индейцы НУТКА


72. ИСТОРИИ О ВОРОНЕ

1. Обретение солнца

Однажды жил в селении Хелтсах вождь из племени моватчат-ха1 по имени Гвавете — Вождь Луны, который владел солнцем и держал его в ящике. Он обычно приоткрывал ящик только с одного угла, чтобы освещалось его селение; до других селений солнечный свет не доходил.

Вождем семьи Тсавинат2 был Кочинмит — Ворон, который жил в Йогвате — Жилище-Ветра3. Он хотел, чтобы в его селении тоже было светло, как в Хелтсахе. Тогда он решил созвать народ и спросить совета, как добыть солнце.

Люди не заставили себя ждать, потому что всем было интересно узнать, что задумал Кочинмит.

Когда все собрались, Ворон обратился к старейшинам с вопросом: хорошо ли, что в их селении нет света, а в селении по соседству светло? Он сам считает, что это плохо. Люди отвечали ему:

— Кто мудрее тебя, великий вождь? Только ты можешь добыть свет.

— Я попытаюсь добыть свет. Если мне это не удастся, вы должны сделать это сами, — ответил Ворон.

Люди ушли, а Ворон собрался в дорогу.

Он пришел в селение, где жил народ Гвавете. На краю селения был источник, из которого люди брали питьевую воду. Возле источника росла тсуга. Ворон подумал: «Я заберусь на дерево и дождусь, когда дочь вождя придет за водой». Он знал, что у вождя есть дочь.

Он забрался на дерево и просидел там до вечера. Вечером он увидел, что к источнику идет дочь вождя с маленьким ведерком в руках. Она подошла и села возле источника. Она ополоснула ведерко, а Ворон тем временем превратился в хвоинку. Девушка зачерпнула воды, и в этот момент Ворон, в виде хвоинки, упал прямо в ведерко.

Наполнив ведро водой, девушка не спешила уходить, о чем-то задумавшись. Она отпила из ведра и проглотила маленькую хвоинку, которая тдм плавала. Потом она поднялась и пошла домой.

Ночью она почувствовала, что внутри у нее что-то шевелится, будто змея, и закричала от боли. Домочадцы сбежались, чтобы посмотреть, что с ней. Вскоре они поняли, что девушка беременна, и очень удивились этому: ведь она еще не знала мужчины.

На другой день девушка сильно располнела, а на третий день стало похоже, что она вот-вот родит — это проглоченная ею хвоинка превратилась в ребенка; на четвертый день она родила мальчика.

Вождь посмотрел на ребенка и сказал:

— Я знаю, кто этот ребенок. Это Ворон. Посмотрите на его огромный нос, черные ноги и длинные когти! Неспроста он к нам явился; он доставит нам неприятности. Лучше бы его сразу убить.

Однако его дочь, мать ребенка, сказала:

— Если ты убьешь моего мальчика, я тоже не буду жить. Если хочешь его убить, убей сначала меня.

Ребенок быстро рос. На четвертый день он мог самостоятельно сидеть, а еще через четыре дня научился ходить. Он стал плакать и требовать, чтобы мать отнесла его к реке и позволила играть в каноэ. Потом он стал плакать и требовать большое весло деда. Это весло называлось Охвапис Нонитимит — Маленькое-Весло-Того-Кто-Прежде-Был-Сыном. От одного взмаха этого весла каноэ продвигалось на огромное расстояние. Вождь запретил дочери давать ребенку весло. Но она боялась, что ее сын умрет от рыданий, и сказала отцу:

— Если он умрет, я тоже не буду жить. Пусть тогда весло заменит тебе дочь; кажется, ты любишь его больше, чем меня.

Тогда вождь дал ребенку весло. Но тот не успокоился, а расплакался еще сильнее и стал требовать ящик с солнцем. Однако вождь сказал на это:

— Нет, я не дам ему ящик, потому что он Ворон.

Дочь отвечала ему:

— Если мальчик умрет, я умру вместе с ним.

Тут ее сын так зашелся плачем, что чуть не задохнулся. Вождь испугался, что он умрет, и подумал: «Если мальчик умрет, я потеряю и дочь; пусть уж лучше забирает ящик с солнцем!» Он взял ящик и передал его дочери. Отдать его ребенку сам он не мог — так он ненавидел его.

Женщина дала ящик мальчику, который все это время сидел в каноэ. Она взялась за веревку, которой было привязано каноэ, и, когда сын это увидел, он стал требовать, чтобы она отпустила веревку. Мать долго держала веревку, пока ребенок не расплакался так сильно, что чуть не задохнулся. Тогда она испугалась и отпустила веревку.

Мальчик тут же оттолкнул лодку от берега. Он вырос до своих обычных размеров, и все увидели, что это Ворон. Люди вывели свои каноэ и пустились за ним в погоню. Онако Ворон достал весло Охвапис Нонитимит, оттолкнулся им всего один раз, и его каноэ перенеслось к горизонту; когда люди Гвавете увидели у него в руках весло, они поняли, что догонять его бессмысленно.

Подплыв к своему селению, Ворон подумал: «Приоткрою-ка я ящик с одной стороны, чтобы выпустить немного света и показать людям, что я добыл солнечный ящик». Он слегка приоткрыл ящик, и мир озарился светом.

Так люди в селении узнали, что Ворон раздобыл солнечный ящик, и сказали:

— Теперь у нашего вождя, Ворона, есть солнечный ящик. Воздадим же хвалу великому вождю за то, что он принес свет в мир!

Но Ворон закрыл солнечный ящик, и опять стемнело.

— Пожалуй, я не пойду в свое селение. Пойду в другое селение, и там мне заплатят за свет.

Он пошел в селение Тсавинат4. Люди этого селения собрались в доме вождя, чтобы решить, как быть с Вороном и с солнцем. Самым мудрым в селении был Асбояк — Крапивник, он всегда давал хорошие советы. Люди ждали его слов, но он долго лежал на спине, накрывшись одеялом. Он раздумывал, какой же совет дать людям.

Долго лежал Асбояк, а потом встал и сказал:

— Слушайте меня! Возьмите десять больших каноэ, нагрузите их едой и одеялами и отвезите их в селение Ворона. Это будет плата за его труды.

Люди послушались его совета, каждый пошел и принес что-нибудь из дому; все собранное погрузили в каноэ. Когда десять каноэ были нагружены доверху, их отвели к дому Ворона. Подплыв к маленькому дому, в котором жил Ворон, люди послали четверых его слуг сказать хозяину, что они привели десять больших груженых каноэ, чтобы отплатить ему за его работу.

Услышав эти слова, Ворон ничего не ответил; он вышел из своего домика, держа в руках солнечный ящик, и пошел в лес позади дома. Слуги рассказали об этом ждавшим ответа людям, и те отправились домой.

Вернувшись домой, Асбояк обнаружил в своем доме Лонимеми-та — Лося и обратился к нему:

— О мудрый, посоветуй, как нам получить солнце. Ты такой большой! Подскажи, как достать солнечный ящик.

Лонимемит рассердился и сказал:

— Ах ты, коротышка! Как ты смеешь так разговаривать со мной? Или ты не знаешь, что мне достаточно дотронуться до тебя пальцем, чтобы от тебя ничего не осталось?

— Нет, ты не можешь меня убить; но я знаю, как расправиться с тобой.

Тут великан Лонимемит рассердился еще больше и сказал:

— Ну-ка, попробуй меня убить!

Асбояк прыгнул в нос Лонимемиту, и тот начал чихать. Он взял палку и стал ковырять ею в носу, надеясь убить там Асбояка. Но как только он перестал ковырять в носу, Асбояк выскочил наружу, весь покрытый носовой слизью великана, и все стали смеяться над Лонимемитом, которого одолел Асбояк.

Великан сказал:

— Не думал я, что ты сможешь меня одолеть.

Тут Лонимемит и Асбояк перестали сердиться друг на друга и стали думать, как получить солнечный ящик.

Асбояк лег на спину и накрылся одеялом; он всегда так делал, когда думал о чем-то. Каждый предлагал свой план получения солнечного ящика. Когда все собравшиеся в доме высказались, Асбояк сел и отбросил одеяло:

— Послушайте, друзья! Вот что я придумал. Давайте пообещаем, что будем отдавать Ворону часть улова или добычи, как будто он наш вождь. Я думаю, он должен быть доволен этим и позволит нам увидеть солнце.

Люди согласились с ним. Они послали каноэ с четырьмя вестниками рассказать Ворону о своем решении. Ворон так ответил им:

— Я выпущу солнце и позволю ему ходить по небу от одного конца мира до другого. Тогда днем мы сможем заниматься делами, а ночью будем спать. Теперь я пойду с вами домой.

Когда они пришли на берег реки возле селения, он поднял крышку ящика, и солнце поднялось на небо, где остается и до сих пор. Люди были рады: ведь они получили солнечный свет.

Все занялись делами: кто-то пошел ловить рыбу, кто-то собирать моллюсков или другую пищу; а когда люди вернулись, то предложили Ворону выбрать самое лучшее из их добычи. И отныне, когда бы ни причалило к берегу каноэ, Ворон подходил к нему и съедал рыбьи глаза. Ничего другого он не брал. Еще он брал сифоноподобные трубочки моллюсков и глаза оленей. Людям это очень нравилось, потому что вся добыча оставалась им. Вот почему и сейчас вороны, когда видят на берегу падаль, перво-наперво выклевывают глаза.

