджер, откидываясь назад в своей упряжи, когда Поэртена слегка изменил курс катамарана.

- Может быть, и нет, - ответила старший сержант. - Но за последние шесть месяцев у вас было больше опыта общения с "реальными людьми", чем у нее за всю ее жизнь. Академия была ближе всего к месту, где она когда-либо имела дело с кем-либо, кроме имперских функционеров и политиков. И даже там она провела все это время, все еще завернутая в хлопок. Они даже не подумали бы о том, чтобы заставить ее выполнять упражнения в невесомости в реальной обстановке - по крайней мере, вне атмосферы. Все это должно было происходить на симуляторах, где не было никакой возможности подвергнуть ее смертельной опасности. И если они никогда не позволят ей сделать это, вы можете только представить, насколько менее вероятно, что они позволили бы ей делать такие вещи, как, о - просто в качестве примера, который приходит мне в голову, вы понимаете - возглавить атаку на орду варваров. И никакие шутники вроде Джулиана не допускались к ней ближе чем на километр.

- И к чему ты клонишь? - спросил Роджер. Он еще больше наклонился вперед и опустил руку в воду, когда чуть более сильный порыв ветра ударил в парус. - Говоря о рисках, ты же понимаешь, что если поблизости окажется хоть один из этих гигантских коллов, нам конец?

- В этом-то и суть, - трезво сказала Косутич. - Империал-Сити полон профессиональных политиков и благородных прислужников, большинству из которых никогда не приходилось бороться за деньги, чтобы снабдить подразделение в полевых условиях. Которые никогда не подвергались воздействию условий "низшего класса". Которые никогда не спали на земле, никогда не ложились спать голодными. В некоторых случаях это означает людей, которые не только не понимают большинство населения империи, но и не любят их или не заботятся о них. А в других случаях - которые, как мне кажется, еще хуже - они их не понимают, но идеализируют. Они думают, что в бедности есть особое достоинство. Или особое качество в том, чтобы родиться в нищете и умереть в ней.

- Святой Симпс, - сказала Депро.

- И различные социальные сети, - согласилась Косутич. - Особенно сторонники перераспределения в старом стиле, выступающие за Ардана.

- Там, по крайней мере, есть аргумент, - сказал Роджер. - Я имею в виду, слишком большая концентрация власти, и тебе не намного лучше, чем при повелителях Кинжала. - Он сделал паузу и ухмыльнулся. - С другой стороны, я знаю, что вы все кучка подонков!

- И если вы живете исключительно в соответствии с тем, что, по вашему мнению, является "волей народа", вы получаете солнечный союз, - продолжила Косутич, демонстративно игнорируя последнее замечание принца.

- Трахальщики, - прорычал Поэртена и сплюнул за борт.

- Да, Арма в основном прошла это, - признала старший сержант. - Но у Пинопы все получилось плохо.

- Что действительно потрясло некоторых членов ранней семьи, так это то, что имперский солнечный союз использовал политику Роджера Макклинтока в качестве своей "модели" для этого идиотизма, - сказал Роджер. - Президента Роджера, то есть. Роджера Объединителя. Но без принятия общественных жертв, которые были необходимы. А потом, когда все развалилось, они попытались обвинить нас!

- Я могла бы отчасти понять участие в реконструкции планеты, - прокомментировала Депро. - Некоторые из этих планет находились в еще худшем положении, чем Арма. Но оставлять свою главную базу полностью неприкрытой было просто идиотизмом.

- И почему они это сделали? - спросила Косутич и продолжила отвечать на свой собственный вопрос. - Они должны были. Они уже были настолько поглощены программами социального обеспечения, что не могли создать такой флот и гарнизонные силы, в которых нуждались, и при этом оставаться сторонниками перераспределения. Так что они положились на блеф, послали весь чертов флот попытаться построить какую-нибудь планету, а Кинжалы ворвались и съели Солнечную систему на обед.

- Кинжалы были очень хороши в убийстве золотого гуся, - сказал Роджер. - Но мы - то есть Макклинтоки - довольно хорошо усвоили этот урок.

- Разве мы? - спросила Косутич. - Неужели действительно мы?

- О, нет, - простонал Роджер. - Это ведь не очередная из тех вещей "давай не будем говорить Роджеру", не так ли?

