индейцы ТЛИНКИТ


19. ИСТОРИИ О ВОРОНЕ

1. Рождение Ворона

В начале мира не было дневного света и все было погружено во тьму. В те времена в устье реки Насс1 жило существо по имени Нас-шаки-йел, или Ворон-из-Устья-Насс, главное божество, которому в прежние времена молились тлинкиты2, но которого никто не видел. В его доме хранились солнце, луна, звезды и дневной свет. В молитвах его называли Ахшагун, или Ахкинайеги, то есть Мой Создатель, а также Вайигеналхе, то есть Невидимый Богач.

С ним жили еще двое: Адавул-шанак, или Старик-Предвидя-щий-Все-Беды, и Тлиуват-уваджиги-шан, или Тот-Кто-Знает-Все-Что-Происходит. Этому последнему молились после Нас-шаки-йела. Третье существо жило под землей. Это была Хайи-шанак, или Подземная Старуха. Ее там поселил Нас-шаки-йел3.

Жены у Нас-шаки-йела не было. Он жил один с этими двумя стариками, но у него была и дочь, хотя этого никто не может объяснить. Никто не знает, кем была эта дочь. Двое стариков заботились о ней, особенно следили, чтобы она пила только чистую воду.

Первым из всех живых существ Нас-шаки-йел сотворил Тлака — Цаплю — в облике очень высокого и мудрого человека, а следом за ним — Ворона, Йел, который в те времена тоже был очень добрым и мудрым4.

Вот как Ворон появился на свет. У его первой матери5 было много детей, но все они умирали младенцами, и она постоянно плакала о них. Некоторые говорят, что это была сестра Нас-шаки-йела и что он убивал детей, потому что не хотел, чтобы у него в роду были мальчики. Но однажды к женщине пришел Тлак и спросил:

— Отчего ты все время плачешь?

— Все мои дети умирают, — ответила она. — Я не могу вырастить их.

Тогда Тлак сказал:

— Пойди на берег во время отлива, найди маленький гладкий камешек и положи в огонь. Когда он раскалится докрасна, проглоти его. И не бойся!

— Хорошо, — сказала женщина.

Она сделала так, как велел Тлак, и скоро родила Ворона. Поэтому Ворона на самом деле звали Итшак — так называется очень твердый камень, и отсюда его имя Таклик-иш, Отец Молоток. Вот почему Ворон такой твердый и его трудно убить.

Цапля Тлак и Ворон стали слугами Нас-шаки-йела, но тот больше ценил Ворона и сделал его главным над миром.

2. Как Ворон устроил потоп

Ворон поручил Подземной Старухе следить за приливами и отливами. Однажды он задумал узнать, что есть на дне океана, и велел женщине приподнять воду, чтобы он мог зайти туда. Он велел ей поднимать воду медленно, чтобы люди успели нагрузить свои каноэ и сесть в них. Когда прилив поднял людей до вершин гор, они увидели медведей и других зверей, которые бродили по еще не затопленным вершинам. Многие медведи подплывали к каноэ; те, у кого были собаки, были в безопасности. Некоторые люди строили каменные ограды на вершинах гор и привязывали внутри каноэ. Но они не могли запастись дровами надолго. Иногда в наши дни охотники видят камни, которые навалили те люди, и в такие дни поднимается туман.

Это было страшное время. Те люди, которые уцелели, видели целые деревья q кронами и корнями, которые несло потоком вместе с огромными рыбами-бычками и другими животными.

Когда вода стала спадать, люди спустились вниз. Но все деревья смыло, и им нечем было разжечь костры, поэтому они все погибли от холода. Когда Ворон вернулся из-под земли, он, если видел рыбу, оставшуюся на вершине горы или в ручье, говорил:

— Останься здесь и стань камнем!

И она превращалась в камень.

Если он видел человека, спускавшегося вниз, он говорил:

— Стань камнем и останься там, где стоишь!

И человек превращался в камень1.

Когда все люди погибли, Ворон сотворил новых людей из листьев. Он создал всех людей заново, и поэтому они решили, что он, должно быть, превратил тех первых людей, которые пережили потоп, в камни. Так как люди сделаны из листьев, они чаще всего умирают осенью, когда вянут листья и цветы2.

3. Как Ворон стал черным

Странствуя по миру, Ворон услыхал однажды про человека, у которого был неиссякаемый источник воды. Этого человека звали Буревестник. Ворон решил раздобыть эту воду — ведь никакой другой воды в мире тогда не было. Но Буревестник всегда спал рядом с источником и держал его накрытым крышкой, чтобы никто другой не смог им воспользоваться.

И вот Ворон явился к нему, вошел в дом и сказал:

— Братец, я пришел тебя проведать. Как ты живешь?

И он стал рассказывать Буревестнику всякие истории про то, что якобы происходило снаружи, стараясь заставить его выйти из дому. Но Буревестник был слишком хитер и не поддавался.

Когда настала ночь, Ворон сказал:

— Я переночую у тебя, братец!

Они легли спать. К утру Ворон услышал, что Буревестник крепко заснул. Тогда он выбрался наружу, набрал собачьих испражнений и вымазал ими ягодицы Буревестника. Когда стало светать, он закричал:

— Проснись, проснись, братец, ты испачкал всю свою одежду!

Буревестник проснулся, оглядел себя и решил, что Ворон говорит правду. Он схватил свое одеяло и выскочил наружу. А Ворон бросился к источнику, снял крышку и стал пить. Когда Буревестник вернулся, Ворон уже выпил почти всю воду1. Он крикнул «Га!» и вылетел в дымоход.

Но Буревестник воскликнул:

— Духи моего дымохода, поймайте его!

И Ворон застрял в дымоходе, а Буревестник бросил в огонь смолистые поленья, чтобы было побольше дыма. До этого Ворон был белый, но от дыма стал таким, каким мы его видим сегодня. Но он не бросил воду. Когда духи дымохода отпустили его, он улетел за ближайший мыс и там тер себя, стараясь по мере сил соскрести сажу.

4. Как Нас-шаки-йел хотел утопить Ворона

Странствуя по свету, Ворон пришел туда, где он родился и где нашел ящичек с солнцем, луной и звездами, в котором теперь была его мать, подвешенная к стропилам дома Нас-шаки-йела1. Взяв лук и стрелы, он пошел на берег и подстрелил кита. Волны выбросили тушу на берег, и Ворон стал изо дня в день наблюдать за разными птичками, которые садились на мертвого кита, но ни одна из них ему не нравилась. Наконец он подстрелил птицу шах и еще одну крупную птицу, очень красивую, с клювом ярким, как медь. Потом он пошел в дом Нас-шаки-йела, снял ящичек, в котором сидела его мать, и освободил дятлов, которых она всегда держала под мышкой2.

Увидев все это, Нас-шаки-йел сказал:

— Пропали все мои красивые вещи!

Зная, что все это проделки Ворона, он позвал его в дом и спросил, его ли это рук дело.

— Да, — ответил Ворон.

Тогда Нас-шаки-йел сказал:

— Пойди сруби мне вон то дерево!

Он хотел, чтобы дерево, упав, убило Ворона. Но, когда оно упало на Ворона, оно не смогло его убить, потому что Ворон ведь сделан из камня. Узнав, что Ворон еще жив, Нас-шаки-йел позвал его на другое утро и сказал:

— Пойди вычисти это каноэ!

Это было только что сделанное каноэ, и, когда Ворон забрался в него, чтобы почистить его, борта сомкнулись над ним. Но он расставил локти и разломал каноэ, а потом расколол его на дрова.

Нас-шаки-йел видел это и снова послал за Вороном. Тот пришел. Слуги поставили на огонь большой медный котел в форме ящика, наполнили его водой и бросили туда раскаленные камни. Затем они велели Ворону залезть туда и накрыли его крышкой, чтобы убить. Но Ворон превратился в камень, и, когда они решили, что он окончательно сварился, и заглянули внутрь, они увидели, что он все еще там, невредимый. Тогда они велели ему вылезать.

Тут Нас-шаки-йел очень рассердился и сказал:

— Пусть дожди обрушатся на мир и пусть все люди погибнут от голода!

И пришли ливни; стало так сыро и ветрено, что люди не могли добывать себе пищу и начали голодать. Все их каноэ сломались, жилища обрушились. Они терпели страшные лишения.

Тогда Нас-шаки-йел велел подать свой составной танцевальный головной убор. Когда он надел его, с верхней его части полилась вода (такие шапки индейцы получили от Нас-шаки-йела). Когда вода поднялась и покрыла пол в доме, Ворон и его мать взобрались на нижнюю опорную балку. Этот дом, о котором я рассказываю, только им казался домом, а на самом деле был частью мира. В нем было восемь рядов опорных балок, и, по мере того как вода поднималась, Ворон и его мать перебирались все выше и выше. А люди мира в это время шли вверх, в горы. Когда вода дошла до четвертой опорной балки, она достигла половины высоты гор. Когда дом почти наполнился водой, Ворон посадил свою мать в шкуру птицы шах, а сам забрался в шкуру белой птицы с медно-красным клювом; и до сего дня тлинкиты не едят птицу шах, потому что она — мать Ворона. Птица шах, которая прекрасно ныряет, плавала теперь по поверхности воды. А сам Ворон взлетел на самое высокое облако в небе и повис там, зацепившись клювом3.

Много дней висел Ворон на облаке; сколько — никто не знает. Наконец он выдернул клюв и упал на бурые водоросли. Взлетев, он увидел, что вода спала до половины гор.

Он отправился бродить и скоро встретил акулу, которая плавала, держа длинную палку. Ворон взял эту палку и воткнул прямо в дно. По ней, как по лестнице, он спустился на дно океана. Добравшись до дна, он набрал морских ежей и вернулся наверх.

Затем Ворон пришел туда, где жила одна старая женщина, и сказал ей:

— О, как я замерз, лакомясь этими морскими ежами!

Но она не обращала на него внимания, так что ему пришлось несколько раз повторить это. Наконец она воскликнула:

— О каком отливе говорит Ворон?!4

Теперь Ворон промолчал, и она повторила:

— О каком отливе ты говоришь?!

Она повторила свой вопрос несколько раз, пока Ворон не рассердился:

— Я нашпигую тебя панцирями этих ежей, если ты не замолчишь! — закричал он.

Так он и сделал, и она запела:

— Перестань, Ворон, вода будет спадать, если ты не прекратишь!

А Ворон все это время спрашивал у орла, которому он велел следить за уровнем воды:

— Насколько спала вода?

— По пояс человеку.

Через какое-то время Ворон опять спрашивал:

— Насколько спала вода?

— Вода стоит очень низко, — отвечал орел.

А старуха снова запела песню.

— Пусть весь мир высохнет! — сказал Ворон орлу.

Скоро орел сказал:

— Вода стоит очень, очень низко. Воды почти не осталось.

— Пусть еще больше высохнет! — сказал Ворон.

