Глава 5

Массимо


Дверь в задней части зала ― та самая, через которую несколько минут назад исчез седой мужчина, ― приоткрылась на полметра.

В темноте за ней ничего не было видно.

Но оттуда что-то вылетело, пронеслось по дуге и упало на помост слева от кресла la Vedova.

Мое сердце замерло, когда я увидел предмет.

Сначала я подумал, что это обычная граната.

Но когда черный цилиндр покатился по возвышению, я понял, что это на самом деле светошумовая граната.

До того, как попасть в тюрьму, Ларс служил в шведском военном спецназе. Когда он пришел работать в нашу семью, то несколько месяцев проводил с нами тренировки на территории нашего родового поместья. Рукопашный бой, эффективные методы обыска и зачистки зданий и многое другое.

В том числе, он показывал нам различное оружие.

В отличие от осколочных гранат, светошумовые не предназначены для того, чтобы ранить или разрушить что-либо, но временно ослепляют и оглушают.

Правоохранительные органы и военные используют их для дезориентации целей перед нападением.

Поэтому я понял, что сейчас произойдет.

Телохранители la Vedova посмотрели вниз, когда цилиндр ударился о помост.

Сначала они не поняли, что это такое, но не встревожились. Ведь мы стояли в одном из самых охраняемых помещений во всей Венеции. Сюда невозможно было что-то пронести, пройдя через многочисленные досмотры.

Они не паниковали, пока не разглядели цилиндрическую форму предмета.

Светошумовые и осколочные гранаты настолько похожи, что их часто путают друг с другом.

Вот тогда-то паника мелькнула в их глазах.

Но к тому времени было уже поздно.

У меня была лишь доля секунды, чтобы среагировать ― я не знал, когда она взорвется.

Поэтому я зажмурил глаза, закрыл ладонями уши и отвернулся.

БУМ!

Я все равно услышал грохот взрыва сквозь ладони.

Когда я обернулся, в воздухе висел дым.

La Vedova зажимала уши, глаза ее были закрыты от боли.

Окружавшие ее мужчины пытались достать свои пистолеты. Из-за взрыва их зрение было нечетким, в ушах звенело.

Поэтому никто из них не видел и не слышал, как через заднюю дверь зала вбежали четыре фигуры, полностью одетые в черное.

Все четверо были в бронежилетах и шлемах.

На всех были балаклавы, закрывавшие их лица.

И все они были вооружены штурмовыми винтовками.

Я среагировал, не задумываясь, ― значит, Ларс хорошо меня подготовил.

Я помчался к помосту, держась между телохранителями и нападавшими.

Если бы я побежал в противоположном направлении, то оказался бы единственной мишенью в пустом пространстве. Лучше иметь хоть какое-то прикрытие ― пусть даже это будут люди la Vedova. Когда начнут стрелять, между мной и пулями будет несколько тел.

И они тут же открыли огонь.

БРАТТАТАТАТАТАТ!

Когда пули вонзились в них, телохранители начали дергаться, как марионетки в руках плохих кукловодов.

Голова худощавого консильери дернулась, когда из его затылка вырвалось облачко красного тумана.

Когда я прибыл в палаццо на встречу с la Vedova, я знал, что меня будут обыскивать, поэтому добровольно отдал свой Глок. Но ее охранники взяли пистолет и все равно меня обыскали.

Так что я оказался в этой переделке совершенно беззащитным и без оружия.

Это означало, что моей первоочередной задачей было достать пистолет.

Ближайший телохранитель уже вытащил свой, когда ему выстрелили три раза в спину.

Он закричал и забился в конвульсиях, а я выхватил его пистолет одной рукой, а другой обхватил его за талию, прежде чем он успел упасть.

Не потому, что я пытался ему помочь. Он был уже мертв.

Нет, мне нужен был щит, который помог бы мне добраться до la Vedova.

Я держал перед собой обмякшее тело, одновременно стреляя из пистолета.

БЛАМ-БЛАМ-БЛАМ!

Я целился в глазницы масок нападавших ― и мне повезло.

Один из ублюдков упал.

К этому моменту мафиози падали вокруг меня как мухи.

Но я добрался до la Vedova.

Она скорчилась в своем кресле ― маленькая хрупкая фигурка со сцепленными над головой руками.