2. Как Ворон овладел женщиной-осьминогом

В селении Йогват был вождь по имени Кочинмит — Ворон. Он всегда расхаживал по разным местам. Однажды он решил пойти к реке Эмовинис1. Он отправился было туда берегом маленькой речушки, но потом передумал и повернул к Тсатсе — Месту-Прибывающего-Прилива2.

Был отлив, и на берегу обнажилась длинная скала, возле которой копошилась какая-то фигурка. Ворон лесом пробрался поближе к скале, зашел по другую ее сторону и выглянул поверх скалы. Он увидел хорошенькую женщину, собирающую моллюсков. Женщина была так хороша, что Ворон не мог удержаться, прыгнул со скалы и соединился с ней. Однако как только он к ней приблизился, женщина превратилась в осьминога. Она обвила Ворона щупальцами и держала, пока он не захлебнулся в начавшемся приливе. Тогда она его отпустила, и Ворона выбросило на берег.

Мимо проплывало каноэ. Сидевшие в нем люди сказали:

— Ох, вот лежит наш мертвый вождь!

Как только это было сказано, Ворон очнулся и сказал, что он просто спал. Потом он пошел домой и опять стал жить со своими людьми. Это конец.

73. ДЯТЕЛ БЫЛ ВОЖДЕМ, КОГДА МИР БЫЛ ТЕМНЫМ

В Йогвате — Жилище-Ветра жил народ, вождем которого был Дятел. У него была дочь. Дятел не знал, как добыть свет; поэтому он созвал в своем большом доме Хавилсатсим совет, чтобы люди посоветовали ему, как осветить темную землю.

После долгих размышлений один из советников сказал:

— Послушайся меня, Дятел, и посади свою дочь на крышу дома, чтобы Хозяин Света взял ее в жены. Если он не придет и не заберет ее с крыши твоего большого дома, тогда нам уже не останется надежды добыть свет.

Вождю понравилось это предложение.

— Моя дочь — красавица, — сказал он, — и любому из вождей хотелось бы получить ее в жены.

Он позвал девушку и рассказал ей о предложенном плане. Она ответила, что согласна выйти замуж за Хозяина Света и принести на землю свет.

Девушку одели в одежды из шкур калана, раскрасили ей лицо и подняли на крышу большого дома вождя.

Спустя некоторое время отец послал своих четверых вестников1 посмотреть, не исчезла ли девушка.

Вестники поднялись на крышу и увидели, что девушка все еще сидит там. Немного погодя вождь опять послал слуг посмотреть, где девушка.

Они вернулись и рассказали, что не нашли девушки на крыше. Дятел догадался, что Хозяин Света забрал его дочь к себе на небо.

— Теперь, — сказал Дятел, — мы скоро получим свет, ведь моя дочь не забудет, что мне нужно от нее.

Еще четыре года после этого мир пребывал во тьме.

В то время Квотиат был рабом в доме Дятла. Однажды Квотиат вошел в дом и сказал:

— Хозяин Дятел, выйди наружу и послушай, какая песня доносится с неба!

Дятел подбежал к дверям дома и прислушался; сначала он услышал детские голоса, которые пели:

— К дому нашего дедушки мы идем!

Дятел поднялся на крышу дома и обнаружил там двух маленьких мальчиков. К поясу каждого из них была привязана веревка, на которой родители спустили их с неба. Старший держал под мышкой коробку, и как только они ступили на крышу Хавилсатсима, он открыл эту коробку, и мир озарился светом. С тех пор на земле стало светло.

Мальчики быстро росли. Вскоре они женились и у них появились дети. Когда их дети выросли, они взяли в жены дочерей вождей различных племен; поэтому племя моватчатха главнейшее среди племен северо-западного побережья и поэтому моватчатха знают, что на небе есть люди: те маленькие мальчики рассказали им об этом.

У Дятла была еще одна дочь. Однажды Квотиат предложил ей пойти с ним к озеру, и, конечно, девушка согласилась. Они пошли к озеру, которое находилось позади селения моватчатха, в Йогвате. Они сели в каноэ, и Квотиат отплыл от берега. В этом озере жили акулы, и Квотиат пытался охотиться на них, но ни одной не встретил. Тогда он сказал девушке:

— Давай я спущу тебя в озеро как приманку, — и девушка охотно согласилась.

Квотиат спустил ее за борт, и тут же собралось множество акул, так что Квотиат быстро нагрузил каноэ тушами акул.

Одна большая акула уплыла с острогой Квотиата. Квотиат вытащил девушку из воды, и они отправились домой. Спустя некоторое время девушку стало тошнить водой, и Дятел спросил ее, что с ней случилось.

— Твой раб Квотиат посадил меня в каноэ на озере; он хотел убить акул, но ни одной не было видно, и тогда он сказал, чтобы я разделась и спустилась в воду как приманка, чтобы привлечь акул. Я разделась, а он обвязал меня за талию веревкой и опустил в воду, и я спустилась на самое дно. Он поднял меня, только когда наполнил каноэ тушами акул. Потом он сказал, что потерял острогу — будто бы ее унесла большая акула. Он просил меня не рассказывать тебе о том, что он со мной сделал.

Выслушав рассказ дочери, Дятел призвал Квотиата и спросил его, что он сделал с его дочерью. Тот ответил:

— Я ничего с ней не сделал.

Тогда Дятел приказал дочери повторить свой рассказ. Потом Дятел позвал своих вестников, и они связали Квотиату руки за спиной, привязали его к шесту и выпороли прутом так, что он весь был изранен, даже лицо у него вспухло. Потом его отвязали от шеста, и Дятел приказал отвести его к озеру Хаогвахе — Дающему-Пищу, в котором он охотился на акул. Дятел сказал при этом своим слугам:

— Пусть акулы сделают с ним то же, что они сделали с моей дочерью! Привяжите к его ногам камень, чтобы он побыстрее опустился на дно, и оставьте ему руки связанными за спиной.

Бедного Квотиата отвели к озеру, посадили в каноэ и на середине озера выбросили за борт.

Вестники ушли домой. А Квотиат, опустившись на дно озера, обнаружил, что он упал на крышу дома, и услышал, как в доме кто-то стонет. Квотиат решил притвориться шаманом. Он развязал руки и сбросил с ног камень. Освободившись, он закричал, как шаман:

— Хе-хе-хе!

Больной, лежавший в доме, послал свою дочь посмотреть, что происходит на крыше. Когда девушка поднялась на крышу, она обнаружила там безобразного человека. Ни слова не говоря, она пошла к отцу и рассказала ему, что на крыше их дома сидит некий человек. В этот момент Квотиат опять закричал, как шаман:

— Хе-хе-хе!

— Он шаман. Пойди и приведи его! — сказал больной дочери.

Девушка позвала Квотиата, он вошел в дом и увидел, что возле огня лежит больной, а из спины у него торчит острога. Этот старик был акулой, которую Квотиат ранил в тот день, когда охотился с дочерью Дятла. Проходя мимо больного, Квотиат задел ногой острогу, и старик застонал от боли. Так Квотиат обнаружил, что Акулы не видят острогу. Человек оказался вождем Акул, и у него были очень хорошенькие дочери.

Квотиат опять прокричал: «Хе-хе-хе!» — и сказал:

— Да, я великий шаман из верхнего мира, и сегодня днем мне было видение, что ты страдаешь. Поэтому я пришел, чтобы излечить тебя, вождь. — И он запел шаманскую песню с такими словами: «Я излечиваю, только если получаю вместо платы дочь больного в жены».

Больной, услыхав эти слова, сказал Квотиату:

— У меня две дочери. Бери их обеих, только вылечи меня.

Квотиат сделал вид, что высасывает болезнь. Трижды повторил он это, а на четвертый раз вытащил острогу, и человеку сразу стало лучше.

Квотиат был очень уродлив, лицо его было покрыто шрамами. Излеченный вождь приказал дочерям выкупать его в горячей воде и сделать из него нового человека. Сестры позвали Квотиата, и он пошел в тот угол дома, где была купальня. Как только он к ним подошел, девушки толкнули его в чан с горячей водой, где он сварился, так что плоть отошла от костей. Девушки щипцами вытащили из воды кости и положили на новую циновку. Сначала они положили череп, потом позвоночные кости, а потом — по порядку — кости рук, ног, фаланги пальцев. Потом они побрызгали на скелет живой водой. Кости обросли мясом, но жизнь не вернулась к Квотиату. Потом они начали лепить его лицо, чтобы он выглядел пригожим. Потом они еще раз побрызгали на него живой водой, и он ожил.

Старшая дочь Акулы вышла за него замуж, потому что они с сестрой сделали его лицо таким, какое им нравилось. Квотиат долго еще оставался среди Акул.

Однажды он лежал на спине и, казалось, размышлял. Вождь спросил дочь, не хочет ли ее муж навестить дом. Женщина спросила об этом Квотиата.

— Да, хочу, — ответил тот.

Старик Акула тогда сказал:

— Отправляйся сегодня вечером; я дам тебе свое одеяние.

Он пошел в тайник и вышел оттуда с серьгами, и с носовым украшением из раковин морские ушки, и с покрывалом из шкур калана. Все это он надел на Квотиата; на голову ему он надел повязку из шкуры калана.

— А теперь, — сказал старик Квотиату, — вечером отправляйся домой. В приданое своим дочерям я дам дом; скажи только, где моим людям его поставить.

Квотиата так почитали, потому что он сказал Акулам, что он первый вождь моватчатха.

Вечером Квотиат сказал жене, что он хотел бы иметь дом на западном краю селения моватчатха, в Йогвате.