Наконец все вокруг совершенно высохло. Это был самый низкий отлив, какой когда-нибудь бывает. На песчаных отмелях лежали всякие звери и рыбы — лососи, киты, нерпы, и уцелевшие люди могли их добывать. В этот отлив они запасли еды очень, очень много. Когда вода снова стала подниматься, все смотрели на нее, боясь, что снова повторится потоп, и оттаскивали свои запасы подальше от берега, молясь, чтобы вода остановилась.

Задолго до этого потопа шаманы предсказывали его, и те, кто загодя стал запасать еду, уцелели, а остальные погибли.

5. История игрока Коналгиша.

Странствуя по свету, Ворон пришел в Тан-луту1 и встретил там человека по имени Коналгиш.

— Что ты тут делаешь? — спросил Ворон.

— Я люблю играть, — ответил тот. — Я игрок.

— Ты игрок, — ответил ему Ворон, — но ты никогда ничего не выигрываешь. Если ты съешь сорок веток заманихи и будешь поститься много дней, ты станешь великим игроком. Ты сможешь выиграть все что пожелаешь2. Но зачем ты хочешь научиться играть?

— Я все время играю, — ответил человек, — и никогда не выигрываю. Один человек выиграл у меня всю одежду моей жены, все запасы пищи и все вещи. Я не вынес такого позора и бежал из своего поселка. А сюда я пришел, чтобы умереть.

— Играть дурно, — сказал Ворон. — Играющие всегда злятся друг на друга; и все же я научу тебя. На одной из игральных палочек есть красный ободок. Пусть ее имя будет Нак, Рыба-Бычок. Если Бычок у тебя, тебе повезет. Пока он не пришел к тебе — удачи не будет. Пойди построй хижину из веток колючего кустарника. В ней ты должен прожить четыре дня и ничего не есть, и тогда к тебе придет Алкасати, Великий Игрок.

Три дня мужчина держал пост, питаясь только колючками, а потом отправился на поиски колючего кустарника. Скоро он нашел куст заманихи со стволом толстым, как у дерева, и покрытым шрамами. Он содрал с него кору в восьми местах. Когда он лег спать, ему приснилось, что к нему явился человек и сказал:

— Знаешь ли ты, кто я? Я — Великий Игрок! Ты содрал с меня кожу в восьми местах! Тем кустом был я! Когда ты уйдешь отсюда, — продолжал Великий Игрок, — оглядись вокруг себя там, на берегу, и ты кое-что найдешь. Когда дойдешь до своего поселка — снова оглядись, и ты еще кое-что найдешь.

Наутро к нему пришел еще один человек и сказал:

— Покажи мне свои игральные палочки.

Тот показал их ему, и человек дал им имена. Каждую палочку он назвал своим именем. На каждой палочке был какой-нибудь знак. Одна называлась Бычок, и остальные тоже имели названия по всяким животным и рыбам. Сейчас эти названия общие у тлинкитов и цимшиан3. Кроме Бычка есть еще две основные палочки, они называются Тук4 и Аншаджи5.

Так Великий Игрок научил человека, и тот отправился к своему племени. Собравшись в путь, он огляделся и увидел лежащую на берегу морскую выдру. А когда он дошел до места своей первой ночевки, где он останавливался на пути туда, он вновь остановился там на ночь и, оглядевшись, как ему было велено, увидел на берегу нерпу. Он содрал обе шкуры и высушил их. Это заняло у него целый день.

Когда он наконец пришел в селение, все стали над ним потешаться, говоря:

— Айао, Коналгиш!6

А Коналгиш сделал рубаху из шкурки морской выдры и одеяло из шкуры нерпы, поэтому все хотели сесть с ним играть, чтобы выиграть эти вещи. Когда он заговорил об игре, они стали смеяться над ним, потому что думали выиграть у него, как раньше. Тот, кто до этого обыгрывал его и выиграл у него все его имущество, уселся напротив. Это был хороший игрок, и поэтому он был очень богат. Они стали играть. Тут бедняк Коналгиш стал вдруг прыгать перед своим соперником, бегать туда-сюда, смешить его, так что тот сбился и ничего не мог сосчитать. Бедняк стал выигрывать. Когда он выигрывал табак, он угощал всех, кто собрался вокруг. Наконец бедняк Коналгиш сказал:

— Хватит. Я кончил.

Но богач ответил:

— Нет, давай играть еще! — надеясь отыграть все свое добро.

— Хватит, — повторил бедняк. — Завтра продолжим, если хочешь.

И он ушел, оставив соперника в большом расстройстве.

Но соперник не утерпел и в тот же день подошел к нему, прося продолжить игру.

— Давай все-таки подождем до завтра, — уговаривал его Коналгиш, но тот настоял, и они сели играть.

Все слова, которые во время игры Коналгиш говорил своему сопернику, люди используют по сей день.

— Теперь, — сказал ему Коналгиш, — давай играть на пищу. Я хочу накормить своих людей!

Богач очень рассердился, сел, и они стали играть на пищу. Коналгиш все выиграл и сказал:

— Довольно. Мы еще успеем вдоволь наиграться. Поиграем как-нибудь после.

И они кончили играть, хотя богатый вождь был не прочь продолжить. А бедняк пригласил всех своих друзей, чтобы накормить их той едой, которую выиграл.

На следующий день вождь снова принес свои игральные палочки, и они начали опять. Когда бедняк видел, что удача отворачивается от него, он вскакивал, обегал вокруг людей, которые собирались следить за игрой, добегал до небольшого ручья невдалеке, мыл в нем руки чисто-чисто и возвращался обратно. Он снова и снова проделывал это во время игры. Иногда он отбегал и закусывал кусочком лосося. Тогда он гораздо лучше различал дымок Бычка.

На этот раз они играли на рабов, и Коналгиш выиграл их довольно много. Выиграв, он вскочил и сказал, что больше играть не будет. Вождь уговаривал его продолжать, но он ответил:

— Нет, мы играем уже достаточно долго. Я готов играть с тобой хоть каждый день, раз ты хочешь, но на сегодня хватит.

На другое утро они снова сели играть. Коналгиша всегда сопровождала большая толпа, когда он шел играть, потому что он вел себя необычно. Он вскакивал, называл по имени те игральные палочки, которые приносили ему удачу, и говорил:

— А ну-ка, теперь ты выходи!

Перед началом игры он как следует перемешивал свои палочки и говорил:

— Сейчас выпадут палочки Аншаджи!

И они выпадали, летали вокруг его головы и снова ложились среди остальных палочек. Никто, кроме него, этого не видел.

К этому времени вождь, его соперник, уже совершенно потерял голову. У него не осталось ничего, кроме дома, детей его сестры, жены и его самого. Он решил поставить на кон детей своей сестры, но Коналгиш ответил, что на людей играть не станет. Но вождь вцепился в него и стал его умолять, да и друзья сгрудились вокруг и спрашивали:

— Почему ты не хочешь сыграть с ним и выиграть у него этих его родственников? Очень глупо с твоей стороны!

— Не хочу играть, когда нечего выигрывать, — отвечал он. — Какой мне прок от этих людей? Я ничего не смогу с ними сделать, когда выиграю их.

— У тебя останется слава, что ты их выиграл, — отвечали друзья. — Вспомни, что этот вождь сделал с тобой. Он тебя не пожалел. Разве он отдал тебе одежду твоей жены, когда выиграл ее?

Тогда бедняк стал двигать кусочек крашеной лосиной шкуры, который называется шкутэ, перед носом вождя. Тот рассердился, но не посмел ничего сказать. Вождь проиграл своих племянников, дом и одежду своей жены и готов уже был поставить на кон свою жену, но его соперник не согласился. Тогда его двоюродный брат сказал:

— Давай выиграй у него все, что у него есть. Если они тебе не нужны, ты сможешь потом вернуть их ему.

И Коналгиш выиграл у вождя и его жену тоже и затем отложил палочки: на самого вождя он отказался играть, зная, что игра всегда может обернуться бедой. Но его друзья сказали:

— Если он настолько глуп, чтобы ставить на кон себя и свою жену, — играй! Скоро ему станет стыдно.

Тогда Коналгиш сел играть и выиграл своего соперника тоже.

Потом он сказал:

— Ну вот, ты поставил все, что имел, и я выиграл. Теперь, я думаю, конец. Помнишь ли ты, как ты выиграл у меня все, что у меня было? Ты был очень жесток ко мне. Ты выиграл у меня даже одежду моей жены и ничего не вернул мне. Ты оставил меня нищим, у меня ничего не осталось ни для себя, ни для жены. Теперь ты знаешь, что я выиграл тебя. Ты принадлежишь мне. Я мог бы сделать тебя своим рабом, но я не буду таким жестоким. Я выиграл тебя и твою жену, но я не потребую этот выигрыш. Твоя жена принадлежит тебе, и ее я тоже не возьму.

С тех пор люди благородного происхождения никогда не играют, потому что помнят эти слова. Они учат своих детей, что игра — это занятие для простого люда и честному человеку не следует участвовать в игре. Из-за того что тогда произошло, игрок часто теряет голову во время игры и думает, ставя на кон последнее: «Сейчас-то я наверняка отыграюсь. Возможно, я все отыграю назад на этот последний грош».

И он все играет и играет, пока не проиграется вконец. Все селение знает, что этот человек потерял голову, играя, но ему-то кажется, что он ведет себя правильно. Когда же какой-нибудь игрок много выиграет у кого-нибудь, он вспоминает Коналгиша и возвращает часть выигрыша. Он не ведет себя так безжалостно, как тот вождь повел себя с бедняком Коналгишем.

Коналгишу мы обязаны и тем, что все игральные палочки имеют свои названия и что бывают разные палочки Нак и разные палочки Шишт. Шишт — это счастливые игральные палочки, но этим же именем называют и чудесный талисман, который обретает игрок. Чтобы обрести его, он должен поститься, не приближаться к своей жене и держать в секрете то, что он все это проделывает. В это время он загадывает свое желание. Этот талисман делает также человека храбрым: к нему прибегают, когда готовятся к какому-либо важному предприятию. Говорят, что название Шишт произошло от одного волка, у которого что-то застряло в зубах. Один человек помог ему это вынуть, и волк сказал:

— Я покажу тебе Шишт. И я расскажу тебе, что это такое.

Люди, которые играют нечестно, владеют игральными палочками, которые могут летать, как птицы, но они никому не выдают их имен.

С того первого раза повелось также, что люди обычно говорят выигравшему:

— Почему бы тебе не устроить угощение из той пищи, которую ты выиграл?

Игроки говорят, что, когда палочки ложатся определенным образом, это означает смерть в доме. Если они следуют указаниям своих Шишт, они узнают, какого зверя они добудут на охоте7.

20. ВОЙНА С ВЫДРАМИ

Однажды четверо мальчиков из селения Клавак взяли луки и стрелы и отправились охотиться. Вскоре они заметили черных уток и стали их преследовать, стреляя из луков, но утки уплывали все дальше и дальше в море, увлекая мальчиков за собой. Когда они отплыли далеко от берега, каноэ вдруг перевернулось, и мальчики оказались в воде. Люди искали мальчиков много дней, но найти не могли.