- Нет. - Старший сержант рассмеялась, но ее глаза были прикованы к туземному кораблю, на встречу с которым они пришли, и ее взгляд был настороженным, когда Поэртена огибал его корму, готовясь подойти к борту слева. - Но внимательно посмотрите на карьеру своего дедушки, - продолжила она, - а затем скажите мне, что мы чему-то научились. Еще один человек, который ни дня в своей жизни не работал и думал, что низшие классы были какими-то волшебными. И, следовательно, что с ними следует нянчиться, платить им и чрезмерно опекать... за счет флота и границ святош.

- Что ж, это единственная ошибка, которую я бы никогда не допустил, будучи императором, - пошутил Роджер, когда Поэртена завершил свой маневр. - Я знаю, что вы все кучка лживых, ленивых трахальщиков.

- Самое время окликнуть, - сказал Поэртена. Корабль и катамаран теперь находились примерно в сотне метров друг от друга, на почти параллельных курсах, причем лодка находилась немного позади гораздо более крупного торгового судна. Поскольку из-за этого ветер дул им в корму, Поэртена поднимал парус до тех пор, пока он не начал надуваться и был опасно близок к тому, чтобы закачаться или упасть на другой борт лодки. Это могло бы заставить их немного беспокоиться о столкновениях между такими вещами, как головы и стрелы, но это также замедлило их настолько, что они не смогли бы обогнать более медленный мардуканский корабль.

- Подведи нас немного ближе, - приказал Роджер, отстегивая ремни и закрепляя их на мачте. - Мне нужно иметь возможность услышать их ответ. И я не вижу никакого оружия.

- Странно это, - сказала Косутич. - Я согласна, что нам нужно подобраться ближе, но если их преследуют пираты или даже суда с каперскими грамотами, можно думать, что у них должна быть защита. И я даже не вижу поворотного орудия.

- Хочу спросить еще кое о чем, - сказал Роджер, когда Поэртена завалился на правый борт. Перемена быстро наполнила парус, установленный так, чтобы он был доступен для досягаемости, и катамаран начал скакать по накатывающей зыби.

- Черт! - Депро распласталась и попыталась сообразить, куда двигаться, когда внезапно стало очевидно, что лодка вот-вот перевернется на бок.

- Ууууу! - сказал принц со смехом, снова перенося свой вес за борт, чтобы упереться пятками. - Не замочи нас, ради бога, Поэртена! Мы пытаемся показать себя с хорошей стороны.

- И я не умею плавать, - добавил Корд.

- Спасательные жилеты! - рассмеялся Роджер. - Я так и знал, что мы что-то забыли!

- Это достаточно близко? - спросил Поэртена, возвращая лодку налево с большей осторожностью. Они приблизились на расстояние шестидесяти метров или около того, и команда мардуканского корабля была отчетливо видна, выстроившись вдоль борта, многие из них с оружием в руках.

- Достаточно близко, - согласился Роджер, затем встал на ноги и ухватился за линь, чтобы не упасть. - Постарайся не слишком сильно шлепать нас.

- Что? И ты стал весь мокрый и неряшливый? - сказала Депро.

- Он никогда не запрещал! - рассмеялся Поэртена. - Я пытаюсь. Хотя никогда не знаешь наверняка.

- Пытайся лучше, - прорычала Косутич. - Прямо и ровно.


* * *

- Просто держи нас на этом курсе, - сказал Керр рулевому. - Похоже, они нам не угрожают. И я все равно не понимаю, что они смогли бы сделать с этой маленькой лодкой.

- Кто они такие? - спросил Пелу.

- Откуда, черт возьми, я знаю? - раздраженно огрызнулся в ответ Керр. - Они похожи на гигантских вернов, но это безумие.

- Что нам делать, если они захотят подняться на борт?

- Мы позволим им, - ответил Керр через мгновение. - Их корабли могут кружить вокруг нас, и я думаю, что те порты, которые видны по бокам, предназначены для бомбард. Если это так, то мы мало что можем сделать, кроме как подчиниться и делать все, что они скажут.

- Это не похоже на тебя - просто сдаваться, - запротестовал Пелу.

- Они не из Леммара и не жрецы огня, - отметил Керр. - Учитывая выбор между ними или Леммаром и священниками, я всегда выберу неизвестное.