Ночью Квотиат лег спать со своими женами, а утром проснулся от громких голосов.

— Что за большой, странный дом! — говорили снаружи. — Должно быть, это дом великого вождя. Он разрисован спереди, а дверь в нем — рот чудовищной рыбы.

Квотиат не знал, как выглядит его дом снаружи, он никогда его не видел.

Потом другие люди сказали:

— Пойдемте попросим нашего вождя Дятла, чтобы он прислал своих вестников и пригласил к себе вождя, который живет в этом доме, кем бы он ни был!

Дятел прежде всего послал за Хетчинкасом — Моллюском и, когда тот пришел, спросил его:

— Хетчинкас, я хочу пригласить владельца расписного дома и выяснить, не сверхъестественное ли он существо. Перед тем как предложить ему еду, я хочу сыграть с ним в одну игру. Но еще до этого я позову тебя, и ты покажешь ему свой фокус — выжмешь воду из камня, как ты умеешь. А потом я дам незнакомцу другой камень. Он попытается выжать из него воду, как ты. Конечно, если он этого не сможет сделать, нам нечего его бояться; но если ему это удастся, то, значит, он и из нас может выжать воду. Тогда его следует убить. Вот что я хочу сказать тебе.

Потом Дятел позвал четверых своих вестников и сказал им:

— Ступайте и пригласите незнакомца, который живет в том новом доме, ко мне на трапезу.

Вестники подошли к дому и громко позвали:

— Мы пришли позвать тебя, вождя этого дома, к нашему вождю Дятлу; мы ждем, чтобы проводить тебя к нему.

Квотиат сказал своим женам:

— Вождь Дятел зовет нас к себе. Его вестники ждут снаружи, чтобы проводить нас к нему.

Они собрались, и все трое вышли изо рта рыбы-чудовища. Когда Квотиат вышел на улицу, он выглядел очень внушительно, даже более величественно, чем его хозяин Дятел. Жены Квотиата шли впереди. Когда они вошли в дом, Дятел приказал провести их в заднюю часть дома2, где их усадили на новую циновку. Когда гости расселись, Дятел обратился к главному вестнику:

— Скажи этому вождю, что я желаю знать, как его зовут и откуда он прибыл3?

Вестник передал Квотиату слова Дятла, но тот только промолчал в ответ.

Я забыл одну вещь. Квотиат сказал вестникам:

— Я не пойду к вашему вождю, если он не вымостит дорогу от моего дома до своего досками; на своей родине я не ступаю по голой земле.

Гонцы вернулись к вождю Дятлу и передали ему слова Квотиата. Дятел испугался и сказал:

— Пусть каждый из моих людей принесет по одной доске с крыши и положит на тропинку.

Когда это было сделано, сообщили Квотиату, и тогда он пришел.

Вождь сказал Квотиату:

— Сначала мы сыграем в одну игру; так у нас заведено.

Он позвал Хетчинкаса и одного его друга и велел им сыграть в игру. Они явились. Один из них принес плоский черный камень. Они показали камень Квотиату, тот хорошенько его осмотрел, а потом Хетчинкас налил на плоскую поверхность камня воды, и она пробила в камне сквозное отверстие.

Хетчинкас протянул камень Квотиату:

— Ты сможешь так сделать?

Квотиат набрал в рот воды и стал постепенно выпускать воду сквозь сомкнутые губы, пока вода не пробила в камне дырку. Тогда он отбросил камень.

Дятел притворился испуганным и сказал:

— У этого человека чудодейственная сила.

Квотиат это услышал и громко рассмеялся:

— Что с тобой, хозяин Дятел? Ты не узнаешь своего раба Квотиата.

Как только он это сказал, обе его жены и дом исчезли и Квотиат опять стал безобразным, как до женитьбы на дочерях Акулы. А когда Дятел узнал, кто он на самом деле, то взял палку и избил ею Квотиата до смерти. Это все.

74. КВОТИАТ

Квотиат повадился ходить в место на побережье, куда прибоем выносило мертвую рыбу. Однажды он пришел за рыбой, но ничего не обнаружил на берегу. На следующее утро он встал пораньше, но его опять кто-то опередил. И как бы рано он ни вставал, вору всегда удавалось опередить его. Квотиат рассердился и решил расправиться с обидчиком. Он его подкараулил и обнаружил, что рыбу ворует Волк. Квотиат крикнул ему:

— В другой раз, когда придешь сюда, ты должен зайти в мой дом!

На следующий день Квотиат позвал Волка в дом. Тот пришел и улегся возле огня, положив голову на подголовник1. Квотиат зашел сзади, будто для того, чтобы предложить Волку еды, незаметно выхватил свое копье из тиса и убил Волка, ударив его сначала в шею, а потом в грудь. Тело он закопал в доме.

Спустя некоторое время два Волка зашли к нему и спросили, не видел ли он их товарища. Квотиат лежал у огня, притворившись больным.

Волки спросили:

— Ты не видел нашего вождя?

— Нет, я никого не видел, — ответил Квотиат. Он говорил медленно, как будто с напряжением. — Я уже несколько дней здесь лежу и не могу подняться.

Когда Волки ушли, он поднялся, сделал себе гребень и наполнил жиром воздушный пузырь рыбы.

Спустя несколько дней пришли другие Волки и спросили его о своем вожде. Квотиат опять лежал у огня и сказал, что уже давно не встает и совсем ослаб.

Прошло еще некоторое время, опять к Квотиату пришли Волки и сказали:

— Наши друзья говорят, что вождь убит здесь, на берегу.

— Я постараюсь выяснить, что с ним случилось, — ответил Квотиат.

Он расставил Волков, которых на этот раз пришло множество, в круг, спрятал под мышками гребень и пузырь с жиром и начал плясать в центре круга. При этом он пел:

— Акнис, акнис, м-м-м-м…

Потом он запел так:

— Акнис, акнис, я убийца вождя Волков!

При этих словах он подпрыгнул и выскочил из круга. Волки бросились за ним. Квотиат воткнул позади себя в землю гребень и крикнул:

— Стань горой!

Так и случилось. Когда Волки преодолели гору и опять стали его нагонять, Квотиат плеснул позади себя жир, и тот превратился в озеро. Так он проделал несколько раз. Горы и озера и по сей час можно видеть между озером Спроат и средней частью залива Алберни2.

* * *

Однажды Квотиат отправился ловить палтуса и пикшу3. Только он собрался начать ловлю, как вокруг лодки стала кружить акула и распугала всю рыбу. Квотиат рассердился. Он вернулся домой и сделал себе гарпун из тиса, чтобы поймать акулу. Выйдя опять в море, он увидел акулу и загарпунил ее. Акула тотчас же нырнула на глубину, унеся с собой гарпун Квотиата. Тогда тот решил на следующее утро отправиться на поиски гарпуна.

На другой день он пошел вдоль побережья и вскоре увидел селение, которое раньше не замечал. Он сел неподалеку от селения и услышал, как в одном из домов поют и пляшут шаманы. Когда голоса ненадолго смолкли, Квотиат закричал, подражая шаманским выкрикам:

— Хо-о-о, хк-хк-хк!

Прокричав так четыре раза, он услышал, как женщина в доме посылает раба разузнать, не шаман ли к ним пришел. Раб вышел из дома и спросил Квотиата:

— Одна из наших женщин больна. Ты умеешь лечить?

Квотиат ответил, что умеет, и раб проводил его в дом. В гарпуне, торчащем из спины больной женщины, Квотиат тотчас узнал свой и понял, что попал в селение акул. Акулам гарпун не был виден, и они думали, что в больной поселился большой червь. Квотиат запел:

— Ва-ва, шаман не видит уколовшее жало. Ва-ва.

Одна из родственниц больной сказала:

— Если ты ее вылечишь, возьмешь в жены ее дочь. Посмотри только, какие у нее светлые волосы.

Квотиат запел:

— Эк-эк-эк. Я это сделаю, если получу обеих сестер.

Тогда больная сказала:

— Хорошо, ты получишь обеих, только вылечи меня.

Квотиат взялся за гарпун и потянул, продолжая петь. Он вытащил гарпун и выбросил его из дома. Больная сказала:

— Я чувствую, что ты вытащил мою болезнь. — И она тут же выздоровела.

Квотиат женился на ее дочерях и взял их с собой. Его член затупился о шершавую кожу жен и в конце концов совсем отвалился. Он бросил его на берегу и сказал:

— Это место отныне будет называться Киекиекса — Колючий Берег. Это место расположено ниже Ику4.

* * *

У жены вождя не было детей, и она очень горевала. Однажды Квотиат сказал ей:

— Ты можешь родить ребенка, когда захочешь.

— Как же мне это сделать?

Квотиат наполнил водой ковш, поставил возле женщины и сказал:

— Когда нынче ночью захочешь пить, выпей отсюда.

Когда все заснули, он превратился в листок и упал в ковш. Ночью женщина захотела пить, отпила воды и проглотила листок. Она попыталась вытащить его изо рта, но не смогла, и пришлось ей его проглотить. Квотиат закричал из ее чрева:

— Толстей, толстей! — и женщина понесла.

Когда подошло время родов, Квотиат не захотел рождаться, как все дети, а хотел выйти прямо из живота и причинял женщине ужасную боль. В конце концов он родился, как все дети. Весь народ собрался посмотреть на маленького вождя, и все, кто его видел, говорили:

— Он похож на Квотиата; у него дыра в щеке, так же как у того.