Тогда они принесли разные дары шаману по имени Тухста, и тот послал своего духа следом за мальчиками с того места на берегу, откуда они вышли в море. Через некоторое время шаман сказал:

— Я думаю, что души детей отправились в норы выдр1.

Выслушав ответ шамана, люди поплыли в ту сторону и действительно заметили мальчиков на берегу, но едва они их увидели, мальчики спрятались в норах.

Тогда вождь сказал:

— Пусть все люди соберут хворост. Мы сожжем выдр вместе с их норами.

Все люди отправились туда, разложили костры у входов в норы и поубивали всех выдр, когда те стали выскакивать наружу. Погибли все выдры, кроме очень немногих, которые сказали:

— Это Тутсидигутл виноват в том, что люди спалили наши дома и все наши запасы!2

Тогда шаман Тухста сказал людям:

— Выдры задумали пойти на нас войной.

И скоро это произошло. Люди в ответ тоже напали на выдр, и так они воевали некоторое время. Многие люди внезапно падали на землю, и их, занемогших, уносили. Другие получали увечья от ветвей деревьев, которые падали им на голову. Шаман говорил, что все эти несчастья — на самом деле действие стрел, которые пускают выдры; наконечники стрел у них сделаны из панциря морского паука. Люди страдали также от прыщей и нарывов на коже, и шаман объяснил, что это — действие этих ядовитых наконечников. Умирало так много людей, что всех охватил страх. Когда кто-нибудь выезжал охотиться или ловить рыбу, его одолевали нарывы, все тело чесалось, и он вынужден был возвращаться. Единственно, кого боялись выдры, — это духов шамана Тухста, которые могли их видеть.

Наконец шаман разузнал, что среди выдр были две белые выдры, и сказал:

— Если вы сумеете их захватить, все будет хорошо.

Тогда четыре человека отправились в каноэ, и шаман спел над ними на прощание и сказал им, что с ними пойдут его духи, чтобы охранять их.

— Вам будет сопутствовать удача, — сказал он. — Вы их захватите. Как только вы их схватите, наденьте им на голову перья.

И вот четверо людей отправились в путь и скоро остановились на ночлег. Но спать они не могли из-за странного шума вокруг стоянки, похожего на приглушенный говор нескольких человек. Но они ничего не видели.

— Ты слышишь? — спрашивали они друг друга.

— Да, слышу, — говорил каждый.

А это две высокородные белые выдры разговаривали с духами Тухста.

Наутро мужчины поднялись рано, и старший из них сказал:

— Вставайте. Я видел странный сон. Мне приснилось, что мы подстрелили оленя и несем его в нору к выдрам.

— Этот сон — к удаче, — ответил ему один из спутников. — Идемте.

Они спустили каноэ и отправились. Обогнув мыс, на котором они ночевали, они заметили двух белых выдр, которые плыли по воде. Их задержали духи шамана. Тогда один мужчина сказал:

— Остановитесь! Мы уже давно вас захватили!

Выдры перестали убегать. Люди схватили их и тут же надели им на головы перья. Так они превратили их в оленей.

Затем они отнесли их домой, в поселок, в котором жили. Все племя устроило танец в их честь. А ночью, когда все уснули, людям приснился сон, будто выдры танцуют танец мира. Одни люди говорили:

— Они на самом деле танцевали!

Но другие отвечали:

— Нет, они не танцевали. Это нам только приснилось.

Но все же они надели свои одежды и приготовились танцевать в ответ. По обычаю, все люди постились, как всегда перед заключением мира. Они кормили белых выдр и очень внимательно ухаживали за ними.

Скоро шаман Тухста сказал, что приближаются выдры, и люди приготовились к встрече. Они приготовили настойку горького корня сикш3. Одни говорили:

— Они не приедут. Шаман все это придумал.

Но другие верили ему и готовились.

Наконец шаман сказал:

— Завтра они будут здесь.

Наутро был густой туман. Было плохо видно, но люди услышали удары бубна. На берег вышла цепочка людей-выдр, и хозяева помогли им перетащить их скарб к домам. У одной из выдр было две головы, одна под другой. Это и был Тутсидигутл. Все закричали:

— Мы все подвластны Тутсидигутлу!

Множество выдр вошли в дом, но едва на пороге появился Тутсидигутл, все люди, бывшие внутри, повалились будто замертво; только шаман остался на ногах. Шаман Тухста, в свою очередь, набрал в рот ядовитой настойки, которую приготовили люди, и прыснул ею на выдр. Все, на кого попадали брызги, падали без чувств. Но выдры закричали:

— Не трогай Тутсидигутла! Пусть он делает свое дело!

И Тутсидигутл стал танцевать, приговаривая:

— Ха-ха-ха!

Затем они запели. Выдры называли Тутсидигутла по имени, как и люди. Когда танец закончился, люди проснулись и выдры тоже пришли в себя. Но, когда люди поднялись, все выдры уже исчезли, а вместе с ними те две белые.

Жители селения стали спрашивать друг у друга:

— Ты видел их танец?

И каждый говорил, что видел: они знали, что что-то происходило, и не хотели признать, что все пропустили.

— Ты видел Тутсидигутла?

— Видел.

— Как он был одет?

— У него две головы, а одет он в танцевальный фартук. В руках у него две большие круглые погремушки. Едва он сделал первый шаг, двигаясь в танце по кругу, мы все уснули крепким сном.

21. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГОН АК А ДЕТА

В одном селении к северу отсюда жил благородный юноша. Пришло время, и он женился на дочери вождя из соседнего поселка. С ними жила его теща, которая сильно невзлюбила его за то, что он был лентяй и вечно играл. Когда они кончали ужинать, она говорила слугам:

— Погасите сейчас же огонь!

Она не хотела, чтобы ее зятю досталась какая-нибудь еда.

Уже давно была ночь, когда ее зять возвращался домой, и она слышала, как он ест в темноте. Тогда теща говорила:

— Не иначе мой зять валил для меня дерево!

Наутро мужчина вставал ни свет ни заря и снова уходил из дома. Его жена ничего ему не говорила, так как считала это бесполезным. Так тянулось изо дня в день.

Когда наступило лето, все люди отправились за лососем, и игрок тоже пошел вместе со всеми. Он наловил и насушил очень много лосося и перенес связки в лес около озера. Там он построил себе хижину из сушняка. Потом он выбрал огромное дерево, стоявшее неподалеку, и принялся валить его своим каменным топором. Он трудился над ним очень долго. Наконец ему удалось свалить его в озеро. Тогда он сделал клинья из крепкого дерева, обвязав их тупые концы для прочности корнями, и принялся раскалывать дерево вдоль. Сделав продольный расщеп, он вставил в него прочные распорки. Затем он нацепил на крючок в качестве наживки лосося блестящей стороной наружу и забросил леску между двумя половинками ствола.

Дело в том, что он Слышал, будто в этом озере водится страшное чудовище, и решил это проверить.

Несколько раз казалось, что леску дергают, но, когда он начинал тянуть, она обрывалась. Но наконец ему удалось дернуть ее очень быстро, и чудовище всплыло за ней на поверхность озера и просунуло голову между двумя половинками ствола. Тогда он быстро выдернул распорки, так что ствол сомкнулся и зажал голову чудовища, а сам он выскочил на берег и, встав на траве, стал наблюдать.

Чудовище старалось вырваться, и такое оно было сильное, что дерево несколько раз целиком скрывалось под водой. Но в конце концов чудовище издохло. Тогда человек снова разомкнул ствол клиньями и распорками, вытащил чудовище на берег и стал его рассматривать. У него были острые крепкие клыки и когти цвета меди.

Человек аккуратно снял с чудища шкуру вместе с когтями и со всем прочим, тщательно высушил ее и натянул на себя. В этой шкуре он бросился в воду и стал плавать, и скоро шкура привела его на дно озера, в дом чудовища, который был очень красивый.

Затем человек всплыл, спрятал шкуру в дупле сухого дерева неподалеку и направился домой. Он никому не сказал ни слова о том, что обнаружил. Когда настала зима, все люди снова вернулись в свое селение. А весной в селении начался голод.

Однажды утром человек сказал своей жене:

— Я ухожу. Я буду возвращаться домой каждое утро, прежде чем закричит ворон. Если ты услышишь крик ворона, а меня нет дома, знай, что я не вернусь1.

После этого он надел шкуру чудовища, бросился в озеро и поплыл к его подводному дому. Он нашел оттуда выход в море, добыл королевского лосося и приплыл обратно. Сняв шкуру, он спрятал ее на старом месте, а лосося оставил на берегу около домов.

Наутро его теща поднялась рано и, выйдя из дома, увидела лосося. Решив, что его выбросило море, она принесла его домой и сказала мужу:

— Я нашла большущего лосося!

Они сварили его и раздали, по тогдашнему обычаю, еду всем жителям селения.

На другую ночь ее зять снова сделал то же самое, но на этот раз он поймал двух лососей, после чего лег спать. Своей жене он сказал, что лососей ловит он, но что она должна молчать об этом.

Когда он в третий раз принес лосося и его теща нашла его на берегу, она крепко задумалась. Ее зять спал целыми днями и поднимался лишь к ужину. А прежде он всегда вставал очень рано и уходил играть. И вот, когда она поднялась на следующее утро, она сказала ему:

— Подумать только — люди голодают и спят целыми днями! Если бы я не ходила и не подбирала дохлых лососей, все селение голодало бы!

Мужчина молча выслушал ее, а позже они с женой посмеялись над ее словами.

На другой день он снова пошел на охоту, поймал очень крупного палтуса и опять подкинул его к порогу дома своей тещи. А женщина думала: «Интересно, что приносит мне удачу? Наверное, это дух! Не иначе я стану богаче всех на свете. Вот почему со мной это происходит».

Когда она наутро вышла на берег — а теперь она каждое утро ходила по берегу, — она увидела палтуса. Она позвала мужа и слуг, чтобы те отнесли его в дом. Она очень гордилась собой.

Тогда вождь объявил по селению:

— Никто не должен выходить из дома рано утром. Моя жена видела плохой сон.

На самом же деле никакого сна она не видела, а просто сказала так своему мужу, потому что не хотела, чтобы ее кто-нибудь опередил. В те времена люди слушали, что говорит вождь, и всегда повиновались.

Наутро молодой человек, ее зять, поймал нерпу и положил ее на берегу перед домами. А тем временем его теща все хуже и хуже обращалась с ним.

— Никогда больше не выйду из дома утром на берег и не буду ничего искать, — говорила она. — Я знаю, что люди нашего селения будут голодать, если я ничего не найду.

Когда она нашла нерпу, слуги срезали весь мех и долго скребли тушу в воде, пока шкура не стала белой, а потом сварили ее прямо в шкуре. Вождь пригласил всех людей селения на пир. Он говорил речи и сам слушал речи, прославлявшие его жену, спасительницу поселка. А их зять лежал в постели и все слушал.

