Глава 10

После появления крейсера полёт стал проходить разительно спокойнее. Не попадалось даже активных сигналов, создаваемых грузовыми кораблями и караванами автоматических барж — видимо, после тревожного сигнала с «Теты-4» Флот на всякий случай вывел гражданские суда из потенциально опасной области сектора. Не выходила на связь и «Драхма», вскоре Джек и вовсе забросил думать о предложении Клермона, хоть и помянул его пару раз дурным словом, вспомнив эпизод с его участием во время перестрелки. По прошествии четырёх часов с момента отхода от станции пилот сдал вахту старпому, дополз до своей койки, буквально чувствуя на плечах всю тяжесть навалившейся усталости, рухнул лицом в подушку и провалился в забытье.

Из сна его вырвал капитан, довольно аккуратно встряхнув Джека за плечо. Уолсли, выглядя обеспокоенным, сообщил, что ему нужна некая помощь со стороны пилота, и сказал, что будет ждать того у кают-компании. Окончательно прогнав дремоту, Джек почувствовал на своей спине невесть откуда взявшийся вес: на нём клубком свернулся Тори и, стоило пилоту пошевелиться, мявкнув, ловко соскочил на палубу, а оттуда — на пустовавшую койку Стивена. Приведя себя в порядок и умывшись, Джек выбрался в кабину, махнул дежурившим Лесли и Де Мюлдеру и спустился вниз по трапу. Уолсли ждал его возле кают-компании, сверля задумчивым взглядом переборку перед собой.

— Что-то случилось, сэр? — спросил пилот, подойдя ближе.

— Полагаю, что да, но ещё на «Тете-4», — ответил он и жестом предложил войти в кают-компанию.

Там Джек увидел Нанду, закутанного в плед и усаженного за стол, из-под ткани торчали его ладони, сжимавшие большую кружку, судя по разливавшемуся по отсеку аромату, с горячим шоколадом, приправленным чем-то из тонизирующих специй Кроу. Вид врача был, мягко говоря, подавленным. На его лице была печать глубокой печали и скорби, глаза чуть ввалились в орбиты, а плечи его опустились так, что казалось, будто плед должен был вот-вот под собственным весом сползти на палубу. Рядом с Джханси сидел Кроу и, стоило капитану и пилоту войти, поднялся со своего места. Уолсли коротко кивнул, и стюард, также кивнув в ответ, ушёл на камбуз. После этого капитан и Джек сели рядом с Нандой.

— Можете говорить, мистер Джханси, — как можно мягче сказал Уолсли.

— Сахиб капитан, — врач тяжело вздохнул. — Я совершил ужасное. Ни одно живое существо, разумное или нет, не простит мне этого.

— Что случилось, Нанда? — спросил Старик.

— Я никого не виню, кроме себя. И не возлагаю никакой вины на своего отважного друга, на Джека, хоть и слушался тогда его указаний и советов.

Пилот несколько опешил, но промолчал.

— Нанда, пожалуйста, перейди к делу, — Уолсли аккуратно подтолкнул к нему кружку.

Врач сделал хороший глоток, резко мотнул головой и начал:

— Выполняя ваше поручение, сахиб капитан, мы пришли в бар «Старый док», где я проявил неучтивость по отношению к сахибу бармену, однако Джек указал мне на мою оплошность, и я, дабы восстановить своё лицо в его глазах и тон доброй беседы, взял порцию «маршевого» виски, этой омерзительной синтетической издёвки над хорошим шерабом. И я его выпил. А после я неучтиво отнёсся к сахибу Клермону, сказав ему, что он — внебрачный сын совы и макаки с мозгами умственно неполноценного жука-трупоеда с Зулу-0-0…

Джек чуть не засмеялся в голос, но осёкся, встретившись с осуждающим взглядом Уолсли, однако в глазах капитана пилот всё же заметил весёлый огонёк.

— Нанда, никто не осуждает тебя за этот поступок, — Старик взял Джханси за плечо.

— И это не самое ужасное, что было мною совершено, — врач одарил капитана серьёзным взглядом. — После первой порции «маршевого» виски я выпил ещё одну. А следом — ещё одну. Вернее, я начал её пить, когда на станции объявили тревогу. Джек вывел меня из бара, вслед за нами увязался сахиб Клермон. И я вынес стакан из бара, допивая на ходу… и так его и не вернул. Мы почти достигли причалов, когда на нас напали бадмаши этого лживого мерзавца Орсо Марчелли! И… я не знаю, что на меня нашло… вернее, я догадываюсь, что всему виной то, что я выпил… мне нелегко говорить об этом, я вижу в мыслях то, что предстало тогда перед моими глазами…

Джек снова состроил непонимающее выражение лица и обменялся с Уолсли озадаченными взглядами.