Я понял, что в нее не стреляли. Ее деревянный трон не тронули пули.

Если бы нападавшие хотели убить ее, они могли бы просто отойти на десять футов влево и выстрелить в нее с близкого расстояния.

Это означало, что они не пытались убить ее.

La Vedova была целью.

А значит, я должен был защитить ее любой ценой.

Бросив свой живой щит, я стащил la Vedova с трона и толкнул ее на пол.

А затем с ревом льва опрокинул трон на бок.

Это был реликт эпохи Возрождения, гигантская скульптура, вырезанная из цельного куска дерева. Он весил, наверное, не менее 700 фунтов5, но моя обычная сила утроилась благодаря адреналину, бурлившему в моих венах.

Трон с грохотом рухнул на пол.

Затем я опустился на пол за ним и подтянул к себе la Vedova.

Трое из нападавших все еще стояли на ногах.

Их автоматы продолжали стрелять.

Пока не остановились.

БРАТТА-ТАТ!

Щелчок.

У них закончились патроны.

На самом деле у двоих из них, скорее всего, патроны закончились чуть раньше, и они, скорее всего, перезаряжались. Краткий миг тишины наступил, только когда у третьего стрелка закончились патроны.

Я высунулся из-за края опрокинутого трона и выстрелил так, как сотни раз тренировался с Ларсом.

БАНГ-БАНГ!

Двойное попадание в голову уложило одного из них.

Затем я направил пистолет на того, кто стоял рядом с ним, и поймал его в момент перезарядки.

БАНГ-БАНГ!

Из его балаклавы вырвалось красное облачко, и он рухнул на спину.

К сожалению, остался еще один.

И я услышал, как он досылает первый патрон в патронник.

Я пригнулся, когда он открыл огонь.

БРАТТА-ТАТ!

БРАТТА-ТАТ!

БРАТТА-ТАТ!

Он стрелял очередями по три патрона, а не в автоматическом режиме.

К сожалению, все, что ему нужно было сделать, это обойти трон, и он бы расправился со мной.

Поэтому я решил рискнуть.

На самом деле, это не такой уж большой риск, когда альтернативой является верная смерть.

Я пополз на животе вдоль опрокинутого трона.

Я ожидал, что стрелок появится с другой стороны трона.

Если он действительно пришел похитить la Vedova, то, увидев ее, не станет стрелять.

Что он и сделал.

Я уже был по другую сторону трона, когда услышал паузу в стрельбе.

Вот тогда-то я и выскочил, как чертик из табакерки, и выстрелил ему в левый глаз.

БАХ!

Он рухнул на пол.

В наступившей тишине я проверил, действительно ли все мертвы.

Увидев, что один из них еще дергается, я для надежности всадил ему в голову еще одну пулю.

БАНГ!

Из моего пистолета было сделано шесть выстрелов. Я не знал, сколько патронов было в магазине до начала стрельбы, поэтому схватил с пола еще один пистолет.

Затем я поспешил обойти трон и проверить la Vedova.

Она смотрела широко раскрытыми глазами на кровавую бойню вокруг себя.

Она выглядела маленькой и хрупкой ― как кукла в викторианском траурном платье.

― Вы в порядке? ― Спросил я ее.

Она подняла на меня глаза и кивнула.

Я был удивлен, что в ее глазах не было страха.

За годы работы я много раз был свидетелем того, как люди смотрели смерти в лицо ― часто потому, что я направлял на них пистолет. Подавляющее большинство из них были в ужасе.

Но только не la Vedova. Казалось, она просто была в состоянии повышенной готовности ― не более того.

― Спасибо, синьор Розолини, ― сказала она скрипучим голосом.

― Не за что, ― ответил я.

В этот момент в зал ворвались еще полдюжины мужчин в костюмах с пистолетами наготове.

Я тут же опустился на пол рядом с la Vedova.

Я боялся, что ее люди сначала будут стрелять, а потом задавать вопросы.

― Выходи немедленно! ― крикнул один из них.

Я уже хотел крикнуть ― не стреляйте, я на вашей стороне.

Но la Vedova меня опередила.

― Остановитесь, дураки! ― прорычала она голосом, не соответствовавшим ее хрупкому телу. ― Он спас мне жизнь!

По помосту загрохотали шаги.

Я поднял голову и увидел полдюжины стволов, направленных мне в голову.