Теща же всегда потешалась над ним. Когда к селению причаливало какое-нибудь каноэ, она говорила:

— Не иначе это мой зять пригнал каноэ, полное нерпичьего мяса! — А он слушал ее, не поднимаясь с постели.

Потом однажды ночью женщина притворилась, что у нее появились духи. Дух, который вселился в нее, будто бы сказал:

— Я — тот дух, который находит для тебя всю эту пищу!

Тогда женщина, лежа ночью в постели, сказала своему мужу, вождю:

— Пусть мне сделают маску и назовут ее Дух-Ищущий-Пищу. И пусть мне сделают головной убор, украшенный когтями.

И вот вождь послал за самым искусным резчиком в поселке, и тот сделал все, что она просила. И еще ее муж велел сделать для нее фартук, украшенный клювами топорков2.

После этого духи якобы стали приходить к ней и сообщать, какого зверя она сегодня найдет. Она гремела своей погремушкой, и ее духи говорили ей, что грохот слышен по всему поселку. А ее зять лежал в постели и слушал. Весь поселок верил ей, и все считали ее хорошим шаманом.

В первый раз женщина, гуляя по берегу, нашла лосося, во второй раз — двух лососей, в третий раз палтуса, в четвертый — двух палтусов и после этого нерпу. Теперь она сообщила людям, что ее духи обещали ей, что она найдет две нерпы, поэтому ее зять, который все это слышал, вышел ночью и добыл две нерпы. Его жене было жалко его, потому что ее мать постоянно его шпыняла. Она все больше и больше хвасталась своими духами, и люди благородной крови, приходившие к ним в гости, тоже говорили о них с большим почтением. Она постоянно пела о том, какие могущественные у нее духи, и все в селении очень уважали ее. А своего зятя она называла Спящий. Она бросала ему одни объедки и говорила людям:

— Оставьте Спящему каких-нибудь объедков!

На следующее утро она нашла морского льва, которого ее зять поймал ночью, и снова страшно загордилась. А ее зять всегда повторял жене:

— Слушай воронов! Если услышишь крик ворона до того, как я вернусь, знай, что со мной случилась беда. Если услышишь ворона, пока меня еще нет, тут же вставай.

Когда его теща позвала людей на пир и стала кормить их мясом морского льва, люди говорили:

— Так всегда было, с давних пор: вождю селения постоянно сопутствует удача.

А женщина танцевала, как шаманка, и говорила:

— Люди селения не должны ходить в лес за дровами по этой тропе, а только вон там, за поселком.

У нее не было ни единого духа, а она заставила всех поверить, что они у нее есть.

На следующий день ее зять вышел, поймал кита и оставил его на прежнем месте. Все люди селения были поражены, когда женщина его нашла, а сама она была вне себя от гордости. Уже множество коробов было наполнено жиром, оставшимся от пиров. Ее коробы были полны разнообразной пищей, которую жители поселка покупали у нее. Они смотрели на нее как на необычайную богачку.

А ее зять сказал жене:

— Не прикасайся сама к этой еде. Будем брать только то, что она сама нам дает.

Теща же обращалась с ним с каждым днем все хуже и хуже.

Еще зять сказал своей жене:

— Если ты увидишь, что я умер в той шкуре, которая приносит нам удачу, не снимай ее с меня, а положи вместе с ней в то место, где я ее прячу, и тебе помогут.

Так продолжалось некоторое время. Но мужчина знал, что двух китов одновременно ему не добыть: он и с одним-то долго мучился. Тем временем его теща продолжала оскорблять его, так что весь поселок смеялся над ним. Теперь, когда у нее были духи, она была еще злее, чем раньше.

Через какое-то время мужчине удалось добыть за один раз двух китов, и он стал тащить их к берегу. Он волок их всю ночь, и, когда он уже почти достиг того места на берегу, где обычно оставлял добычу, раздался крик ворона, и он упал замертво.

Когда его жена услыхала крик ворона, она вспомнила его слова и стала быстро одеваться, горько плача. Но на улицу она не выходила, зная, что весь поселок побежит смотреть на чудовище.

Вскоре ее мать, как обычно, вышла наружу и увидела на берегу двух мертвых китов, а между ними мертвое чудовище. У него было два спинных плавника, длинные уши и очень длинный хвост. Люди стали сбегаться смотреть на него, переговариваясь:

— Там лежит страшное чудовище! Пойдем посмотрим! Такого еще никто никогда не видел!

Никто не знал, что это такое. Все решили, что это и есть дух той женщины.

Услышав весь этот переполох, дочь вождя спустилась по ступеням высокого фундамента, какие строили в старое время. Спускаясь, она громко рыдала, чтобы все люди могли ее слышать. Люди глядели на нее и удивлялись: «Почему такая знатная женщина называет это чудище своим мужем?» Никто не подходил близко: все боялись вождя, его дочери и чудовища. Но молодая женщина, спустившись, сказала своей матери, которая все глядела на чудовище:

— Ну где теперь твои духи? Ты все сочинила! Говорила, что у тебя есть духи, когда никаких духов не было! Поэтому все это и случилось с моим мужем!

Все жители селения умирали от любопытства. Они взбирались на крыши домов и на другие высокие предметы, чтобы лучше видеть чудовище. А молодая женщина продолжала, стоя около него:

— Это ли твой Дух-Ищущий-Пищу, мама? Как же тогда получилось, что он умер? Ни один дух на свете не может никогда умереть! Если это твой дух — оживи его!

Затем она подошла к чудовищу и сказала людям:

— Те из вас, кто чист, подойдите помогите мне!

Ее муж умер как раз тогда, когда уже почти разжал руками челюсти чудовища, чтобы выйти наружу. Увидев это, люди удивились и решили, что чудовище поймало его. С этого дня чудовище стали называть Гонакадет.

Люди помогли женщине втащить ее мужа в шкуре чудовища на высокий берег озера и положить его в дупло дерева. Там они обнаружили бревно, сломанные молотки, клинья, разбросанные вокруг того места, где мужчина убил чудовище. Люди разнесли эти новости по всему селению, и все селение ходило смотреть. А старая женщина была так пристыжена, что никуда не ходила, оставалась в доме и там вскоре умерла. Когда люди нашли ее тело, у нее изо рта текла кровь.

С этих пор каждый вечер вдова умершего ходила к подножию дерева, в котором лежало тело мужа, и там плакала. Но однажды она заметила рябь на поверхности воды и, подняв голову, увидела, что в озере плещется чудовище. Оно подплыло к берегу и сказало:

— Подойди сюда!

Она узнала голос своего мужа!

— Садись ко мне на спину, — сказало чудовище, — и держись крепко.

Она села, и они поплыли вглубь, к бывшему жилищу чудовища.

Это чудовище — это и есть Гонакадет, который приносит удачу тем, кто его видит. Его жена тоже приносит удачу увидевшему ее, так же как и их дети, Дочери Ручья, которые живут в устье каждого ручейка.

22. СЫН ВОЖДЯ ВОЛКОВ

В одном селении был голод, и многие умирали от недоедания. А в этом селении жил мальчик, который любил ходить по окрестностям с луком и стрелами. Однажды, когда он охотился, он набрел в лесу на маленького зверька, похожего на собаку, и сунул его себе под накидку. Он принес зверька матери, и та помыла его чистой водой. Потом мальчик взял красную краску, которая осталась после умерших дядьев, поплевал на щенка и помазал его краской так, что она окрасила его шерсть и морду.

С этим щенком он стал ходить в лес. Щенок приносил ему разных птиц, например куропаток, и мальчик относил их домой своим родным. А те варили их в плетеном котле. После охоты мальчик приносил щенка в дом, мыл его и снова красил ему лапы и голову. Краска помогала ему не потерять след щенка, когда они охотились.

Однажды, пойдя по следу своего щенка, мальчик увидел, что тот убил небольшого снежного барана. Подойдя, мальчик отрезал лучший кусок и дал его щенку. Так он добывал мясо и хорошо кормил свою мать и друзей. Но действительно ли этот зверь — собака, он не знал.

Другой раз на охоте они набрели на целое стадо баранов, и мальчик послал щенка прямо на них. Тот убил всех, и мальчик освежевал для него лучшую тушу. Затем он перетаскал все туши домой и разделал их. Его друзья были живы благодаря мясу, которое добывала эта собака.

Однажды муж одной из его сестер пришел к мальчику и сказал:

— Я хочу взять у тебя на время твоего зверя. Он, говорят, творит тут у нас чудеса.

Мальчик принес щенка из конуры, которую выстроил специально для него, покрасил ему морду и лапы и сказал своему зятю:

— Когда убьешь первого барана, сразу же разделай тушу и отдай ему. Я так всегда поступаю.

Зять взял щенка и пошел охотиться. Они дошли до стада баранов, и щенок бросился на них и стал убивать их одного за другим. Но зять, разделав одну из туш, вынул внутренности и, швырнув их щенку, сказал:

— Псы всегда едят внутренности, а не хорошие и жирные куски!

Но собака не стала есть, а тут же с громким лаем убежала в горы.

Когда охотник вернулся в селение с добычей, мальчик спросил: — А где же мой щенок?

— Он убежал от меня, — ответил зять.

Он не сказал мальчику правды. Тогда мальчик позвал свою сестру и попросил ее:

— Скажи мне правду, что твой муж сделал со щенком? Я всегда боялся давать его кому-нибудь, потому что знал, что с ним так поступят.

— Он бросил ему внутренности, — ответила сестра, — поэтому щенок и убежал.

Юноша затосковал без своей собаки и вскоре отправился ее искать. Его зять показал ему ложбинку между горными вершинами, куда убежала собака, и юноша шел, пока не увидел ее следы, окрашенные в красный цвет. На самом деле это был не щенок, а сын вождя Волков, которого прислали помочь юноше, а поскольку он покрасил ему морду красивой красной краской, у волков и поныне на лапах и вокруг пасти красное.

Юноша все шел и шел по следу и наконец вышел к озеру, на другой стороне которого было селение. Оттуда доносился громкий шум и гомон играющих людей. Озеро было очень большое.

«Как же мне попасть на ту сторону?» — задумался юноша.

Тут вдруг он увидел, что прямо из-под ног у него поднимается дымок. Рядом с ним в земле распахнулась дверь, и его позвали войти. Войдя, он увидел старуху. Это была Тлуват-Уваджиги-Ша-нак, Удивляющаяся Женщина.

— Зачем ты здесь, внучек? — спросила она.

— Когда-то давно я нашел щенка, который помогал мне охотиться, а сейчас он пропал, и я иду его искать.

Тогда старуха ответила:

— Его племя живет на том берегу. Он — сын вождя Волков. Там, откуда слышится шум, селение его отца.

Так сказала ему женщина.

Юноша задумался: «Как же мне перебраться на ту сторону?» — размышлял он.

Но старуха сказала:

— Тут внизу лежит мое маленькое каноэ.