— Нанда, что произошло дальше? — настойчиво спросил капитан.

— Я… я набросился на одного из них… свалил его на палубу… и я этими руками разорвал его одежду, разодрал его живот и выпустил его внутренности, раскидав их по окружающему пространству… он был ещё жив, поэтому я решил размозжить его голову, чтобы добраться до мозга… и я сделал это, сахиб капитан… но потом я вспомнил, что моё призвание — лечить людей, а не калечить… и я попытался закрыть рану на его голове обрывками его куртки, но было уже поздно, к тому же Джек повёл меня дальше и вернул на корабль…

Джек прикладывал все силы, пытаясь всё же не рассмеяться, как минимум, чтобы не обидеть своего товарища. Джханси тем временем снова приложился к кружке и продолжил:

— Я дал клятву помогать людям. Я отвергаю любые проявления насилия, и мне горько знать, что наш промысел часто бывает сопряжён с ними. Я делал всё, чтобы не погрузить свои руки в кровь, неважно, чью, но проявил слабость и утонул в багровом омуте. Сахиб капитан, я… я не знаю, как жить дальше, зная, что из спасителя я превратился в убийцу…

— Мистер Линтел, — в полголоса позвал Старик, — думаю, вам стоит высказаться…

— Нанда, — Джек прокашлялся и внимательно посмотрел на врача, — у меня к тебе всего один вопрос.

— Да, друг?

— Когда мы вернулись на корабль, твои руки были чистыми. Почему?

— Очевидно… я… помыл их, как всегда и делаю после процедур… правда… я не мог… я не знаю, Джек… я не знаю, сахиб капитан, почему на моих руках не было крови.

— Зато знаю я, — пилот хлопнул врача по плечу и, выдержав небольшую паузу, в деталях описал то, что представляло собой участие Джханси в перестрелке. Слушая его, Нанда выпрямился и округлил глаза, явно отказываясь верить в то, что озвучивал Джек. Капитан же выпустил на лицо добрую улыбку и время от времени качал головой.

— Но этого не может быть! — выпалил Нанда, дослушав Джека. Голос его звучал в разы бодрее, чем в начале разговора.

— Ещё как может, — ухмыльнулся пилот. — У нас, кстати, есть свидетель в лице Клермона — можем спросить у него.

— Думаю, это будет лишним, — заметил Уолсли.

— То есть… я никого не убивал?!

Джек помотал головой:

— Нет, хотя не ручаюсь, что тот тип не пострадал морально.

Брови Нанды взметнулись вверх, после чего он чуть не расплакался, но взял в себя в руки, вытерев глаза пледом:

— О, тысячекратная хвала Вечности и тысячекратные проклятия «маршевому» виски! Спасибо, мой дорогой друг! — врач крепко схватился за ладонь Джека и начал её трясти. — Спасибо!

— Полагаю, вам в разы лучше, мистер Джханси?

— Да, сахиб капитан, во много раз! Благодарю вас!..

— Думаю, вам не помешает порция успокоительного и крепкий сон, не так ли? Первое, разумеется, исключительно на ваше усмотрение.

Нанда несколько раз кивнул.

— Отрадно, что вы придерживаетесь того же мнения. Отправляйтесь к себе — не смеем вас задерживать и тревожить, но постарайтесь сделать так, чтобы к прибытию на TR8911-Ввы снова были в форме.

— Всенепременно, сахиб капитан!..

— Мистер Линтел, благодарю. Пока что вы свободны, — Уолсли бросил короткий взгляд на свои часы. — Ваша вахта — через час пятнадцать.

* * *

Космос снова стал пустынным, на экране радара за время полёта так и не появилось ни одного активного сигнала. Царила тишина и в прослушиваемых Де Мюлдером каналах связи, используемых для переговоров между кораблями, станциями и расположенными на планетах и астероидах обитаемыми объектами. Картина, в целом, была обычной для многих областей приграничных секторов, но, находясь на посту, Джек чувствовал нечто гнетущее и тревожное в царившей пустоте и тишине. Нечто подобное Куряги наблюдали и во время полёта до «Московского Дракона», и тогда они тоже ощущали присутствие неявной, скрытой угрозы, притаившейся в космосе, но сейчас это стало восприниматься в разы сильнее. Пилот даже позавидовал Нанде, который, судя по всему, должен будет проспать весь оставшийся полёт и посадку на спутник газового гиганта.