Дети всегда играли с сыном вождя, а люди не могли им налюбоваться. Ребенок рос удивительно быстро и очень скоро научился смеяться и играть. Мать все время держала его в колыбели. Однажды ночью он отвязался и ушел. Утром жена вождя обнаружила, что мальчик пропал, и сильно огорчилась. Теперь она поняла, что родила Квотиата, и очень этого стыдилась. Она поставила колыбель в угол и объявила людям, что ее сын умер. А Квотиат пошел домой. Он распустил волосы, расцарапал немного лицо и запел:

— Хе-хе, я видел жену нашего вождя!

* * *

В давние времена всегда было ветрено и не было отливов. Кийямимит5 поэтому не могли собирать моллюсков. В конце концов вождь созвал совет. Совет решил, что нужно добраться до дома Ветра и убить его. Спустили на воду каноэ и, немного не доплывая до дома Ветра, воины сошли на берег. Они высадились на косе. Дом Ветра находился по другую сторону бухты.

Вождь послал разведчиков, чтобы они обошли косу. Однако над косой дул ураганный ветер, и сделать этого не удалось. Тогда вождь послал утку, но она тоже вернулась обратно, ничего не сделав. Вождь послал малиновку, наказав ей держаться как можно ближе к берегу, где ветер не такой сильный.

Птица облетела косу, добралась до дома Ветра и сквозь щель увидела, как он дремлет, сидя у огня. Она залетела в дом и села рядом с Ветром погреться у огня. От жара ее грудка покраснела. Она забыла, что ей нужно возвращаться к спутникам, которые ее ждали.

Тогда вождь послал баклана, но тот не смог облететь косу. Орел и скопа6 тоже не смогли этого сделать. Тогда вождь послал Квотиата к сардинам и наказал передать им, чтобы они плыли вдоль берега. Квотиат пошел к сардинам, но вместо того, чтобы передать им поручение вождя, сказал так:

— Ваши глаза должны быть не возле жабр, а на носу.

С тех пор глаза у сардин расположены близко друг к другу.

Квотиат вернулся к вождю и сказал, что выполнил его поручение. Пока люди дожидались возвращения сардин, по совету бекаса они готовили себе еду. Они набрали рачков и зажарили их. Пока они занимались едой, улиты7 подняли шум. Вождь послал Квотиата успокоить их. Квотиат пошел и сказал, чтобы птицы продолжали кричать. Поэтому с тех пор улиты всегда галдят.

К этому времени все поели, а сардины все не возвращались. Вождь сказал:

— Я боюсь, нам придется возвращаться домой. Мы не можем обогнуть эту косу.

Тогда кто-то предложил:

— Давайте пошлем чайку.

Другие засмеялись:

— Какая от нее польза? Разве она сможет со своими слабыми глазами и ломаными крыльями сделать то, что другим не удалось?

Так они насмехались над чайкой, но в конце концов отпустили ее. Чайка полетела, то поднимаясь вверх, то опускаясь вниз, и облетела косу. Все были очень удивлены. Ветер сразу стих, и теперь все остальные лодки могли последовать за чайкой.

Они высадились возле дома Ветра и спрятали лодки в лесу. Лучших копьеметателей, цаплю и зимородка, послали спрятаться позади дома, чтобы поймать всякого, кто попытается выйти через заднюю дверь. Палтус и скат8 должны были лечь под дверью. Потом все взяли оружие и бросились в дом. Когда Ветры увидели их, то попытались выскочить через заднюю дверь, но были повержены наземь цаплей и зимородком. Другие попытались выбраться через переднюю дверь. Там они поскользнулись, наступив на палтуса, и накололись на колючки ската. Только Западный Ветер стал обороняться. Его схватил медведь, но одолеть не смог. Когда силы стали покидать его, Ветер взмолился:

— Не убивай меня! Я дам вам хорошую погоду. Будет дуть только легкий ветер, и прилив и отлив будут чередоваться раз в день, чтобы вы могли собирать моллюсков.

Люди не были довольны его обещаниями и грозились убить его, пока Ветер не пообещал им, что прилив и отлив будут чередоваться дважды на дню. Тогда нападавшие отпустили его и вернулись домой.

75. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ОГНЯ

Жил когда-то Лехмамит — Дятел, вождь племени Волков, у которого был раб по имени Квотиат. Его дом назывался Хавилсат-сим. Только у него одного в доме был огонь; даже у людей его племени не было огня. Мудрый вождь племени моватчатха — Оленей Эбевайяк, его соперник, не знал, как раздобыть у Дятла, вождя Волков, огонь.

Однажды моватчатха собрались на тайный совет, ибо они узнали, что в доме Дятла должна состояться зимняя церемония1. Они решили пробраться в дом Хавилсатсим, в котором хранился огонь. В полу этого дома возле дверей торчали острые палки, так что из дому нельзя было выйти, не поранив ноги. Вождь Эбевайяк обратился к собравшимся с такими словами:

— Люди мои, кто возьмется выкрасть огонь у Дятла?

Олень сказал:

— Я добуду для тебя огонь.

Тогда вождь дал ему масла в бутыли из морской травы и сказал:

— Возьми с собой это, и гребень, и этот камень. Когда ты добудешь огонь, беги. А если Волки станут тебя преследовать, брось этот камень, и он превратится в высокую гору; если они опять станут тебя догонять, брось гребень, и он превратится в густые заросли. Когда они проберутся через заросли, то опять пустятся за тобой в погоню, и когда они тебя настигнут, разлей масло, и оно превратится в большое озеро. Тогда беги вперед. На дороге ты увидишь Хемомо — Морскую Улитку. Отдай ей огонь, а сам беги дальше. Теперь давай я привяжу к тебе мягкую кедровую кору, которую ты подожжешь.

Он привязал по пучку коры к каждому локтю Оленя и сказал, что во время одной из песен тот должен встать и плясать вокруг огня.

— Когда песня окончится, — продолжал он, — попроси их открыть дымоход, якобы потому, что тебе душно; потом мы начнем петь вторую песню, и в середине ее ты должен коснуться локтем огня и выпрыгнуть через дымоход. Теперь дай я привяжу к твоим ногам эти крепкие черные камни, чтобы ты не поранил ноги острыми палками на полу.

Сказав так, вождь приладил камни к ногам Оленя. Когда совет кончился, уже стемнело. Люди моватчатха с песней отправились к церемониальному дому Волков. Олень, танцуя, шел перед ними. Когда они подошли к дому, вождь Дятел сказал:

— Мы не пустим сюда моватчатха, они могут попытаться украсть у нас огонь.

Но его дочь сказала:

— Я хочу посмотреть пляску, я слыхала, что Олень хороший танцор; ты никогда не позволяешь мне смотреть на пляски.

Тогда отец сказал ей:

— Открой дверь и впусти их. Но не спускай глаз с Оленя и не позволяй ему во время пляски приближаться к огню. Когда они войдут в дом, закрой дверь и заложи ее палкой, чтобы он не выбежал.

Так сказал вождь своим людям.

Они открыли дверь и впустили гостей. Танцуя, гости вошли в дом. Вождь запер за ними дверь и встал перед ней. Моватчатха начали петь первую плясовую Оленя, и Олень нехотя начал плясать вокруг огня. Когда первая песня кончилась, он сказал:

— Здесь слишком душно. Не откроете ли вы дымоход, чтобы свежий воздух остудил меня?

Вождь Дятел сказал:

— Откройте дымоход, здесь жарко. Он ведь не сможет подпрыгнуть так высоко.

Один из его людей открыл дымовое отверстие, а гости примолкли и дали Оленю отдохнуть.

Когда дымоход открыли, запевала гостей затянул песню, а Олень начал плясать вокруг огня. Иногда он приближался к огню. Однако каждый раз вождь Дятел посылал своего воина, и тот отводил Оленя от огня.

В середине песни Олень выпрыгнул через дымоход и убежал в лес. Воины Волков бросились за ним. Олень добежал до подножия большой горы и увидел, что Волки почти настигли его. Он взял камешек и бросил его позади себя. Камень превратился в большую гору. Олень побежал вперед, но вскоре Волки опять настигли его. Тогда он бросил перед ними гребень, который превратился в заросли колючего кустарника и задержал волков. Когда они пробрались сквозь заросли, Олень был далеко впереди. Но вскоре они опять нагнали его. Тогда он пролил на землю рыбий жир. Жир превратился в озеро, и Волкам пришлось его переплывать.

Олень тем временем выбежал на берег реки и увидел Морскую Улитку.

— Улитка, — сказал Олень, — открой рот и спрячь огонь от Волков. Я украл его из дома Дятла. Не говори им, куда я пошел.

Морская Улитка взяла огонь и спрятала его во рту, а Олень побежал дальше.

Спустя некоторое время показались Волки. Они увидели спящую на дороге Морскую Улитку и спросили ее, не знает ли она, куда пошел Олень. Но Улитка ничего не отвечала — она ведь не могла раскрыть рта. Она только мотала головой в разные стороны и не раскрывая рта тянула:

— Хо-хо-хо!

Так Волки потеряли Оленя из виду и ни с чем вернулись домой, а огонь с тех пор распространился по всему миру.

В те времена, когда Дятел был хранителем огня, перед его домом стоял высокий столб2. Когда Дятел добывал огонь своими палочками для трения, столб разогревался и потрескивал. Люди спрашивали тогда друг друга:

— Что это за звуки раздаются каждое утро?

И вождь Дятел отвечал:

— Это кричит орел на моем столбе.

Специально для этого он посадил на столб орла.