«Наверное, оно подо мной перевернется», — подумал юноша, но старуха сказала:

— Спусти его на воду. Прежде чем сесть, встряхни его, и оно станет больше. Когда сядешь в каноэ, ляг на дно и вытянись, но не греби, а все время думай, что ты хочешь попасть на тот берег.

Он сделал все, как она его учила, и скоро высадился на другом берегу. Снова сделав каноэ маленьким, он сунул его в карман и подошел к мальчикам, которые играли невдалеке. Остановившись, он стал смотреть на них. Они забавлялись изогнутой штукой, которая называется Гичханагат, или Радуга. Один из мальчиков указал ему дом вождя на другом конце селения. Там горел вечерний костер, такой, какой люди разжигали в прежние времена. Прокравшись за спинами других людей, юноша разглядел своего волчонка, который играл у огня со своим отцом.

Скоро вождь сказал:

— Здесь какой-то человек заглядывает в наш круг. Расступитесь-ка!

Волчонок тут же подбежал к юноше, обнюхал его и сразу узнал.

Вождь сказал:

— Ты завоевал мое расположение. Я послал моего сына жить среди вас, потому что твои родные и друзья голодали, и я очень рад, что ты пришел сюда за ним.

Потом вождь добавил:

— Я, пожалуй, не отпущу его жить с тобой, но я сделаю кое-что другое, чтобы помочь тебе.

Ему очень понравилось, как юноша раскрасил его сына. Тот был теперь похож на человека, а не на волка. Вождь сказал своим людям:

— Возьмите перо морского ястреба, которое висит вон там на стене, и дайте ему вместо моего сына.

И он научил юношу, как пользоваться его даром:

— Когда встретишь медведя, направь перо острием на него, и оно само вылетит у тебя из рук.

Еще он достал нечто, завязанное как одеяло, и протянул юноше, сказав:

— Одна сторона — для болезней. Если ты накроешь ею больного, он выздоровеет. Если у тебя есть враг, накрой его второй стороной, и он умрет. А когда они согласятся заплатить тебе за лечение, накрой его снова первой стороной, и он оживет.

Затем вождь сказал:

— Видишь вон ту вещь, которой играют дети? Она принадлежит мне. Когда она появляется вечером — это к плохой погоде, а когда она появляется утром, будет хорошая погода.

Так он сказал юноше.

Затем юноше положили что-то в рот, и вождь сказал:

— Возьми это. Тебе ведь предстоит дальний путь.

Юноша отправился в обратный путь. А отсутствовал он два года, хотя ему показалось, что прошло две ночи.

Когда он подходил к своему селению, он вдруг увидел медведя. Он поднял свое перо, как его учили, направил на медведя и отпустил. Перо тут же вонзилось медведю в сердце, и тот упал замертво. Подойдя к селению еще ближе, он увидел стадо баранов. Он направил на них свое перо, а когда подошел, увидел, что все они лежат убитые. Он освежевал и разделал туши и в сердце последнего барана нашел свое перо. Юноша взял себе немного мяса, а остальное спрятал.

Придя в селение, он застал там полное разорение. Никого живых не было. Юноша опечалился. Он взял свое одеяло и стал накрывать тела умерших излечивающей стороной — и так оживил всех. Затем он позвал всех с собой на охоту, но перо им не показывал, чтобы они не приставали к нему, как прежде. Они подошли к большому стаду горных баранов. Тогда юноша пустил свое перо так быстро, что никто ничего не заметил. Затем подбежал к стаду, осмотрел убитых баранов и тут же вырезал свое перо и спрятал.

Его друзья были поражены. Когда они спустились в селение, те, кто не были юноше близкими друзьями, стали приходить к нему и нести плату за мясо.

У людей, которых он оживил после того, как они были несколько лет мертвы, были глубоко запавшие глаза, и они не сразу окончательно выздоровели.

Затем юноша отправился в другое селение и убил там своим одеялом несколько человек, а потом спросил их односельчан:

— Что, умерли ваши люди?

— Да, — ответили те.

— Я знаю, как их оживить.

Он взял свое одеяло и снова вернул их к жизни. Они поднялись совершенно здоровыми.

Этот юноша ходил повсюду и везде делал то же самое и скоро стал очень знаменит. Когда кто-нибудь заболевал, посылали за ним и платили ему за работу, поэтому он стал самым богатым человеком своего времени.

23. ИСТОРИЯ ГЕРБА РОДА КИКСАДИ

Однажды один человек из рода Киксади, живший в Стикин1, пнул ногой лягушку и перевернул ее на спину. Едва он это сделал, он упал и остался лежать неподвижно, не в силах произнести ни слова. Люди перенесли его в дом. А случилось это в Хихч-хайика-ан — Лягушачьем селении, которое назвали так потому, что вокруг жило множество лягушек.

Этот человек упал без чувств, потому что лягушки забрали его душу. Они привязали его к столбу в доме, и некоторые говорили:

— Пусть умирает от голода прямо тут, где привязан!

Но другие отвечали:

— Нет, не нужно, чтобы он тут голодал. Накормите его, и давайте послушаем, что скажет вождь.

Имя вождя было Йакульди — Страшное Лицо. Скоро показалось его каноэ, и люди стали говорить:

— Страшное Лицо приближается.

Все спустились на берег к его каноэ, чтобы встретить Страшное Лицо, и, когда он высадился, ему рассказали, что случилось.

— Этот человек страшно опозорил нас, — говорили лягушки. — Он швырнул одну из наших женщин наземь и ударом ноги перевернул ее на спину!

Имя этой женщины было Дейехшагу — Женщина-на-Дороге.

Вождь выслушал все, потом поднял голову и сказал:

— Развяжите его и приведите сюда.

Когда человека привели, он сказал ему:

— Мы принадлежим к твоему клану, и стыдно тебе обращаться со своим собственным народом так, как ты поступил. Мы — Киксади, и ты, совершивший этот поступок, тоже из рода Киксади. Иди обратно в свое селение. Этот позор не только на нас, но и на тебе, потому что эта женщина принадлежит к твоему собственному клану.

Едва юноша покинул лягушачий дом, как его тело, лежавшее дома, вдруг ожило. (А он думал все это время, что его тело тоже было в лягушачьем доме.) Он поднялся на ноги и стал говорить:

— Со мной произошла странная вещь, — сказал он. — Лягушачий народ захватил меня в плен за то, что я вчера пнул ногой лягушку перед нашим домом. Они привязали меня к домовому столбу вождя. Некоторые хотели тут же убить меня, другие требовали, чтобы меня заморили голодом, а третьи хотели подождать, пока вернется вождь Страшное Лицо. Когда вождь наконец приехал, ему сказали: «Мы захватили человека, который пинал одну из наших женщин. Мы ждали тебя, чтобы решить, что с ним делать». Я слышал все, что они говорили. Лягушачий вождь сказал: «Развяжите его!» — и это никому не понравилось. Услышав возражения, вождь сказал: «Видишь, юноша, что ты наделал? Разве тебе неведомо, что мы принадлежим к одному клану и что та женщина, с которой ты так поступил, — из твоего клана? Если бы не это, мы бы не отпустили тебя. А так ты можешь идти».

Все люди Киксади слушали, что рассказывал юноша. Поскольку сами лягушки сказали, что они — тоже Киксади, люди этого рода с тех пор считают себя лягушками2.

24. МУЖ-МЕДВЕДЬ

Одна девушка пошла летом в лес по ягоды. Женщины каждое лето ходили собирать ягоды и потом сушили их. На тропе часто попадались медвежьи лепешки. В прежние времена девушкам не позволялось переступать через медвежий навоз; мужчины могли это делать, а девушки должны были обходить лепешки. Так вот, эта девушка была своенравной и всегда перепрыгивала через кучки навоза и поддавала их ногой.

Вот и теперь она увидела навоз, пнула его ногой и обругала.

Когда все возвращались с полными корзинами ягод домой, девушка увидела хорошие ягоды и остановилась собрать их. Другие женщины ушли вперед. Когда девушка обобрала куст и стала подниматься, то рассыпала ягоды из корзины. Она наклонилась и стала их подбирать.

Тут она увидела красивого юношу, который раньше ей не встречался. Юноша обратился к ней со словами:

— Ты поднимаешь грязные ягоды. Давай пройдем немного, там растут хорошие ягоды, мы доберем твою корзину. Я тебя потом провожу домой! Не бойся!

Они наполнили корзину наполовину, и юноша сказал:

— Чуть дальше есть еще ягодник. Давай соберем ягоды там.

Когда они собрали все ягоды, он сказал:

— Пора поесть. Ты, должно быть, хочешь есть.

Он разжег костер, они сварили несколько гоферов1 и поели. Потом юноша сказал:

— Уже поздно возвращаться домой. Пойдем завтра. Сейчас лето, можно переночевать в лесу.

И они остались на ночь в лесу. Когда они легли, юноша попросил:

— Не смотри на меня утром, если проснешься раньше меня.

На другой день они проснулись, и юноша сказал:

— Ну пойдем. Подкрепимся холодным мясом, не будем разводить огонь. И давай доберем твою корзину.

Девушка все это время говорила о своих родных и о том, как она хочет поскорее попасть домой.

— Не бойся, я пойду с тобой, — успокаивал ее юноша.

Потом он хлопнул ее ладонью по голове и описал вокруг ее головы круг рукой. Он это сделал, чтобы она все забыла. И девушка перестала вспоминать о доме. Юноша же все время повторял:

— Я пойду с тобой домой.

Они переходили с места на место, собирая ягоды. Девушке казалось, что прошел целый месяц, а на самом деле все это было в один день.

Потом они пришли в одно место, которое девушка узнала, потому что в этом месте ее семья обычно вялила мясо. Юноша опять хлопнул ее по голове и очертил вокруг ее головы круг, а другой круг он очертил по земле вокруг нее.

— Подожди здесь, — сказал он. — Я поймаю гоферов.

Потом он вернулся с добычей, они приготовили еду и устроились на ночлег.

На следующее утро они опять отправились бродить по лесу. Наконец девушка пришла в себя и поняла, что становится холодно, наступает осень. Ее спутник сказал:

— Пора устраивать стоянку. Мы должны приготовить жилище. — И он начал рыть берлогу. Тогда девушка поняла, что он медведь.

Юноша наполовину выкопал берлогу и послал девушку за сосновыми ветками. Она обломала все нижние ветки, до которых могла дотянуться, и принесла их к берлоге.

— Эти ветки не годятся, ты оставила следы, и люди узнают, что мы здесь были. Мы не можем здесь оставаться.

Они пошли дальше и дошли до долины. Девушка знала, что в этой долине ее братья охотились на медведя. Обычно они ходили туда в апреле и брали с собой собак.

— Давай остановимся здесь, — сказал юноша.

Он выкопал берлогу и опять послал девушку за ветками:

— Наломай веток, которые растут у самой земли. Потом все засыплет снегом, и никто не увидит, где ты их ломала.