Один из мужчин опустился на колени, подхватил la Vedova и поставил ее на ноги.

Я остался на месте и осторожно передвинул пистолет на полу.

― Уберите оружие! ― прорычала она. ― Вы, идиоты, не смогли выполнить свою работу, когда это было важно, так что перестаньте притворяться, что делаете это сейчас!

Смутившись, мужчины убрали оружие. Я, наконец, встал.

― Что случилось? ― спросил один из них.

― Что, по-вашему, произошло?! ― крикнула La Vedova, указывая жестом на четырех убитых бандитов. ― Кто-то тайно провел сюда наемных убийц!

― Синьора Фиоретти, ― сказал я, ― я видел, как кто-то вышел из зала, пока мы с вами разговаривали, седой мужчина. Тогда я не придал этому значения, но…

― Джотто, ― прошипела она, а затем сердито посмотрела на своих людей. ― Идите и найдите его, немедленно!

Мужчины выбежали из зала так быстро, как только могли.

Я нагнулся, чтобы подобрать оставленный на полу пистолет.

― Не надо, ― предупредил один из мафиози, положив руку на кобуру.

― Пусть берет, ― огрызнулась la Vedova. ― Он единственный здесь, кто умеет им пользоваться.

― Но мэм, ― сказал тот, косо глядя на меня, ― он может быть замешан в…

― Если его цель ― убить меня, ― прорычала она, ― то довольно странно, что синьор Розолини только что спас мне жизнь, ты не находишь?

Несмотря на свой небольшой рост, la Vedova наводила ужас. Это выглядело так, будто кобра, сшитая из черных кружев, поднимает голову и распускает капюшон.

Мафиози больше ничего не сказал, пока я поднимал пистолет.

La Vedova смотрела на своего мертвого консильери. Худой, как жердь, мужчина распростерся на полу, на его лице застыло потрясенное выражение, а из раны на голове медленно вытекала кровь, образуя темно-красную лужу.

― Сильвио был моим консильери в течение 17 лет, ― сказала она. ― Где я найду другого такого же изворотливого, как он?

Мне показалось, что в ее словах было больше отчаяния, чем скорби.

Я подошел к ближайшему бандиту и отстегнул ремень его шлема.

― Что ты делаешь? ― спросила la Vedova, когда я снял шлем, а затем и балаклаву.

― Этот человек не итальянец, ― сказал я. ― Он похож на русского.

― …Русский?!

Она и ее телохранители наблюдали, как я снимаю шлемы и балаклавы с трех других нарушителей.

― Этот тоже славянин… и этот тоже. Может быть, восточноевропеец.

― Ты думаешь, за этим стоят русские?!

― Скорее всего, наемники, ― сказал я, доставая телефон и фотографируя лица убитых.

― А это зачем? ― спросила la Vedova, видимо, испытывая любопытство.

― У силовика моей семьи есть связи в том мире, ― ответил я. ― Возможно, он сможет узнать, кто они такие, быстрее, чем твои люди. Но независимо от того, откуда они взялись, я считаю, что их нанял мой дядя.

― Фаусто, ― прорычала старуха.

― Да, ― согласился я, отправляя фотографии на мобильный телефон Ларса. Я набрал текст ― только что на нас напали эти придурки. Не мог бы ты выяснить, кто они такие.

― Должна признать, ― с горечью сказала la Vedova, ― сначала я думала, что твои утверждения о дяде похожи на теорию заговора… но сейчас они кажутся мне все более и более убедительными.

Я уже собирался ответить, когда Ларс прислал мне ответное сообщение.

Ты в порядке????

Я набрал ответ:

Да. Не ранен. La Vedova в порядке. Почти уверен, что их прислал Фаусто.

Через несколько секунд я получил еще одно сообщение.

Позвони, когда сможешь. Я пока проверю этих ребят и сообщу тебе.

Через несколько секунд после того, как я прочитал сообщение, Джотто ― тот самый седой мафиози ― вошел через заднюю дверь, из которой он вышел всего 10 минут назад. С обеих сторон его сопровождали телохранители с пистолетами, направленными на его почки.

― Надеюсь, он сможет пролить свет на это дело, ― сказал я.

La Vedova зловеще улыбнулась и пробормотала:

― Сейчас мы это узнаем.


Загрузка...