Когда вождь Дятел узнал, что его огонь распространился по свету, он сказал своему рабу Квотиату:

— Достань песку. Мы расплавим его в огне и будем делать дротики для охоты на каланов. Смотри, не показывай моватчатха, как мы добываем огонь.

Квотиат вышел из дому с корзиной, набрал песку и принес его в дом. Они разожгли костер, засыпали в него песок и выплавили железо. Из железа они выковали дротики. Вождь умел делать из железа множество разных вещей. Этими дротиками они потом убили каланов и из их шкурок сделали одеяла.

Однажды Дятел и Квотиат пошли к океану ловить котиков, и Дятел предложил:

— Давай отплывем подальше от берега, день сегодня погожий, и ветра совсем нет.

Квотиат ответил:

— Давай!

Они уплыли далеко в море и не заметили, как настала ночь. Поднялся густой туман, и они потеряли направление. День за днем они дрейфовали, пока туман не рассеялся. Тогда они приплыли к незнакомой земле, на которой жили белые люди. Люди заметили Дятла и Квотиата и позвали его в дом. Когда они поели, Квотиат вышел из дома и заметил, что песок возле дома такой же, как тот, из которого он делал железо в Йогвате. Он сказал об этом хозяину, и тот приказал Квотиату собрать песок и выплавить из него железо, чтобы починить остроги.

Белые люди наблюдали за Квотиатом, пока он выплавлял железо. Так белые люди научились получать железо от первых людей моватчатха. Дятел долго жил у белых людей, потом они дали ему двух больших собак, которые на спине отнесли его домой. Квотиата он оставил с белыми людьми.

Дятел долгое время жил среди своего народа. Потом он захотел подняться на небо. Он попросил у дятла его маску и оперение и однажды утром надел их3.

Он полетел на край света и, когда достиг его, попал прямо на небо.

Там он повстречал Канехенахва4 и попросил его спуститься на землю и навести там порядок: превратить птиц, которые отвечали ему ласково, в людей; а тех, которые плохо с ним разговаривали, превратить в животных.

После этого Дятел спустился на землю, а вскоре всем стало известно, что должен явиться Канехенахв. Видно, Дятел кому-то рассказал, что Канехенахв спустится навести порядок на земле. Поэтому животные, и птицы, и даже разные рыбы приготовили оружие, чтобы сразиться с Канехенахвом, когда тот явится.

76. КАК АНДАОКУТ ВПЕРВЫЕ ПОСЕТИЛ ЭТОТ МИР

Индейцы моватчатха жили в селении Эмовинис1. Однажды все мальчики этого племени решили отправиться в верховья реки Эмовинис; среди этих детей были трое, которых звали Ялакас — Налим, Кветскас — Дух Налима и Хечинкас — Маленький Моллюск. Не успели мальчики отойти от селения, как повстречали женщину-великаншу, жующую смолу. За плечами у нее была огромная корзина. Она подошла к детям и подула на них, так что силы их покинули и они не могли сдвинуться с места. Первым она поймала Ялакаса, потом Кветскаса и последним Хечинкаса. Она вынула изо рта кусок смолы, который жевала, и залепила мальчикам глаза, а потом бросила их в корзину. Так же великанша Малахае2 поступила с остальными детьми. Однако первые трое пролезли сквозь прутья корзины: Ялакас, когда попал в корзину, вытянулся и пролез сквозь щелочку в корзине, а остальные последовали его примеру. Ялакас, Кветскас и Хечинкас помогли друг другу отлепить смолу с век; очистив глаза, они отправились домой и рассказали людям о том, что произошло в лесу.

Великанша Малахае принесла детей в свой лесной дом, взята длинный шест и веревку и привязала детей за ноги к шесту, а потом подвесила живыми над огнем и закоптила.

Одна женщина из селения моватчатха, сына которой унесла великанша, горько оплакивала его в течение четырех дней. На четвертый день она высморкалась на землю. На другой день она заметила, что у слизи появились крохотная головка, ножки и ручки. Она закрыла глаза и опять принялась плакать. На третье утро она посмотрела и увидела, что из носовой слизи вырос человечек длиной в ее средний палец, а на четвертый день крошечный мальчик заплакал. Женщина завернула крошку-сына в одеяло из коры желтого кедра и спрятала его под деревом. Потом она подумала, что лучше сразу сказать о малыше мужу, и показала ему мальчика. Мальчик очень быстро рос и вскоре начал разговаривать. Он попросил мать сделать ему лук и две стрелы. Когда он получил лук и стрелы, он спросил мать, отчего она так горько плакала, и она рассказала ему, как потеряла единственного сына. Мальчик спросил, в каком месте великанша украла его брата. Женщина отвечала ему:

— Не поднимайся вверх по Эмовинис, там живет великанша, которая убила всех детей, когда они отправились играть в лес, и среди убитых детей был мой сын.

Услышав это, мальчик сказал, что хочет пойти и посмотреть на великаншу. Мать отговаривала его, но он стоял на своем.

Однажды женщина вдела в уши и в нос своему малышу Андао-куту абалоновые раковины и раскрасила ему лицо. В тот же день Андаокут исчез, и родители поняли, что он отправился в верховья реки, к великанше.

Пройдя немного, мальчик увидел большой дом и возле него источник; около источника росло дерево. «Ага, — сказал себе Андаокут, — здесь великанша берет воду; заберусь-ка я на дерево и подожду ее».

Он забрался на дерево и сел в развилке ветвей. Вскоре он увидел великаншу, которая вышла из дому с большим ведром для воды. Когда она подошла к источнику, то увидела в воде отражение Андаокута. Она остановилась и всмотрелась в отражение хорошенького личика с абалоновыми украшениями в носу и в ушах.

— Ах! Я и не знала, что так хороша и что у меня в ушах и в носу абалоновые украшения. — И она потрогала свои уши, думая найти там серьги.

Андаокут взял мох и бросил его на голову великанше. Она взглянула на дерево, но мальчик спрятался. Тогда великанша опять стала смотреться в воду и приговаривать:

— Ах, я никогда не знала, что я так хороша! Ведь это мое собственное отражение.

Андаокут опять бросил вниз мох и опять спрятался, так что великанша его не разглядела.

— Это мое собственное отражение, — приговаривала она.

В третий раз Андаокут разыграл ее, а на четвертый раз не стал прятаться, и великанша увидела, кто сидит на дереве.

И первое, что сказала, увидев его, великанша:

— Ах, как ты хорош! Как это твоей матери удалось превратить тебя в такого красавца!

Андаокут сказал:

— Прежде я был безобразным, а чтобы стать таким, каков я сейчас, нужно, чтобы тебя сначала убили. Без этого ничего не выйдет.

— Ах, расскажи мне, как это сделать! Я все стерплю, чтобы стать такой же, как ты, — взмолилась великанша.

Тогда Андаокут сказал:

— Я положил голову на плоский камень, а мать другим плоским камнем расплющила мне голову. Потом она крутила и сжимала ее до тех пор, пока я не стал таким, как сейчас. Потом меня оживили — и вот он я!

Великанша спросила:

— Ты проделаешь то же самое со мной?

— Ну если ты хочешь. Не сердись на меня, мне не хочется проделывать это с тобой, но, если хочешь стать красавицей, найди плоский камень и еще один, да побольше, чтобы им было удобно расплющивать тебе голову.

Великанша отыскала камни, но Андаокут сказал:

— Эти слишком маленькие. Чем больше камни, тем красивее ты станешь.

— Я найду большие камни, потому что мне очень хочется стать такой же красивой, как ты, и взять тебя в мужья.

Вскоре великанша вернулась, едва таща огромный камень. Она опустила его возле Андаокута и пошла за вторым.

— Ну давай, сплющивай мне голову и сделай из меня красавицу, — сказала она, принеся второй камень.

Она положила голову на камень, и Андаокут приготовился расплющить ей голову. Но тут она вскочила со словами:

— Э, но ты же не сможешь меня оживить, если сейчас убьешь.

Андаокут бросил камень и сказал:

— Я так и думал, что ты испугаешься. Ну так оставайся уродиной. Но я на тебе не женюсь.

Великанша стала просить его:

— Нет, давай, начинай, я хочу стать твоей женой!

Она положила голову на камень, и, прежде чем она успела пошевелиться, Андаокут разбил ей голову.

Потом он вошел в ее дом и услышал голос, который звал:

— Хозяйка, иди сюда, кто-то вошел в твой дом!

Андаокут посмотрел, кто бы это мог быть, и догадался, что говорил ночной горшок великанши. Он бросил в горшок камнем, и тот разлетелся на куски. Но шуму от этого только прибавилось, потому что каждый черепок стал громко кричать. Тогда Андаокут собрал черепки и бросил их в огонь, но они только сильнее раскричались.

Вдруг Андаокут увидел, что в дверях стоит великанша и пританцовывает.

— Что, Андаокут, ты думал, что убил меня! Но ты ошибаешься: я никогда не умру. Даже если ты разрежешь меня на части, я опять оживу. Убить меня можно, только прострелив мне сердце — вот это, которое висит там, — сказала она, указывая на некий темный предмет, висящий в углу комнаты.

Тут Андаокут увидел, что женщина отвернулась от него. Он хорошенько прицелился и выстрелил в сердце великанши. Как только стрела коснулась сердца, великанша замертво упала на землю. На этот раз она была мертва.

Тогда Андаокут увидел мертвых детей, висящих над огнем, снял их и положил рядком на полу. Потом он полил их своей мочой, и они все ожили. Андаокут отвел детей к их родителям, которые опять стали счастливы.