Девушка наломала нижних веток, но сломала и несколько верхних и оставила их висеть — так она хотела подать знак братьям. Потом она натерлась песком и обтерлась о стоящие поблизости деревья, чтобы собаки узнали ее запах. Ветки она отнесла юноше. Тот в облике медведя копал берлогу, хотя все остальное время он выглядел как человек. Девушка боялась погибнуть в лесу одна, поэтому решила остаться с медведем, пока он ее не обижал.

— Так-то лучше, — сказал ей медведь, когда она принесла ветки.

Он выложил берлогу изнутри ветками, и, когда жилище было готово, они отправились запасать на зиму гоферов. Девушка никогда не видела, как медведь охотится. Он сажал ее где-нибудь в стороне, а сам выкапывал крыс из-под земли, как это делают гризли. Он не показывал ей, где хранит мясо.

Почти каждый день они ходили охотиться и собирать ягоды. Все это время юноша сохранял человеческий облик. Был уже октябрь.

— Наверное, у нас уже достаточно еды. Пора возвращаться домой, — сказал однажды юноша.

Они вернулись домой, в берлогу, и залегли в спячку. Просыпались они раз в месяц, чтобы поесть, а потом снова ложились спать. Месяцы казались для них днями. Наружу они никогда не выходили.

Вскоре девушка обнаружила, что беременна. В феврале у нее родились близнецы — девочка и мальчик. Именно в это время у медведиц обычно рождаются детеныши.

По ночам медведь пел. Девушка просыпалась и слышала, как он поет. Медведь стал похож на шамана, живя с человеческой женой. Пропев свою песню дважды, он сказал:

— Ты моя жена, и я хочу предупредить тебя. Твои братья собираются прийти сюда до того, как сойдет снег. И я буду с ними бороться!

— Не делай этого! Если ты любишь меня, полюби и моих братьев. Не убивай их, позволь им убить тебя. Не убивай их, если ты действительно любишь меня!

— Что ж, хорошо, — ответил медведь. — Я не буду с ними драться, но хочу, чтобы ты знала, что нас ожидает.

Его лапы показались ей ножами. Она продолжала умолять его:

— Не делай ничего. Даже если они убьют тебя, у меня останутся твои дети!

Теперь она была’ уверена, что он медведь. Потом они опять заснули, и девушка проснулась, когда медведь запел:

— Они идут сюда. Если меня убьют, я хочу, чтобы тебе отдали мою голову и хвост. Скажи об этом братьям. Разведи костер и сожги мою голову и хвост, а пока они будут гореть, пой эту песню. Пой, пока все не сгорит!2

Они поели и опять заснули. Так прошел еще месяц. Медведь опять проснулся:

— Время подходит. Скоро растает снег. Посмотри, лежит ли еще снег перед берлогой.

Девушка выглянула и увидела, что снег сошел. Она взяла немного песку и мокрой земли, скатала в шарик и бросила его вниз с холма, чтобы собаки почуяли ее запах.

Потом она вошла в берлогу и сказала:

— Везде голая земля.

— Почему ты оставила следы? Они ведь нас найдут!

Потом они легли спать и проспали еще с полмесяца. Проснувшись, медведь опять стал петь.

— Это в последний раз, — сказал он. — Собаки вот-вот будут здесь. Охотники уже близко. Я буду с ними драться!

— Не убивай их, они ведь мои братья. Кто будет опекать твоих детей, если ты их убьешь?3 Подумай о детях. Братья мне помогут. Подчинись им!

Они еще немного поспали.

На другое утро юноша сказал:

— Они близко, они близко! Просыпайся!

Они услышали шум.

— Собаки лают. Я ухожу. Где мои ножи? Они мне нужны.

Он достал ножи и вставил себе зубы. Девушка увидела, что это большой медведь. Она опять стала его умолять:

— Не причиняй вреда моим братьям! Подумай о детях!

— Ты больше не увидишь меня, — сказал он, выходя из берлоги.

Выйдя наружу, он заревел и бросил что-то в берлогу. Это была маленькая собачка, с которой ходят на медведя, и пара перчаток. Девушка поймала собачку, спрятала ее под постель и села сверху.

Долгое время было тихо. Девушка выбралась из берлоги. Поодаль она услышала голоса братьев, которые уже убили медведя. Девушке стало плохо, и она присела на землю. Потом она собрала стрелы, перчатку, связала все вместе, привязала к собачке и пустила ее к братьям. Те увидели собаку и удивились.

— Кто в берлоге мог привязать к собаке эти вещи?

И братья решили послать к берлоге самого младшего из них. В те времена старший брат не имел права разговаривать с сестрой4.

— В мае прошлого года мы потеряли сестру. Что-то с ней случилось. Может быть, ее унес медведь. Ты, наш младший брат, не бойся. Пойди и посмотри, не наша ли сестра в берлоге, — напутствовали они мальчика.

Тот подошел к берлоге и увидел плачущую женщину. Она сказала:

— Вы убили своего зятя! Я ушла с ним прошлым маем. Скажи братьям, чтобы они оставили мне его голову и хвост. Оставьте их там для меня. Когда вернетесь домой, попросите мать сшить одежду мне и моим детям — девочке и мальчику и сделать нам мокасины. И пришлите мать ко мне.

Мальчик передал все, о чем она просила, братьям.

Братья вернулись домой и рассказали о случившемся матери. Та приготовила обувь и одежду и на следующий день пошла к берлоге. Женщины одели детей. Девушка бросила в оставленный братьями костер голову и хвост медведя и, пока они не сгорели, пела его песню. Потом она с детьми и матерью вернулась домой.

— Пусть братья построят мне дом. Я не могу сразу пойти в селение, — попросила девушка.

Все лето она жила отдельно. Осенью она пришла в дом родителей и всю зиму прожила с семьей. Ее дети подрастали.

Следующей весной братья захотели поиграть с сестрой и стали просить ее надеть шкуру медведицы-гризли, которую они только что убили, и чтобы ее дети изображали при этом медвежат.

Девушка пожаловалась матери:

— Я не могу этого сделать! Если стану с ними играть, то превращусь в медведицу. Я и так стала обрастать шерстью.

Если бы девушка еще одно лето прожила с медведем, она бы сама превратилась в медведицу.

Братья не отставали от нее и наконец хитростью набросили на нее и на ее детей медвежьи шкуры. Тогда девушка опустилась на четвереньки и встряхнулась, как медведица. Она и впрямь превратилась в медведицу, и уже ничего не могла с собой поделать. И тогда она убила свою семью, даже мать. Только младшего брата не тронула. При этом она плакала.

Потом она ушла и увела с собой медвежат.

Вот почему говорят, что в давние времена медведи были наполовину людьми, и поэтому мясо гризли не едят. Люди едят мясо черных медведей, но мясо гризли не едят — потому что гризли наполовину люди.

25. ОТКУДА ПРОИСХОДИТ МЕДЬ

В одном поселке, в самой его середине, жил вождь. У него была дочь, которая очень любила ходить по ягоды. Вот однажды она пошла собирать ягоды вместе со служанками своего отца. Бродя по лесу, она неожиданно наступила в лепешку, оставленную медведем-гризли.

— Вечно они гадят людям под ноги, эти толстозадые! — в сердцах воскликнула она.

Они собирались уже возвращаться, когда вдруг корзинка девушки сломалась и все ягоды высыпались на землю. Служанки собрали их и снова сложили в корзину. Когда они уже почти дошли додома, корзинка снова развалилась. Тогда одна служанка сказала:

— Теперь ты сама будешь собирать все!

Пока девушка подбирала рассыпавшиеся ягоды, к ней подошел какой-то человек, помахивая посохом. Это был медведь-гризли.

— Я хочу, чтобы ты была моей женой, — сказал он.

И он подхватил ее и унес. Он унес ее в лес. По дороге он прошел под двумя поваленными стволами — на самом деле это были горы.

Люди очень жалели дочь вождя. Они догадались, что девушку утащил тот медведь-гризли, о котором девушка так зло сказала. Они хотели отправиться на ее поиски, но где она, они не знали.

А девушка жила среди медведей. Родственники ее мужа охотились на лосося. Когда они уходили, ее муж шел и приносил сырые дрова. А девушка всегда собирала сухие дрова. Возвращаясь с охоты, медведи сбрасывали свои шкуры, встряхивали их, и на сырые дрова брызгало что-то, похожее на жир, так что они хорошо и долга горели. А сухие дрова, которые собирала дочь вождя, все время гасли. Но скоро родные ее мужа научили ее, как нужно делать1.

Однажды они снова отправились ловить рыбу, а женщина вдруг заметила дымок, который поднимался прямо из-под земли у ее ног. Там, под холмиком, жила бабушка-мышь. Она решила помочь девушке.

— Войди, внученька! — сказала мышь. — Ты попала к очень опасным зверям. Тебя унес народ медведей-гризли.

Так девушка узнала правду. А мышь продолжала:

— Пойди найди кусок колючего кустарника, шип от куста шиповника, немного грязи, немного песку и небольшой камень. Потом беги. Когда увидишь, что медведи тебя настигают, брось назад ветку колючего кустарника. Потом брось шип, потом грязь, потом песок и потом камень.

И вот девушка собрала все, что велела ей мышь, и, дождавшись, пока медведи ушли на охоту, пустилась бежать. Скоро она увидела, что медведи ее догоняют. Тогда она бросила назад ветки колючего кустарника, и за ее спиной тут же выросли густые колючие заросли, так что медведи не могли пройти сквозь них. Пока они продирались сквозь колючки, она успела убежать далеко. Когда они стали снова нагонять ее, она бросила на землю шип, и вся земля позади покрылась кустами шиповника, которые снова задержали медведей. Затем она бросила на землю кусочек грязи, и грязь превратилась в обширную трясину, через которую трудно было перебраться. Когда она бросила песок, позади нее поднялись песчаные дюны, а когда она бросила камень, позади появилась высокая скала.

Пока медведи карабкались на скалу, женщина достигла озера и увидела там человека в каноэ.

— Помоги мне! — закричала она. — Подплыви к берегу и возьми меня в лодку!

Но он не обращал на нее внимания. Ей пришлось несколько раз повторить свою просьбу, и тогда он спросил:

— А ты согласишься выйти за меня замуж, если я тебя спасу?

— Сначала посади меня в лодку, а потом поговорим! — ответила женщина. Но мужчина промолчал.

Медведи были уже близко, и женщина снова стала умолять его помочь ей. Мужчина снова спросил:

— А ты будешь моей женой, если я тебя спасу? — и женщина сказала:

— Хорошо, я буду твоей женой.

Тогда он подплыл к берегу и посадил ее в лодку. Посадив ее в лодку, он снова поплыл к тому месту, где ловил рыбу. Там плавал его поплавок. Подплыв, он стал вытягивать леску. Тут на берег выбежали медведи и закричали:

— Отдай нам нашу жену! У тебя в каноэ сидит наша жена! Если ты не отдашь нам ее, мы тебя убьем!

Поначалу мужчина не обращал на них внимания, но потом ответил:

— Ну, если вы думаете, что сможете меня убить, плывите сюда.