* * *

- Здесь ничего не происходит, - сказал Роджер.

- Какой язык ты собираешься использовать? - спросила Депро.

- Ядро, поставляемое вместе с программой. Вероятно, оно взято у племен вокруг космопорта, и мы наконец-то приближаемся к этому континенту. Надеюсь, это, по крайней мере, будет знакомо им для разнообразия. - Он прочистил горло.

- Привет кораблю!


* * *

- О, Крэн, - сказал Пелу.

- Высокий крат, - пробормотал Керр. - Почему это должен был быть высокий крат?

- Это жрецы огня? - нервно спросил рулевой. - Это не могут быть жрецы огня, убирающиеся отсюда, не так ли?

- Это могло быть, - тяжело признал Керр. - Это могут быть сторожевые суда.

- Я никогда не слышал, чтобы у стражи были такие корабли, как у Леммара, - сказал Пелу. - В любом случае, они бы использовали крат, а не высокий крат. Большинство офицеров стражи не могут говорить на высоком крате.

- Но они не священники! - зарычал Керр, яростно потирая свои рога. - Так где же они научились высокому крату?


* * *

- Ответа нет, - сказала Депро. Ненужный комментарий сделал очевидным, насколько нервничала ветеран-сержант.

- Тем не менее, они обсуждают это, - сказал Роджер. - Я думаю, что двое у рулевого - лидеры.

- Верно, - согласилась старший сержант. - Но они ведут себя не по-настоящему счастливыми от удовольствия видеть нас.

- Ну что ж, - вздохнул Роджер. - Время поднять ставку. Разрешите подняться на борт?


* * *

- Ну, по крайней мере, они спрашивают, - заметил Пелу. - Это уже кое-что.

- Это странно, вот в чем дело, - ответил Керр. Он подошел к поручням и бросил взгляд на более отдаленные корабли. Они пересекли его курс почти час назад, а затем повернули обратно на запад. В этот момент они все еще находились к востоку от него, и расстояние от них до "Дочери дождя" должно было открыться, когда она пробегала мимо них в своем юго-восточном направлении... за исключением того, насколько близко они были к ветру. Как бы то ни было, их ближайшее сближение было еще впереди. Но, похоже, они не намеревались причинить никакого вреда. Либо это, либо они боролись за хорошую позицию на ветру.

- Что нам делать?

- Позволить им подняться на борт, - сказал Керр. Его любопытство взяло верх над здравым смыслом, и он знал это. Но в любом случае, говоря реалистично, он не предполагал, что у него было очень много вариантов. - Во-первых, я хочу знать, кто они такие. Во-вторых, если у нас на борту есть часть их команды, у них меньше шансов напасть на нас.

Он подошел к перилам и помахал обеими настоящими руками.

- Поднимайтесь на борт!


* * *

Роджер поймал свисающий линь и полез по нему вверх. Технически, он должен был позволить либо Косутич, либо Депро идти первыми, и он мог слышать проклятия старшего сержанта даже сквозь шум снастей и воды. Но из них троих он был лучше всех знаком с маленькими лодками, и он чувствовал, что даже если это была преднамеренная ловушка, он, вероятно, смог бы прорваться мимо встречающей группы из четырех человек.

Пенистые, ожидавшие его, неуловимо отличались от тех, что были на далеком континенте. Они были определенно ниже ростом, чем северяне-васины, составлявшие основную часть кавалерии, и ближе к диаспранцам по росту. Их рога также значительно отличались, с меньшим изгибом и менее заметными возрастными гребнями. Хотя отчасти это могло быть косметическим, потому что по крайней мере у одного из них были рога, которые явно были окрашены. Они также были одеты в одежду, которая, за исключением доспехов, была обычным предметом на дальнем континенте. "Одежда" представляла собой нечто вроде кожаного килта, очевидно, с набедренной повязкой под ним. В противном случае (если только они не были очень непохожи ни на одного из других мардуканцев, которых встречали люди), определенные "части" были бы видны под килтом. Два лидера также носили перевязи, которые поддерживали не только мечи, но и несколько других инструментов, и даже то, что, по-видимому, было письменными принадлежностями.