Джек был не единственным, кто оказался подверженным тревожным мыслям. Уолсли снова ввёл режим радиомолчания и отключил идентификационный маячок. Де Мюлдер буквально не отлипал от модуля связи, и в перерывах между его вахтами приходилось буквально пинками отправлять старпома на отдых (наушники на время отсутствия Яна переходили кому-то из пилотов или капитану). Аналогично вёл себя и Лесли, но применительно к радарам и системе внешнего видеонаблюдения. Как себя чувствовали Рэм и Кроу, Джек не знал, так как с бортмехаником они умудрились ни разу не пересечься, а стюард бессменно демонстрировал верх спокойствия, и одной Вечности было известно, что на самом деле могло скрываться под этой маской.

Тори, видя, что с его «подопечными» далеко не всё в порядке, старался постоянно находиться рядом с кем-то из экипажа. Видя, что кто-то, по его мнению, выглядел излишне нервным, ксено-кот забирался к тому на колени, руки или плечи и, обозначая своё присутствие тыканьем носом в ладони, начинал урчать, делая это на пару тонов ниже обычной домашней кошки. Не стал исключением и витавший на высоких орбитах сновидений Нанда — как пошутил Ян, Тори решил уделить внимание и ему, чтобы точно никого не обидеть.

Однако вскоре Куряги получили неожиданное подтверждение обоснованности своих опасений. Когда до прибытия в систему TR8911 осталось примерно полторы вахты, луч радара «выловил» в передней полусфере пассивный сигнал, источник которого был опознан, как «массивное скопление космического мусора». Прочитав все всплывшие на мониторах предупреждения и оценив характер дрейфа обнаруженного объекта, Джек решил, что вполне может продолжить полёт без дополнительного торможения и отклонения от вектора курса, но на всякий случай перешёл на ручное управление.

Вскоре источник сигнала попал в поле зрения, и первому пилоту его форма показалась одновременно странной и знакомой. Объект, дрейфовавший в небольшом отдалении от вектора их курса, выглядел так, будто кто-то не самым ловким образом провёл стыковку двух звездолётов, и по мере приближения к нему Джек понимал, что это предположение не так уж и далеко от истины. Неторопливо вращаясь в облаке обломков, в пространстве висело два грузовых корабля типа «Огарь», которые мало того, что столкнулись друг с другом, так ещё и имели множественные пробоины в бортах. Присмотревшись, Джек увидел, что обшивка в области трюмов была довольно по-варварски демонтирована. Её фрагменты по большей части и образовывали находившееся рядом облако обломков, среди которых, ко всему прочему, виднелись и изуродованные тела в превратившейся в лохмотья одежде. Наконец, поверх общей картины ложился совсем слабый сигнал аварийного маячка, который можно было обнаружить только на минимальной дистанции от погибших «грузовиков» — его батареи, очевидно, доживали свои последние часы.

Все, кто находился в тот момент в кабине, невольно вздрогнули и сглотнули вставший в горле комок. Нетрудно было догадаться, что «Огари» стали жертвами нападения пиратов, решивших не церемониться с командой и не брать «грузовики» на абордаж. Выпотрошенные трюмы говорили о том, что, скорее всего, где-то неподалёку находилась их база, а сам характер повреждений, полученных звездолётами, указывал на весьма неплохой арсенал, которым располагали местные джентльмены Удачи. Наличие же рядом сил Флота их явно не пугало, видимо, в виду их численности, недостаточной для обеспечения безопасности во всём пространстве сектора. Но космос продолжал быть пугающе пустым…

— Ситуация складывается всё более скверно, — проговорил капитан, провожая взглядом исчезавшие за кормой уничтоженные звездолёты.

— Для полного счастья не хватает только брооров и шерифа Доусона со своей бандой, — буркнул старпом, не отвлекаясь от модуля связи.

Джек негромко посмеялся, хоть и с нервными нотками в голосе, капитан ухмыльнулся и, покачав головой, вернулся к приборам напротив места второго пилота.

Полёт до планетной системы газового гиганта, тем не менее, прошёл без каких-либо происшествий, даже на границе зоны действия дальнего радара не проскочило ни одного активного сигнала. Джек начал торможение, когда для глаза наблюдателя TR8911 ещё не превышал в диаметре монету в один кредит, в предел единственного кольца планеты «Балморал» вошёл уже с куда более низкой относительно крейсерской скоростью.