Медведи тут же попрыгали в воду. Женщина испугалась, но мужчина сказал:

— Не бойся! Мой отец — Солнце2.

Когда медведи подплыли к каноэ, человек опустил в воду свою дубинку и убил их всех. После этого они поплыли к его дому.

Сыновья Солнца были в это время женаты на людоедке. Их жены вообще обычно не жили долго, потому что они их убивали.

Дочь вождя им очень приглянулась, и они убили людоедку, чтобы жениться на ней. Они убили ее над страной цимшиан и разрубили труп на множество кусков. Вот почему среди цимшиан так много людоедов.

Сверху девушке были видны селения цимшиан. А когда Солнце проходило прямо над селением ее отца, сыновья Солнца говорили ей:

— Вот дом твоего отца.

Скоро у нее родился ребенок. Каноэ отца Солнца стояло в конце поселка. Это каноэ понимало речь. Они нагрузили его разными пожитками, а внутрь положили жир в подарок своему тестю. И каноэ отправилось в путь. Пройдя какое-то расстояние, оно останавливалось, потому что хотело есть. Тогда они разбивали ящик с жиром перед носом каноэ, и каноэ плыло дальше. Так они добрались до дома отца девушки.

Девушка издали узнала дом своего отца и направилась к нему. Ее маленький брат вбежал в дом и закричал:

— Пришла моя сестра и стоит у порога!

Сначала мать поколотила его, потому что он утверждал, что видел сестру, которая уже много лет как умерла. Но потом, выйдя наружу, мать увидела, что это правда и что ее дочь высаживается на берег. Но ее мужей люди не видели, потому что они были как блики лунного света.

Перетаскав все вещи из каноэ, люди пришли и сказали:

— Там больше ничего нет.

— Лунные блики на берегу — это они, — сказала жена. — Пригласите их подняться.

Люди пошли позвать их. Тогда лучи света легли вокруг женщины, и ее сын тоже был как солнечный луч. А когда они все уселись в доме вокруг огня, ее мужья стали появляться один за другим как из тумана.

— Поешь что-нибудь, дочь моя, — сказал вождь.

Один юноша побежал было, чтобы принести воды для гостей. Но один из ее мужей, остановив его, взял ястребиное перо и макнул в воду. Так он проверял, чист ли человек, принесший воду: если намоченное перо сгибалось, значит, принесший воду не чист. Так дети Солнца проверили всех и наконец выбрали самого младшего брата. С этих пор он всегда носил им воду.

Однажды, когда младший брат ушел, жена сама пошла за водой для своих мужей. Но, когда она пошла во второй раз, один мужчина подстерег ее около колодца и схватил за руку. Когда она принесла ведро домой и ее муж обмакнул в воду перо, оно склонилось под тяжестью слизи. Это из-за того, что тот мужчина взял ее за руку.

Тогда ее мужья поднялись и собрались уходить. Она хватала то одного, то другого, но ее руки проходили сквозь них. Потом они исчезли. И их каноэ осталось плавать на озере.

Покинув женщину, дети Солнца пожелали, чтобы грязь убила их сына. (Вот почему в бедной семье, когда умирает отец, всегда умирает и его маленький сын.) Сын женщины очень страдал, и люди велели им уйти за пределы селения. Тогда женщина построила из веток хижину на окраине селения и стала жить там со своим ребенком. Она каждый день купала своего сына в этой хижине, и он рос и становился все крепче. Люди швыряли объедки на крышу их хижины. Они называли мальчика Тот-Кто-Тут-Живет. Дети смеялись над ним. Когда он выходил наружу поиграть с ними, они кричали ему:

— Ха! Человек-с-Помойки!

Однажды мальчик сказал матери:

— Сделай мне лук и стрелы.

Она сделала то, что он просил, и он стал уходить по утрам охотиться. Он добывал на охоте самых разных зверей и птиц. Он подрос и ходил на охоту неподалеку от озера.

Однажды, когда он бродил вдоль берега озера, он увидел, что к нему плывет что-то, разевая красную пасть. Потом он увидел это еще раз и тогда спросил мать, что это такое.

— Когда оно откроет пасть и поставит переднюю лапу на берег, беги прямо к нему и стреляй ему в пасть, — ответила женщина. — Это каноэ твоего отца.

И вот мальчик сделал новое копье и пошел к озеру. Там снова это каноэ разинуло на него пасть. Он выстрелил, и каноэ вскрикнуло «Кар!» — как ворон.

Это оказалось медное каноэ с широкими сиденьями. Каноэ было из чистой меди, и оно совершенно развалилось. Ночью мальчик перенес его в хижину. В те времена не было ни железа, ни меди. Он стал ковать наконечники копий, браслеты, медные пластины. Ими он отделал все стены дома изнутри.

А люди продолжали бросать объедки и мусор на крышу их хижины и называли его Громкий Стук, потому что слышали, как он ковал медь.

Когда он кончил ковать, дом был полон медных вещей. А люди все смеялись над ним и называли его, стоило ему выйти, Человек-с-Помойки.

У вождя этого селения была дочь, которую никто не мог взять в жены. Люди из разных мест пытались, но ничего не получалось. Тогда этот юноша решил попробовать. И вот ночью, одевшись, он взял изогнутую медную пластинку и пошел к ее дому. Он знал, где она спит. И ткнул ее через дырку в стене медной пластинкой, и девушка схватила ее рукой. Она не знала, что это такое. Она стала обнюхивать ее, но не понимала, что это: ведь в те времена ни один человек на свете не видел меди. А юноша позвал:

— Выходи ко мне! — И она вышла в нему.

— Идем ко мне, — сказал он. — Ты будешь жить со мной.

Она не знала, откуда он. Он повел ее на берег, и она догадалась, что это тот, кого звали Грязным. Она протянула руку к двери его хижины, и дверь сама распахнулась. Блеск медной двери ослепил ее. Откуда взялись все эти медные вещи, которые стояли внутри дома?! И она осталась в доме и стала его женой.

Скоро люди хватились девушки и стали ее искать. Они искали ее два дня, пока наконец вождь не сказал одному из рабов:

— Поищи там, внизу.

Тот пошел, а когда зашел в хижину — даже попятился: так ярко сиял дом. А юноша окликнул его изнутри:

— Входи. Только никому не говори о моем доме. Скажи: «Ее взял в жены Человек-с-Помойки».

Раб вернулся к вождю и сказал:

— Ее взял в жены Человек-с-Помойки!

Тут все кинулись на берег. Мать девушки кричала:

— О, моя дочь!

Они подбежали к двери, распахнули ее и оказались в том доме, который был скрыт под хижиной из ветвей. Дверь этого дома отозвалась медным звоном:

— Бум!

Сияние ослепило их, и они попятились. Куда девалась их ярость? Устыдившись, они вернулись домой. Тогда юноша послал за своим тестем и подарил ему восемь медных котлов, потому что он взял в жены его дочь.

Юноша и его жена разломали хижину из веток и обнажили сверкающий дом из меди. (Это все специально сделал его отец, чтобы помочь юноше.)

Вот как ценилась медь в этих местах. Даже позднее за медную пластину давали двух рабов. С тех пор люди всегда пользовались медью.

26. МАЛЬЧИК, СТРЕЛЯВШИЙ В ЗВЕЗДУ

Жили два мальчика, закадычных друга, оба очень высокого происхождения. Отец одного из них был вождем селения, и его дом стоял в центре селения. Дом другого стоял на окраине1. Мальчики все время ходили друг к другу и играли; они делали множество стрел и играли ими, пока те не ломались.

Однажды мальчики решили сделать много стрел, чтобы посмотреть, у кого их будет больше. Позади поселка был холм с ровной травянистой вершиной — там обычно играли мальчики. И вот однажды ясной лунной ночью они отправились туда. По дороге туда сын младшего вождя, который шел впереди, сказал:

— Посмотри, друг. Посмотри на эту луну. Тебе не кажется, что эта луна по форме точно как лабретка моей матери2, да и размерами не больше ее?

Второй ответил:

— Не говори так. Так нельзя говорить о луне.

Но тут внезапно стало темно, и сын старшего вождя увидел над головами у них кольцо, похожее на радугу. Когда оно исчезло, он увидел, что его товарища нигде нет.

Он звал его, звал, но никто ему не отвечал, и он подумал: «Наверное, он побежал еще выше по холму, чтобы укрыться от радуги».

Подняв голову, он увидел в небе луну. Он забрался на холм, но его товарища там не было. Тогда он подумал: «Ну и ну! Наверное, луна взяла его к себе наверх. Эта круглая радуга, наверное, была луна».

Оставшись один, мальчик сел на землю и заплакал, а потом стал пробовать свои луки. Он натягивал тетиву одну за другой, но все они рвались. Так он переломал все свои луки и все луки своего товарища, кроме одного, который был сделан из очень крепкого дерева.

«Попробую-ка я подстрелить вон ту звездочку, что рядом с луной», — подумал мальчик.

Рядом с луной сияла большая и очень яркая звезда. Он прицелился и пустил стрелу в эту звезду, а потом стал смотреть — и вдруг звезда заметно потускнела! Он принялся стрелять в нее стрелами из большого пучка, который они с другом принесли, и с радостью видел, что его стрелы не падают обратно. Скоро он увидел, что что-то висит в небе совсем рядом, и, когда он пустил очередную стрелу, она воткнулась в это. Следующая тоже воткнулась в предыдущую, и скоро цепь из стрел достигла земли. Последнюю он воткнул рукой.

Мальчик очень грустил без своего друга, и вот, улегшись под цепочкой из стрел, он уснул. Вскоре он проснулся, увидел, что спит на холме, вспомнил про стрелы, которые он пускал наверх, и посмотрел на висящую цепочку. Вместо цепочки стрел он увидел длинную лестницу, которая спускалась прямо к его ногам. Он вскочил и посмотрел на нее. Решив полезть наверх, он собрал ветви разных кустарников и воткнул в узел волос, который был у него на голове. Весь день он поднимался по лестнице, а вечером заночевал на ней; утром он снова полез вверх. Проснувшись рано на другое утро, он почувствовал, что его голова очень тяжелая. Взяв ветку малины, которая была воткнута в волосы, он увидел, что она полна ягод. Он съел ягоды, воткнул ветку обратно и почувствовал прилив сил. К полудню он снова проголодался и снова почувствовал тяжесть на голове. Выдернув ветку, воткнутую в волосы с другой стороны, он увидел, что на ней полно крупной черники. Там, наверху, на небе, уже было лето. Вот почему он мог собирать ягоды. Когда он на следующее утро снова тронулся в путь, его голова не ощущала тяжести до самого полудня. В полдень он вытащил ветку, воткнутую в волосы, и увидел, что она полна голубики.

Когда мальчик достиг вершины, он умирал от усталости. Оглядевшись, он увидел большое озеро. Он собрал мягких ветвей кустарника и немного мха и улегся спать. Но не успел он заснуть, как к нему подошел кто-то и стал трясти его, говоря:

— Вставай. Я пришла за тобой.