Лидер четверки, тот, кто махал им рукой, приглашая подняться на борт, выступил вперед. Его рога были неокрашенными и длинными, что указывало на довольно солидный возраст для мардуканца. Однако он был не так стар, как Корд, а если и был, то в лучшем состоянии, потому что его кожа была упругой и хорошо покрытой слизью, без случайных сухих пятен, которые у местных жителей указывали на преклонный возраст.

Роджер поднял обе руки в жесте мира. Это не требовало большого усилий; и он все еще мог выхватить пистолет и выстрелить прежде, чем кто-либо из четверых поднимет оружие.

- Я рад познакомиться с вами, - сказал он, говоря медленно и отчетливо и используя слова, доступные в ядре, которое было единственным мардуканским языком, изначально предлагавшимся программным обеспечением. - Я принц Роджер Макклинток. Я приветствую вас от имени империи Человека.

- Садар Тоб Керр... приветствую, - ответил офицер.

Роджер серьезно кивнул, обдумывая то, что говорил ему имплант. Язык, который использовал местный житель, был похож на ядро, но он содержал слова, которые были дополнительными к словарному запасу ядра из пятисот слов, в сочетании с некоторыми, которые явно были из совершенно другого языка. Оказалось, что лидер пытался использовать язык ядра, но для него это был второй язык, а не основной. Имплант указывал на то, что некоторые слова, вероятно, были полностью неточными. Капитан - этот Тоб Керр - явно не был лингвистом.

- Используй свой собственный язык, а не тот, который использую я, - пригласил Роджер, когда Косутич последовала за ним через борт. Если бы остальные действовали по плану, следующим был бы Корд, затем Депро. Поэртена остался бы в лодке. - Я смогу быстро этому научиться, - продолжил он. - Но я должен задать вопросы, если позволите. Какова природа вашего положения и что это за корабли, которые преследуют вас?

- Мы... из Крата на... базу в Стреме. Наш... был... захвачен леммарскими рейдерами. Корабли охраны были уничтожены, и мы - единственный корабль, который добрался так далеко. Но Леммар - это так... Я не думаю, что мы это сделаем... Стрем, даже если мы сможем...

Отлично, подумал Роджер. Что, черт возьми, такое Крат? Затем он понял, что ответ засел в глубине его мозга.

- Крат - это материк впереди? - спросил он. Имплант автоматически брал слова, которые он уже выучил, из языка, который использовал капитан, там, где они у него были, и заменял слова ядра там, где их не было. Предложение было почти понятным.

- Да, - ответил капитан. - Краты - это... жители Долины. Стрем - это недавнее приобретение. То... пытается подчинить себе леммарских рейдеров, но захват Стрема означает, что они должны снабжать его. Мы везли припасы и ритуал... для гарнизона. Но леммарские рейдеры напали на нас всей силой и забрали наших сопровождающих. С тех пор эти шестеро выслеживают выживших. Я верю, что мы последние.

- О, черт возьми, - пробормотал Роджер. - Остальные находятся между нами и материком?

- Да, - ответил ему местный житель. - Если ты направляешься к Кирсти, то они на твоем пути. Они находятся чуть ниже горизонта, если смотреть с мачты.

- Отлично. Просто... великолепно, - снова пробормотал Роджер, затем встряхнулся. - Тоб Керр, познакомься со старшим сержантом Евой Косутич, моим старшим унтер-офицером. - Корд спрыгнул на палубу, и Роджер легонько положил левую руку на нижнее плечо шамана. - А это Д'Нал Корд, мой аси. - Ему оставалось надеяться, что программное обеспечение для перевода сможет объяснить, что такое аси.

- Я тоже приветствую вас, - сказал Керр, затем вернул свое внимание к Роджеру и серьезно заговорил. - Ваши корабли могут развернуться и отправиться в Стрем. Отсюда меньше дня плавания, и вы наверняка доберетесь туда. Эти ваши прекрасные корабли - самые быстрые из всех, что я когда-либо видел. Но я не могу гарантировать приветствие гарнизона, когда вы прибудете туда - этот конвой был важен для них.

- Вы понимаете это, старший сержант? - спросил Роджер, отключая систему перевода и переходя на имперский.

- Да, ваше высочество, - ответила сержант. Имплант Роджера автоматически обновил ее бортовое программное обеспечение переводами на местный язык. Как только он снова встретится с остальными участниками плавания, обновления будут переданы и им, переходя от системы к системе. Устройства морской пехоты были хорошо защищены от электронных атак, и хотя большая емкость и мощь импланта Роджера делали его логичным кандидатом на первоначальный перевод, его гораздо более параноидальный дизайн требовал ручного перевода, а не автоматической сети морских пехотинцев.