Андаокут долго отдыхал после этого. Потом он попросил мать, чтобы все люди селения изготовили целый дом острых стрел. Все моватчатха занялись изготовлением острых стрел, и вскоре они сделали столько стрел, что ими можно было заполнить дом.

Однажды Андаокут взял свой большой лук, вышел из отцовского дома и спросил людей моватчатха, видят ли они Великий Столб Неба; но никто не видел его.

Потом Ананемит — Улитка сказала, что видит Великий Столб, который лежит у дверей Ворот Неба. Тогда Эвазе — Гром-Птица сказала Ананемиту:

— Одолжи мне твои глаза, чтобы я увидела Великий Столб Неба!

В те времена Гром-Птица была слепа. И глупая Улитка дала Гром-Птице свои глаза, и та увидела столб. Но с тех пор Улитка ослепла, потому что отдала глаза Гром-Птице.

Андаокут взял свой лук и выстрелил в Великий Столб Неба: вторая стрела воткнулась в оперение первой, и так он пускал все больше и больше стрел, и они втыкались друг в друга, пока не достигли земли.

Тогда Андаокут сказал матери, что пойдет повидаться с отцом на небо. И он начал карабкаться по стрелам и вскоре добрался до неба.

Когда он достиг Великого Столба Неба, он пошел дальше, к Воротам Неба. Пройдя сквозь них, он вошел в верхний мир. Там он увидел слепых женщин. Они казались очень старыми. Андаокут подошел к ним и поднял корень клевера, который они выкапывали. Он остался стоять возле них и ждал, что они скажут. Вскоре одна из женщин стала ощупывать руками землю, но не нашла корня.

Тогда Андаокут спросил ее, не слепая ли она.

— Мы слепы, Андаокут, мы не видим лица земли.

Андаокут сказал тогда, что он идет повидаться с отцом и расскажет ему обо всем, что нужно исправить на земле, и, может быть, потом отец пошлет его, чтобы он навел порядок во всем мире.

— Тогда я дам вам зрение, — сказал он.

Эти слепые женщины были Утки-Кряквы. Они поблагодарили Андаокута и сказали:

— Какой дорогой ты пойдешь к отцу? Здесь две дороги. Одна из них широкая, и на ней множество опасных зверей. На узкой дороге только одна опасная женщина. Ее зовут Хоксемакас. Если она тебя увидит, она зазовет тебя в свой дом и станет угощать коричневым корнем клевера. Не ешь тот корень, а возьми наш и спрячь. Когда она предложит тебе поесть, незаметно подмени еду и съешь наш корень. Потом выйди из ее дома и ступай к своему отцу.

Получив совет от Уток, Андаокут нашел узкую дорогу и пошел по ней. Вскоре он увидел маленький домик. Возле домика стояла женщина. Когда он подошел ближе, она окликнула его. Войдя вслед за женщиной в дом, юноша сел на циновку. Хозяйка взяла коричневые корни, положила их на раскаленные камни и испекла. Потом она положила корни на тарелку и подала Андаокуту.

— Съешь это, — сказала она и вышла из дома.

Андаокут съел клевер, который дали ему Утки, а предложенную женщиной еду бросил в угол. Потом он вышел из дома и пошел дальше.

Далеко впереди он увидел другой дом. Подойдя к нему, он вошел и увидел своего отца, сидящего в глубине дома.

Отец обратился к нему:

— Я рад видеть тебя. Подойди, сын мой! Я вижу, что в нижнем мире многое нужно переделать. Я вижу на земле людей, которые только с виду люди, но души у них звериные. Так вот, я хочу, чтобы ты опять спустился на землю и навел там порядок. Отныне твое имя будет Канехенахв. Ступай на землю. Я дам тебе это покрывало; в нем сельдь и разные виды лосося. Когда тебе повстречается река, в которой могут жить лососи, опусти в нее только двух рыб — самку и самца; так же поступи с алашой. На сегодня все. Накинь покрывало и спускайся на землю.

Канехенахв спустился из верхнего мира возле реки Дзаваде и увидел, что Дзаваде хорошее место для алаши; поэтому он взял алашу из покрывала и пустил ее в Дзаваде. Еще он туда пустил по паре лососей разных видов. Поэтому в Дзаваде приходят разные виды лососей. Всю алашу, какая была в покрывале, он выпустил в Дзаваде. Вот почему алаши нет в других реках, только в Дзаваде.

Покончив с рыбой, он пошел дальше. На правом берегу реки он увидел дом. В дверях стояла дочь хозяина, которая показалась Канехенахву очень красивой. Он тоже ей приглянулся, и, как только он приблизился, она позвала его:

— Входи и будь моим мужем!

Так он женился на дочери вождя, и они жили вместе долго и счастливо. Жена все время говорила Канехенахву, чтобы он был осторожен, ибо ее отец всегда находил какой-нибудь способ расправиться с ее мужьями. Канехенахв отвечал ей:

— Не беспокойся обо мне, он ничего мне не сделает.

Однажды вождь сказал Канехенахву:

— Сын мой, приготовься, пойдем разрубим бревно, я хочу сделать каноэ.

— Я скоро буду готов, — отвечал Канехенахв.

Жена предупредила Канехенахва, что этим бревном отец погубил ее прежних мужей.

— Будь осторожен! Он уронит свой каменный молоток в расщелину дерева и заставит тебя достать его, а когда ты залезешь в середину, он вынет молоток и убьет тебя, как моих прежних мужей. А теперь прощай, муж мой!

Канехенахв вышел из дому, сел к вождю в лодку, и они отправились к реке. В излучине они сошли на берег. Старик шел впереди, Канехенахв вслед за ним. Они пришли к большому бревну, которое с одного конца было расщеплено. Старик достал тесла и стал вгонять их в древесину каменным молотком. Когда расщелина стала достаточно широкой, чтобы в ней мог поместиться человек, он бросил туда молоток.

— Ах, сын мой! Мой молоток упал в дерево. Не достанешь ли ты его оттуда? Я вставлю распорку, чтобы расщелина не сомкнулась, пока ты будешь внутри. — И он достал круглую палку и вставил ее в расщелину.

Канехенахв полез за молотком, и тогда вождь выбил распорку, и расщелина захлопнула юношу. Однако тот вовремя увидел, как тесть выбивает распорку, превратился в слизь и через щелочку вытек из бревна. Потом он снова принял человеческий облик. Под бревном он увидел множество черепов и костей людей, которых тесть убил так же, как пытался убить его.

Он услышал, как тесть приговаривает:

— Ну вот, я рад, что убил тебя, ибо ты обесчестил меня, женившись на моей дочери. — С этими словами он собрал инструменты и собрался идти домой.

Канехенахв взял молоток и догнал тестя возле лодки.

— Как же ты уезжаешь без меня? Ведь ты послал меня за молотком. Вот твой молоток, — сказал он, протягивая молоток старику.

Тот взял молоток и сказал:

— Я хотел позвать кого-нибудь на помощь, когда тебя защемило.

Канехенахв пошел к лодке впереди вождя, а по дороге поднял несколько острых щепок и спрятал их под мышками. Он впрыгнул в лодку, лег на спину и начал вырезать из щепок дельфинов. Потом подошел вождь, и они поплыли домой.

Посредине залива Канехенахв шепнул фигуркам дельфинов:

— Когда я брошу вас в воду, превращайтесь в дельфинов и отплывайте в сторону. Потом возвращайтесь и прыгайте на моего тестя, пока не убьете его.

Так сказал он и потихоньку выпустил дельфинов за борт. Как только щепки оказались в воде, они превратились в дельфинов и уплыли прочь от лодки. Потом они опять подплыли и стали выпрыгивать из воды подле лодки. Вдруг они разом прыгнули на вождя и убили его.

Когда Канехенахв вернулся домой, жена спросила его:

— Где мой отец?

Он ответил:

— Твой отец отправился туда, куда хотел послать меня: он пытался убить меня тем бревном, но вместо меня умер сам. Теперь я пойду, у меня есть дела. — И он ушел.

Первый, кого он встретил, был Вахнимит — Выдра. Он затачивал копье. Канехенахв спросил его, чем он занимается, и тот ответил:

— Кто ты такой и откуда идешь? Ты единственный, кто не знает, что Канехенахв идет делать всякие пакости людям на земле. Поэтому мы все готовим копья и ножи, чтобы сразиться с ним.

Канехенахв спросил:

— А как ты будешь сражаться с ним?

Вахнимит ответил:

— Я его проткну копьем.

Канехенахв сказал тогда:

— Я бы на твоем месте спрятал копье за спину и всей тяжестью навалился на него.

— Возьми и покажи мне, как ты это сделаешь!

Канехенахв взял копье и сказал Вахнимиту:

— Повернись-ка спиной!

Вахнимит повернулся, и Канехенахв воткнул в него копье и прихлопнул ладонью по обе стороны от копья.

— Отныне ты будешь выдрой, — сказал он.

Тот пошел прочь, поминутно поворачиваясь и поглядывая на Канехенахва. Потом он вошел в лес, а Канехенахв отправился дальше.

Вскоре он увидел Лаписима — Енота, который тоже затачивал копье. Лаписим сказал:

— Я готовлю копье, чтобы сразиться с Канехенахвом, когда он придет делать пакости на земле. — С этими словами он стал затачивать круглую раскрашенную палку о шершавый камень.

— Дай мне твое копье! — сказал Канехенахв Лаписиму.

Тот отдал ему копье.

— Повернись спиной!

И глупый Лаписима повернулся к нему спиной.