Газовый гигант был заметно больше того, в системе которого они прятались от законников шерифа Доусона примерно три месяца назад, картинка же, показанная голографическим проектором, не давала полного представления о том, как на самом деле выглядел TR8911. Завихрения рыжего и бордового цветов, становившиеся ближе к полюсам более блёклыми и разбавленные тонкими бежевыми лоскутами, полностью обволокли планету, кружась в своём безумном танце и рисуя причудливые узоры. Пока «Балморал» висел на высокой орбите, а Стивен искал нужную им луну, Джек не мог отвести от них глаз. Зрелище, с одной стороны, впечатляло демонстрируемой мощью, с другой — немного успокаивало. Однако это не помешало пилоту с первого раза услышать команду капитана сойти с орбиты и взять курс на один из естественных спутников.

В жизни TR8911-B выглядел заметно хуже своей голограммы. Серая, безжизненная глыба, лишённая атмосферы, обладавшая гористым рельефом с глубокими впадинами и расщелинами, которые дополнительно были основательно изуродованы упавшими на луну метеоритами. Общая картина напомнила пилотам то, как выглядела планета, на орбите которой «Сигма-17» ушла в Вечность в огне детонировавшего на ней топлива. Главное отличие состояло лишь в том, что там все изменения внешнего вида «шарика» были рукотворными, а здесь, если верить находившейся в памяти навигационного модуля астрономической справке, нога человека пока не ступала.

— То есть, мы будем первыми? — с огоньком в глазах спросил Стивен.

— Выходит, что так, мистер Лесли, — кивнул капитан, продолжая изучать карту поверхности в поисках подходящего для посадки места.

— Может… сразу после высадки поставим флагшток и поднимем знамя?

— Только не Брит-сектора, — со смешком бросил Де Мюлдер.

Уолсли удостоил его коротким недобрым взглядом, после чего проворчал:

— Боюсь, официального флага Объединённых Секторов на борту не имеется. Как и флагов всех четырёх секторов, откуда родом члены нашего экипажа…

Джек хотел пошутить, что к ним нужно добавить флаг Деметры, с которой когда-то был вывезен Тори, если такой вообще существует, но капитан опередил его, указав на выбранное им место для посадки. Поднимая облака пепельно-серой пыли, «Табакерка» зависла над относительно ровной впадиной между двумя отрогами невысокой горы. Джеку и Стивену потребовалось чуть меньше минуты, чтобы согласовать свои действия и совершить довольно мягкую посадку. Гравитация, действительно, несильно отличалась от привычной для экипажа и не внесла каких-либо ощутимых трудностей при спуске и последнем торможении корабля перед касанием. Как только привода посадочных опор придали звездолёту строго горизонтальное положение, пилоты заглушили двигатели, расстегнули страховочные ремни и повернулись к Старику, ожидая новых команд.

— Капитан экипажу: джентльмены, поздравляю вас с посадкой на TR8911-B, — передал Уолсли по внутренней связи. — Корабельное время — двадцать часов, шестнадцать минут. Кроу, пожалуйста, подай через полчаса ужин.

— Будет исполнено, сэр.

— Мистер Лесли, пока есть время, предлагаю немного осмотреться, — капитан перебрался ближе ко второму пилоту, который уже начал настраивать камеры внешнего видеонаблюдения.

Джек не спешил покидать своё кресло, снова зацепившись взглядом за кружившиеся в неистовой пляске вихри на поверхности планеты. Газовый гигант возвышался над горизонтом второй своей луны и, как показалось пилоту, будто с любопытством взирал на неожиданных гостей. Джек, снова заворожённый картиной, не удержался от того, чтобы достать свой коммуникатор и сделать пару кадров, когда услышал непечатного характера короткий возглас Стивена и моментально последовавший хлёсткий упрёк со стороны Уолсли.

— Прошу прощения, сэр, — промямлил Лесли.

— Что-то случилось? — повернулся к ним Джек.

— Кажется, мистер Линтел, вы кое-что прихватили с «Теты-4», — покачав головой, ответил капитан. — В то же время, это может стать неплохим упражнением для грядущих тренировок…

Подавшись вперёд, Джек взглянул на мониторы системы видеонаблюдения и тут же замер, удивлённо приподняв брови: одна из камер демонстрировала искорёженное нечто, что когда-то было антенной, согнутой пополам и зацепившейся за основание гондолы левого маршевого двигателя. Это прекрасно объясняло причины толчка, который пришёлся на звездолёт во время прохода под станцией. Глядя на случайно прихваченный кораблём «сувенир», пилот понял, что в следующий раз (если он вообще случится) на «Тете-4» «Балморалу», мягко говоря, рады точно не будут.

Загрузка...