- Я все еще не уверен в том, что такое леммар, - продолжил принц. - Но если этот парень говорит правду, они враги континентальных сил. И, по-видимому, между нами и континентом есть куча призовых кораблей с некоторым экипажем, с которыми нужно сражаться. Опять же, если этот парень говорит правду.

- Простите меня, - прервал Керр, - но я хотел бы задать свой собственный вопрос, если позволите. Кто ты такой и откуда взялся?

- Мы пересекли Восточный океан, - выдал Роджер заданный ответ. - Мы - первая известная нам группа, которая действительно сделала это, хотя другие тоже пытались. Наше намерение состоит в том, чтобы отправиться на более крупный континент на севере - в Крат - и установить торговые пути. Но ты говоришь, что здесь и там есть пираты?

- Да, и шестеро, которых вы видите, и призы, часть которых вооружены, - сказал Керр. - И, насколько я знаю, вы действительно первая группа, совершившая переход. Несколько раз с нашей стороны также предпринимались попытки переправы, включая одну большую группу кораблей. Предполагалось, что по ту сторону океана живут очень враждебные люди. Я так понимаю, это было неправильно?

- О, да, - вмешалась Косутич. - Ваша проблема заключалась в очень враждебной и очень крупной рыбе между берегами океана. Крупной рыбе размером с корабль. Мы потеряли одно из наших судов из-за одной из них.

- Мы должны принимать решения и поддерживать связь с другими кораблями, - указал Корд. Без единого звука шаман не смог понять ничего из того, что сказал Керр, но, как всегда, он сохранял свою прагматичную сосредоточенность на рассматриваемом вопросе.

- Ты прав, - согласился Роджер. Он кивнул своему помощнику, затем снова повернулся к капитану торгового судна. - Тоб Керр, мы должны вернуться на наши собственные корабли и сообщить им о ситуации. Тогда мы решим, поворачивать ли на Стрем или идти дальше.

- Ты не можешь продолжать, - взволнованно вмешался Пелу. - Их шестеро - плюс вооруженные призы!

Роджер фыркнул, и Корд, стоявший у него за спиной, вздохнул при этом звуке. Не так, как старший сержант.

- И к чему ты клонишь? - спросила Ева Косутич, тоже фыркнув.


* * *

- Леммар - островное государство, - сказал Роджер, указывая на карту, которую они получили от Тоба Керра. - Они живут на этом вулканическом архипелаге, который простирается от континента до этого большого острова на юго-востоке. К югу от этого находится открытый океан, который, по-видимому, также кишит убийственными рыбами колл. Во всяком случае, никто никогда не возвращался, чтобы сказать "да" или "нет". Но к юго-западу от него есть еще один архипелаг, который простирается до южного континента, и они контактируют с этим континентом на довольно слабой основе. Этот "остров Стрем", по-видимому, является перекрестком торговли между ними, что делает его довольно богатым призом. Но хотя он может производить достаточное количество продовольствия, ему также требуются дополнительные поставки с материка. И это был конвой снабжения, который был захвачен. Они везли оружие, новых солдат и "храмовых слуг", и они должны были вернуться с товарами - в основном специями, - которые хранились на Стреме в ожидании безопасной транспортировки.

- Но Леммар изменил эти планы, - сказал Панер.

- Да, сэр, - ответила старший сержант. - Леммар - пираты, и в истории человечества было много случаев, когда пираты объединялись в довольно большие группы. Но, по словам Тоба Керра, то, что шесть их "больших" кораблей одновременно атаковали конвой, стало довольно неприятным сюрпризом. И краты, по-видимому, не особенно хорошие моряки - или, по крайней мере, их флот не слишком хорош. Леммар уничтожил три галеры, которые должны были охранять конвой, без каких-либо собственных потерь, а затем набросился на торговые суда, как свирепые волки на стадо овец. Насколько известно Керру, его корабль - единственный незахваченный.

- Здесь у нас есть возможность, - осторожно заметил Роджер.