— Я вонжу это копье тебе в спину, потому что всегда лучше сражаться задом наперед, — сказал Канехенахв, вонзая копье в спину Лаписиму и прихлопывая по его спине ладонями. — Отныне быть тебе енотом!

Енот медленно поплелся прочь и скрылся в лесу. Канехенахв отправился дальше и увидел человека с большим животом, который заострял широкий плоский камень. Это был Адоку — Бобр.

Канехенахв спросил его, что он делает, и человек ответил:

— Разве ты не знаешь, что к нам идет Канехенахв, который принесет нам неприятности? Я затачиваю камень, чтобы сразиться с ним.

Тогда Канехенахв сказал:

— Дай мне посмотреть на твое копье, чтобы я мог сделать себе такое же.

Адоку дал ему копье. Канехенахв осмотрел его и затем взглянул на Адоку. Он увидел, что тот глуповат и вроде не готов сражаться. Канехенахв зашел сзади и воткнул копье в спину Адоку.

— Я — Канехенахв, который пришел навести порядок на земле. Отныне ты будешь бобром.

И бобр медленно отправился восвояси. Иногда он останавливался и оглядывался на Канехенахва. Потом он скрылся в лесу.

Канехенахв пошел дальше. Вскоре он увидел маленького человечка, который затачивал копье. Это был Лилихет — Куница. Действовал он очень ловко. Когда Канехенахв спросил его, что он делает, тот очень удивился:

— Откуда ты взялся? Ты, наверное, чужестранец, раз не знаешь, зачем я готовлю копье. Разве тебе неизвестно, что Канехенахв собирается прийти на землю и учинить расправу над всеми, кто здесь живет? Я готовлю копье, чтобы защититься от него.

Канехенахв сказал ему:

— Не покажешь ли ты мне твое копье, чтобы я мог сделать себе такое же и сразиться с Канехенахвом, когда тот придет?

Маленький Лилихет долго смотрел на него. Потом он отдал ему копье. Канехенахв взял его и сказал:

— Я посмотрю на него и сделаю себе такое же, когда придет Канехенахв. А пока я поставлю его тебе туда, где ему лучше всего быть. Повернись-ка спиной!

Лилихет послушался его, и Канехенахв воткнул копье ему в спину, похлопал по спине и сказал:

— Я — Канехенахв, а ты отныне будешь куницей; живи в лесу и ешь все, что ни попадется.

И тот медленно пошел прочь и скрылся в лесу.

Канехенахв отправился дальше и встретил очень толстого человека. Он затачивал нечто, выглядевшее как черный камень, и был очень сердит.

Канехенахв подошел к нему и спросил:

— Что ты делаешь?

Человек с сердитым лицом ответил:

— Разве ты не знаешь, что скоро придет человек по имени Канехенахв, который всем нам принесет горести? Я делаю каменные молотки, чтобы сразиться с ним.

Канехенахв попросил его показать молотки, чтобы сделать себе такие же. Человек отдал ему два черных каменных молотка. Канехенахв взял их и сказал:

— Дай-ка я опробую их на твоих руках!

И он ударил человека с сердитым лицом по рукам и сказал:

— Отныне ты будешь медведем. — И черный медведь ушел в лес.

То же самое Канехенахв проделал с другими животными, пока не пришел в Йогват, где мы сейчас живем. Тут он повстречал Оленя, который затачивал ракушечные ножи. Канехенахв спросил, что он делает, и Олень ответил:

— Откуда ты явился, что не знаешь того, о чем знает весь мир? Разве тебе неизвестно, что к нам идет Канехенахв, чтобы расправиться с нами? Это два боевых ножа, чтобы сразиться с ним.

Тогда Канехенахв спросил:

— А как ты будешь бороться с ним этими ножами?

Олень ответил:

— Я возьму по ножу в каждую руку и заколю его, когда он подойдет ко мне.

— А ты уверен, что можешь с ним так сразиться? Одна рука у тебя должна быть свободной. Но я думаю, если бы у тебя обе руки были свободны, а ножи привязаны к голове, ты смог бы схватить его руками и зарезать ножами.

Олень посмотрел на него и спросил, откуда он пришел и кто он такой. Канехенахв ответил:

— Я только ищу, с кем бы мне подружиться. — Ведь Олень догадался, что перед ним Канехенахв.

Олень продолжал точить свои большие ножи о камень. Тогда Канехенахв попросил его:

— Олень, дай мне посмотреть на твои ножи!

Олень сердито ответил ему:

— Я не хочу тебе их давать, ведь ты Канехенахв.

Канехенахв рдеемеялся:

— Я хочу сделать себе такие же, чтобы сразиться с Канехенах-вом, когда бы он ни пришел.

Олень опять посмотрел на него. Потом он все-таки отдал свои ножи, а как только он это сделал, он потерял свою силу.

Тогда Канехенахв сказал ему:

— Ну-ка наклони голову, я покажу тебе, как нужно прикрепить эти ножи. Тогда ты сможешь сразиться с Канехенахвом и с любым другим врагом.

С этими словами он воткнул Оленю в голову ножи и похлопал его по голове:

— Отныне ты будешь оленем!

Олень взглянул на него, потряс головой и отошел. Потом он остановился, посмотрел на Канехенахва еще раз и ушел в лес. Канехенахв пошел на юг и по дороге встретил Лилихийоха — Норку, который затачивал короткое копье. С ним повторилась та же история. Канехенахв превратил его в норку, и он убежал в лес, ни разу не оглянувшись.

Так Канехенахв добрался до места, где решил создать человека. Он нашел на берегу кусок бревна и вырезал из него мужскую и женскую фигурки. Потом он поплевал на них, как говорит один человек, а по словам другого — подышал на них, и они ожили. Дав им жизнь, он научил их, как себя вести, и ушел на юг. Это все.

77. КВЕКУСТЕНСЕП

Вначале на земле жили лишь кияймимит, птицы и животные. Они знали, что когда-нибудь они превратятся в людей и в настоящих животных. И вот, когда прошел слух, что с неба спустились два человека по имени Квекустенсеп — Преобразователи1, звери и птицы собрались, чтобы обсудить это событие. Атучмит — Сын Оленя сказал:

— Когда они придут, чтобы превратить меня в животное, я их убью. Я не боюсь.

Он взял большие раковины и заточил их на морском берегу на камне. Он попробовал на язык, остро ли заточены раковины, и образовавшийся при точке порошок просыпался ему на подбородок. Пока он этим занимался, он увидел двух приближающихся людей, похожих на его соседей. Люди спросили:

— Что ты делаешь, Атучмит?

Он ответил:

— Я делаю себе ножи, чтобы убить их, как только они появятся.

— Кого их? — спросили люди.

— Квекустенсеп, когда они явятся, — ответил Атучмит.

— Ты выбрал прекрасные раковины. Дай-ка нам посмотреть на них, — продолжали подошедшие.

Как только Атучмит дал им раковины, они вонзили их ему в лоб и вскричали:

— Они всегда должны торчать у тебя во лбу, одна здесь, а другая там. Потряси головой!

Атучмиту пришлось подчиниться.

— А теперь еще раз! — вскричали незнакомцы.

Когда он тряхнул головой во второй раз, раковины превратились в рога. Потом Квекустенсеп приказали ему стать на четвереньки и посыпали ему зад порошком, который он сточил с раковин. Потом ему велели бежать в лес — и он превратился в оленя.

Квекустенсеп пошли тогда в селение и превратили всех жителей в животных и птиц. Длинное копье выдры и длинный широкий тесак бобра стали их хвостами.

Когда были созданы все животные, на свете появились люди, в каждом селении по паре. Квекустенсеп создали людей и сказали:

— Люди должны говорить на разных языках. Некоторые роды будут могущественными, другие слабыми. Мы дадим людям все, что им нужно: ягоды, моллюсков и рыбу.

Когда все это было создано, Квекустенсеп научили людей собирательству и рыбной ловле. Они также научили их возносить молитву небу и дали им священные травы. И по сей день вожди молятся Каотсе, живущему на небе, который посылает им богатство, ибо этому научили их Квекустенсеп.

78. ТЛОКОАЛА

Жил однажды смелый сын вождя по имени Хасакутль — Кре-ветка-на-Лице. Летом и зимой он ежедневно купался в лесном озере, натирался ветвями кедра и ходил по острым камням, разрезая ступни до крови, — закалялся, чтобы стать сильным и смелым.

Однажды утром юноша потихоньку вышел из дому. Он пошел на берег океана и обнаружил там тюленя. Он разрезал брюхо тюленю, освежевал тушу и залез в шкуру. Потом он стал ждать, что случится.

На следующее утро он услышал громкий волчий вой. Он ничего не видел, сидя в шкуре, но слышал все, что происходило вокруг. Он почувствовал, как воющие звери потрогали его, подняли и понесли. Волки заметили, что тюлень еще дышит, и вскричали:

— Тюлень, должно быть, чудодейственный. Мы не можем его нести.

Один из волков сказал:

— Я думаю, он еще живой, нужно его убить.

Тем временем они подошли к месту, где обычно убивали свою добычу. Возле дороги в том месте лежало много острых, как иголки, камней.

Юноша услышал, как один волк крикнул другому:

— Давай бросим его здесь на камни!

Когда волк отпустил его, юноша перепрыгнул через камни. Четыре раза пытались волки убить его, но им это не удавалось. Тогда они сказали:

— Видно, этот тюлень чудодейственный, иначе ему не удалось бы избежать камней.