- Я осведомлен об этом, ваше высочество, - сказал Панер. - Но помнишь тот маленький разговор о том, чтобы рискнуть? Это классический китайский знак, обозначающий хаос: опасность и возможности смешаны. Конечно, такая возможность есть... но моя работа также состоит в том, чтобы обращать внимание на опасность.

- Если мы уничтожим пиратов, - отметил Роджер, - и вернем большинство кораблей, власти на континенте автоматически должны относиться к нам как к хорошим парням.

- Следовало бы, - вмешалась Элеонора О'Кейси. - Но это зависит от общества, а в базе данных вообще нет социальных данных, касающихся этих людей. На самом деле, нет никаких социальных данных ни по одному из местных жителей на этом континенте. Что, даже учитывая общую скудость данных об этой забытой богом планете, является замечательным упущением.

- Не имея вообще никакой информации, невозможно сказать, как они на самом деле могут отреагировать на наше вмешательство. Они могли бы возмутиться тем, что мы демонстрируем нашу военную доблесть. Они могли бы быть обеспокоены этим. У них могла бы даже быть система чести, при которой спасение их людей сделало бы нас их должниками. Есть тысяча возможностей, которые вы не исследовали и которые могут возникнуть в результате повторного захвата этих кораблей. И это предполагает, что в военном отношении мы способны победить.

- О, я думаю, мы можем, - отметил Панер. Он знал, что он сухопутный боец, но нужно быть человеком без глаз, чтобы не заметить явную разницу в возможностях между кораблями. Пиратские суда были несколько изящнее, чем торговые, и, очевидно, имели гораздо более многочисленный экипаж - обычный признак пиратов. Но они установили лишь несколько неуклюжих поворотных орудий в качестве бортового вооружения, чтобы поддержать единственную большую бомбарду, закрепленную и направленную вперед в их тяжелых носовых "надстройках". Потопить их было бы нетрудно, особенно с преимуществом флотилии в артиллерии. При сокращенных экипажах взятие их на абордаж даже не привело бы к слишком большим потерям, учитывая всех скучающих диаспранцев и васинов, которые были у них на борту. Но были бы некоторые жертвы, и лучше бы конечный результат стоил каждой из них.

- В военном отношении мы можем довольно легко справиться с этими шестью, - продолжил капитан. - Но мы понесем потери, особенно если попытаемся взять их нетронутыми.

- Сколько стоят эти корабли? - спросил Фейн, слегка хлопнув в ладоши, что свидетельствовало о мягком юморе. - Извините, что прерываю, но с точки зрения людей, несущих потери, есть только две вещи, о которых они должны беспокоиться. Помешает ли это нам захватить космопорт - что является нашей большой миссией - и сколько денег мы получим за эти корабли?

- Наемник, - сказал Роджер с улыбкой. - В большинстве обществ корабли стоят прилично. Я бы сказал, что если мы сможем доставить их в порт и если власти разрешат нам продать их в соответствии со стандартными призовыми правилами, то денег будет изрядное количество, которое можно будет потратить. Даже если мы возьмем только один. И мы, возможно, сможем претендовать на большинство или все корабли, которые пираты уже захватили в качестве законных военных трофеев, при условии, что нам удастся вернуть и их. Если мы сможем, этого было бы достаточно для офицера, чтобы уйти в отставку.

- Ну, это у меня уже есть, - сказал Фейн. - Но не все воины участвовали в разграблении Синди. Как одна из потенциальных потерь, и если мы сможем решить, что нам удастся продать их в качестве призов, мой выбор - забрать корабли.

- Они замедлят наше плавание с подветренной стороны к Крату, - указал Поэртена. - Возможно, мы сможем поставить несколько кливерных парусов, но они все равно не будут такими быстрыми, как мы. Им не хватает киля, и это не все.

- Это то, о чем стоит немного подумать в будущем, - отметил Панер. - Захват этих шести военных кораблей - важный вопрос. После этого мы снова связываемся с Керром и получаем его реакцию. Если это будет благоприятно, мы определим, где взять достаточное количество призовых экипажей, а затем отправимся в путь. Если мы столкнемся с остальными призами, мы будем действовать так, как кажется наиболее выгодным на данный момент.

- Другими словами, мы собираемся играть на слух, - сказал Роджер с ухмылкой. - Где, черт возьми, я раньше слышал этот оперативный приказ?

Загрузка...