Они понесли тюленя дальше. Когда они пришли к дому волков, то разрешили детенышам разрезать тушу. Сначала те отрезали половые органы тюленя, и дочь вождя волков съела их. Когда разрезали живот тюленя, Хасакутль выскочил, присел и огляделся. Некоторые волки были до смерти напуганы его появлением. Девушка воскликнула:

— Тьфу, я съела половые органы человека! — И ее стошнило.

Вождь волков послал своих вестников, чтобы они пригласили всех волков, енотов и выдр. Его вестниками были волки Коатлас — Сломанная Ветвь, Какатлситас — Оседающая-Грязь-на-Во-де, Астсквекапас — Щепки-Летящие-от-Ударов-Топора и Эйкатпас — Падающая Вода. Они обежали всю землю и созвали всех волков, енотов и выдр. Вскоре все собрались в доме вождя. Юношу посадили в центре дома, все остальные уселись кружком вокруг него. Его спросили:

— Что тебе здесь нужно? Хочешь этот гребень? Когда женщина расчесывает этим гребнем волосы, они становятся длинными.

Хасакутль ничего не ответил. Тогда ему показали Стрелу Смерти — Читу, которая убивает всякого, на кого ее направят. Чтобы показать силу стрелы, ее направили на волков, и они упали замертво. Тогда Хасакутль заговорил:

— Да, я хочу иметь эту стрелу.

Ему дали стрелу. Когда он прикоснулся к ней, то упал в обморок и только с четвертой попытки смог ее удержать.

Потом юношу посадили на большой ящик и научили церемонии Тлокоала. Еноты и выдры начали греметь трещотками и запели песню Тлокоала. Затем вокруг дома завыли волки, а внутри они исполнили все пляски, которые поныне танцуют люди.

Хасакутль дал вождю волков крашенную в красный цвет кору кедра. Тогда его пересадили с ящика на место возле вождя. Потом волки втащили в дом мертвеца. Они завернули его в шкуры, положили возле огня и запели. При этом они хлопали в такт по бокам и по бедрам. Мертвец встал и, шатаясь, пошел по кругу. Чем дольше пели волки, тем увереннее двигался мертвец, и в конце концов он стал бегать, как волк. Один из волков дал ему свою накидку, а другой стал учить его бегать.

Вождь обратился к Хасакутлю:

— Теперь ты видишь, что происходит с умершими. Мы превращаем их в волков. Знай, что это церемония Тлокоала, — продолжал он. — Когда ты вернешься домой, научи людей этой пляске. Когда в будущем ты будешь переходить с места на место, всегда оставляй за собой красную кедровую кору, чтобы мы могли тебя найти и призвать на церемонию Тлокоала.

После этого юношу отнесли в его селение. Волки обежали вокруг деревни, распевая песни. Они запретили юноше идти прямо в дом, а приказали ему сначала подготовить своих друзей.

Он позвал друзей и сказал:

— Ступайте к своим лодкам и начинайте петь. Вскоре придут волки. Когда вы их увидите, гребите прочь от берега и возвращайтесь только тогда, когда они уйдут. Тогда возьмите канат из кедровой коры и поймайте меня. Я научу вас, как исполнять Тлокоа-ла. — И он передал им стрелы, полученные от волков.

Все произошло так, как он сказал. Его друзья сели в свои лодки, пришли волки, и когда юноши вернулись, то поймали Хасакут-ля и привели его в дом. Он выслал всех из дома и сказал:

— Входите, когда я вас позову. Я покажу вам, что мне дали волки.

Он украсил волосы перьями и взял Стрелу Смерти. Потом он позвал:

— Пусть все войдут и посмотрят на меня!

Он нацелил на них стрелу, и все упали замертво. Юноша опустил оружие, и умершие поднялись. Юноша сказал:

— Все это дали мне волки. Моя пляска перейдет к моим дочерям и их мужьям, и все их потомки будут обладать ею.

79. ЛЕГЕНДА О ПОТОПЕ

Тсишаатх размножились, в селении Тсиша стало многолюдно. Хемайис1 произошли от Солнечного-Света-на-Небе и Чичоата2. Так что людей, которые произошли от Солнечного-Света-на-Небе, было много, когда начался потоп. Хозяин-Дома-Полного-Китового-Жира3 был обнаружен сидящим под спинным плавником кита, подвешенным к потолку в его доме4. Он отрезал плавник, забрал его с собой и сел в каноэ. К этому каноэ было привязано другое, в которое сел его брат Собирающий-в-Доме-Китовый-Жир. В каноэ разместили четыре короба с провизией: в них были глаза горбатого кита5, глаза кита маак6, дыхала горбатого кита и кита маак, большие китовые плавники — провизия на всех. Все короба были полны до краев.

Перво-наперво Хозяин-Дома-Полного-Китового-Жира привязал каноэ к ягодному кусту веревкой из веточек кедра, которую взял из своего охотничьего снаряжения. Братья взяли с собой рабов. Одного звали Моллюск-на-Его-Животе, другого звали Тахиквас, и Складывающий-Все-в-Воду, и Старый-Гнилой-Еловый-Корень, и Стреляющий-в-Землю; третьего раба звали Кит-Дует-на-Затылок, и четвертого звали Тлахактлим, и еще одного звали Дыхало-Кита — это все были рабы Хозяина-Дома-Полного-Китового-Жира7. Младшего брата вождя звали Собирающий-в-Доме-Китовый-Жир, с ним тоже ехали все его рабы.

Их большие каноэ были связаны вместе, и они держались за веревку из кедра, пока она не кончилась. Пошел дождь, земля скрылась из виду. Веревку пришлось отпустить. Они дрейфовали и не знали, куда их несет, потому что земли не было видно. Спустя четыре дня вождь услышал пение, раздававшееся из короба, — это спинной плавник кита пел такую песню:

Я уплыву в море,

Как только наступит хорошая погода,

Как только настанет день5.

Хозяин-Дома-Полного-Китового-Жира слышал, как спинной плавник кита поет в коробе. Он подхватил песню; к нему присоединились рабы, женщины и дети. Земли не было видно, потому что вода стояла высоко — даже горы были скрыты под водой, кроме самых высоких, вершины которых возвышались среди водной глади. Послышались раскаты грома. Люди увидели источник этих звуков — Два-Пузыря-на-Вершине9. Люди не могли подплыть к горе, потому что в том месте на воде плавало множество сучьев и стволов деревьев. Потом и вершина горы исчезла. Вождь подумал, что они уже далеко от дома, потому что они долго плавали, но оказалось, что кит все это время удерживал их на месте10.

Они съели все свои припасы, даже глаза горбатого кита. Их кружило вокруг горы Вершины-по-Всему-Лицу, позади которой они нашли тихую заводь в стороне от быстрого течения и смогли выбраться на сушу. Они долго оставались в том месте. Потом небо прояснилось. Вождь увидел другие горы и среди них — возвышавшуюся над водой Красноликую. Он решил перебраться на нее. Поверхность воды к этому времени очистилась от обломков деревьев. Вождь сказал о своем желании младшему брату и другим попутчикам.

— Хорошо, — ответили они.

Они сели в каноэ и переправились на другую гору, которая называлась Красноликая. Гору Вершины-по-Всему-Лицу они оставили. Потом они расположились на Красноликой.

Хозяин-Дома-Полного-Китового-Жира приготовился: надел головной убор из кедровой коры и перьев, рог на лоб, вдел кольцо в нос и серьги в уши, надел накидку из шкур калана, а поверх нее — медвежью шкуру. Все знаки отличия, полагающиеся вождю, надел он на себя, как делал всегда, отправляясь купаться, чтобы получить силу для охоты на горбатого кита или кита маак11. Так же был одет его брат. Вождь вышел из каноэ на сушу и сел на скалы. Была еще ночь, но уже близился рассвет. Хозяин-Дома-Полного-Китового-Жира хотел спать и заснул. Он спал, сидя на скалах и склонив голову на свою медвежью шкуру. Во сне он услышал песню и, похоже, разобрал слова. Кто-то пел песню тама12: Вот о чем в ней говорилось:

Я сижу на скалах и пою песню тама в Тлисиу.

Я, пояс Гром-Птицы, пою на скалах песню тама.

Хозяин-Дома-Полного-Китового-Жира проснулся и увидел, что под ним на скале лежит свернувшийся кольцом Хейтлик13 и поет песню тама. От него вождь научился этой песне.

Вождь проснулся, а Хейтлик уполз, как змея. Вождь достал красную размочаленную кору кедра, подсунул руку под змею и перевязал ее красной корой14. Имена Хейтлик-Свернулся-под-Ска-лой и Привязывающий-Что-то-Посередине произошли отсюда. Имя Хейтлик-Свернулся-под-Скалой возникло потому, что Хейтлик лежал на скале на горе Красноликой; имя Привязывающий-Что-то-Посередине возникло потому, что вождь обвязал змею красной кедровой корой, когда та уползала прочь15. Вождь отщипнул от хвоста змеи маленький кусочек16. На скалах он увидел Гром-Птицу, стоявшую, распластав крылья и прислонившись грудью к скале. У Собирающего-в-Доме-Китовый-Жир родился там сын, названный Человек-с-Красноликой, ибо он родился на Красноликой.

Потом вода стала спадать, ее стало гораздо меньше, и вместе с водой опускались каноэ людей. Два короба с провизией из тех, что они взяли с собой, опустели, а два оставшихся были наполовину пусты. Море превратилось в сушу, как и прежде. Один из коробов сохранился в неприкосновенности, а один был наполовину пуст. Они высадились на Красноликой17.

Загрузка...