Мальчик проснулся и огляделся вокруг, но никого не увидел. Тогда он повернулся на бок и притворился, что спит, а сам стал смотреть из-под ресниц. Скоро он увидел, что к нему приближается крошечная, но очень хорошенькая девочка. Ее одежда, сделанная из выделанных шкур, была очень опрятной, а обувь была украшена иглами дикобраза. Она протянула руку, чтобы потрясти его, и тут он сказал:

— Я тебя увидел!

Теперь девочка уже никуда не убегала, но сказала:

— Я пришла за тобой. Моя бабушка послала меня, чтобы показать тебе дорогу к нашему дому.

Мальчик пошел за ней, и скоро они подошли к очень маленькому домику, в котором мальчик увидел старую женщину. Женщина спросила:

— Зачем ты пришел сюда, в такую даль, внучек?

— Я пришел за моим товарищем, которого забрали сюда, — ответил мальчик.

— А! — сказала старая женщина. — Он тут, неподалеку. Я слышу, как он целые дни плачет. Он — в доме у Луны.

Затем женщина стала кормить его. Она подносила руку ко рту, и в руке появлялся лосось или еще что-нибудь, что она хотела. После лосося она дала ему ягод, а потом мяса, потому что она знала, что он голоден после своего долгого путешествия. Затем она дала ему еловую шишку, розовый куст, кусок ветки заманихи и маленький белый камушек и велела взять это с собой.

Взяв все эти предметы, мальчик направился к дому Луны. Подходя, он услышал, как его друг кричит от боли. Его положили высоко под потолком, рядом с дымоходом, поэтому, когда его спаситель забрался на крышу, он смог вытащить его наружу через дымоход.

— Давай, друг, я здесь, чтобы помочь тебе, — сказал он.

На место мальчика он положил еловую шишку и велел ей кричать, как он. А сам со своим другом побежал прочь.

Но через некоторое время шишка упала с того места, где лежала, и люди обнаружили, что их пленник сбежал. Тогда Луна бросилась в погоню. Обнаружив погоню, сын старшего вождя бросил позади ветку заманихи, полученную от старой женщины, и за ними встали колючие заросли, а мальчики убежали далеко вперед.

Когда Луна снова стала настигать их, мальчик бросил на дорогу розовый куст, и позади них встали такие густые заросли розовых кустов, что Луна опять застряла. Но скоро она снова стала нагонять их. Тогда мальчик бросил на дорогу точильный камень, который превратился в высокую скалу. Луна никак не могла перелезть через нее, потому что все время скатывалась вниз. Только благодаря этой скале люди в наше время могут безнаказанно говорить о Луне что хотят. Мальчики скоро достигли дома старой женщины. Они были так рады увидеться снова: ведь до этого у них не было времени сказать друг другу двух слов.

Старая женщина познакомила их3 и, когда они поели, сказала тому мальчику, который спас товарища:

— Пойди и ляг на то место, где ты в первый раз лег, когда забрался сюда. Не думай ни о чем, кроме той полянки, на которой ты когда-то играл.

Они пошли туда вдвоем и легли, но скоро мальчик, которого захватила Луна, подумал о доме старой женщины — и они оба немедленно оказались там.

Тогда старая женщина сказала:

— Идите обратно и не думайте обо мне больше. Лежите и думайте только о той полянке, где вы когда-то играли.

Так они и сделали. А когда они проснулись, то увидели, что лежат на полянке у подножия лестницы.

Лежа там, мальчики вдруг услышали, что в доме вождя раздаются удары бубна: там шла похоронная церемония по ним. Сын старшего вождя сказал:

— Пойдем туда!

Но его друг ответил:

— Нет, подождем, пока все кончится.

Когда церемония закончилась, мальчики пошли к селению и стали смотреть, как из дома выходят люди с лицами, покрашенными в черный цвет. Мальчики стояли за углом, и, так как эта церемония всегда устраивается вечером, их не заметили.

Тогда сын старшего вождя подумал: «Вот бы мой младший брат вышел!»

И точно, когда все люди разошлись, на улицу вышел его младший брат. Он позвал его:

— Иди сюда! Это я! — Но тот испугался и убежал обратно в дом. Там он сказал своей матери:

— Там, снаружи, мой брат и его друг!

— Что ты такое говоришь? — изумилась мать. — Разве ты не знаешь, что твой брат умер некоторое время назад?

Она очень рассердилась. Но маленький мальчик повторял настойчиво:

— Я узнал его голос и его тоже узнал.

Его мать заволновалась, и тогда мальчик сказал:

— Я пойду принесу кусочек его рубашки.

— Иди, — сказала мать. — Тогда я тебе поверю.

Маленький мальчик пошел и принес кусочек рубашки, и тогда его мать поверила ему. Они разослали эту весть по всему селению, но сначала известили родителей второго мальчика. Те прибежали к ним, и они стали радоваться вместе. И все другие жители селения тоже пришли, чтобы повидать мальчиков.

27. ДЖИЙИН

В те времена, когда тлинкиты еще жили в Тлинкване1, однажды случился голод. Там жила девочка-сирота по имени Джийин, которая сама заботилась о своем пропитании. Изредка сестра ее отца подкармливала ее, но все они голодали, так как сестра ее отца тоже жила очень бедно.

Однажды несколько женщин отправились копать съедобные корни тсет2. Девочка-сиротка хотела пойти с ними, но они не брали ее. Они говорили, что она нечиста и не принесет им удачи. Девочка вцепилась в борт каноэ; женщины стали бить ее по пальцам, чтобы она выпустила борт, но она была очень голодна и цеплялась изо всех сил, и в конце концов сестра ее отца все-таки взяла ее с собой.

К вечеру они собрались на ночлег, но девочки среди них не оказалось. Было непонятно, что она ест. Женщины, сердившиеся на нее, спрашивали:

— Где эта девочка? Почему она не пришла поесть?

Они собрались уезжать домой, а девочки все не было. Тогда они уехали, бросив ее одну. Костер залили водой.

Но тетка этой девочки все-таки тайно стащила одну головешку и бросила ее в хижину, сделанную из веток кустарника, в которой они ночевали, и туда же бросила кусок сушеного лосося. Она сделала это так, что другие не заметили, а потом вернулась и спросила девочку:

— Ты едешь с нами?

— Нет, — ответила девочка, — они не хотят меня брать, я лучше останусь здесь.

Тогда тетка сказала:

— Вон в той хижине я оставила тебе горящую головешку и кусок вяленого лосося.

Когда все. у ехали, Джийин разожгла большой костер и приготовила свои корешки и лосося. Но есть она не хотела. Поэтому она пошла и накопала еще корешков. Вечером она снова пришла к хижине, решив, что теперь она сможет поесть, но снова не почувствовала никакого аппетита. Тогда она легла и уснула. Рано утром она проснулась от страшного шума. Выглянув, она увидела, что шум исходит от стаи черных казарок3, слетевшихся к хижине. Но девочка так устала, что снова улеглась и уснула.

Когда она проснулась во второй раз, она решила снова пойти покопать корешки. Спустившись в низину, где росли эти корешки, она увидела черных казарок, которые поедали их. Увидев девочку, птицы улетели прочь.

Девочка стала расчищать место, где она копала корешки, от сухой травы и, к своему изумлению, наткнулась на несколько больших каноэ, которые были закопаны. Каноэ были наполнены вяленой рыбой — алашой, палтусом и лососем — и жиром алаши. Девочка страшно обрадовалась. «Как же мне повезло, — думала она, — что я осталась здесь, когда все они там в селении голодают!»

Собравшись как следует поесть, сиротка взяла одного лосося и связку палтусов и отнесла их в хижину. Но, поджарив кусок лосося, она обнаружила, что не может есть. Она не могла понять, что на нее такое нашло, что она не может заставить себя проглотить ни кусочка. Она испугалась и пожалела, что с ней нет ее тетки. Но на другое утро она узнала, что это духи не подпускают ее к пище, потому что она обрела шаманский дар. Ее духами стали черные казарки. К людям Ворона всегда приходят казарки4.

Так девочка стала могущественным шаманом, и каждый день к ней являлись духи, а чайки, вороны и всяческие морские и лесные птицы пели для нее. Так продолжалось изо дня в день. По нескольку раз в день она ходила взглянуть на присыпанные землей каноэ, но есть ничего не могла. Копать корешки она тоже перестала, потому что ей нечем было заострять палочки. А все в селении были уверены, что она умерла.

Через какое-то время девочке захотелось, чтобы кто-нибудь из селения приехал к ней» и вскоре она увидела каноэ. Она обрадовалась, особенно когда оно подошло поближе и она увидела, что в нем сидят ее односельчане. Она позвала их к своей хижине и накормила их едой из закопанных каноэ. Они гостили у нее два или три дня и ходили вокруг, добывая еду. Скоро она сказала, что им пора уезжать, и, когда они уже собрались отчалить, наказала:

— Не берите ни куска той еды, которую я вам дала. Оставьте ее всю здесь. Расскажите людям в нашем селении, что Джийин еще жива и чувствует себя прекрасно. А моей тетке передайте, чтобы она приехала сюда как можно скорее.

Когда люди вернулись в селение и рассказали, что произошло с сироткой, сколько у нее еды и как ей повезло, все жители селения, умиравшие с голоду, устремились туда, где она жила. Когда они приблизились к берегу, они увидели над крышей хижины множество птиц, заполнивших все пространство до самого неба. Их было так много, что вокруг ничего не было видно. Слышно было только пение мужчин и женщин и выкрики шамана. Но, когда люди подъехали поближе к берегу, птицы разом улетели.

Услышав, что ее люди приехали, шаманка вышла из хижины и спросила:

— В каком каноэ моя тетка? Пусть ступит на берег.

Всю еду из одного из своих каноэ она отдала тетке, а потом сказала:

— Пусть две женщины выйдут на берег и помогут мне петь.

Тут женщины благородного происхождения с раскрашенными лицами5 стали подниматься в каноэ одна за другой, но шаманка отвергла их и выбрала двух девушек, таких же сироток, как и она, с которыми все обращались очень плохо. Тут все остальные тоже стали высаживаться на берег, и Джийин показала им, где они могут заночевать. У нее в хижине хватило места только для двух девушек и для ее тетки.

Богатые люди привезли с собой рабов, которых Джийин обменяла у них на еду. Она велела построить три хижины, чтобы вместить всех рабов. Двух девушек-сироток она одела в очень красивую одежду. Через какое-то время люди оставили ее и вернулись в селение. А когда прошло еще много дней, Джийин послала своих духов, и вождь селения заболел. Тогда люди призвали ее, чтобы она его вылечила.

Джийин принадлежала когда-то к очень богатому роду, но все ее родные умерли и оставили ее в бедности. От дома ее дяди не осталось ничего, кроме столбов. Внутри дома росла трава, и, когда шаманка подплыла к селению, она увидела столбы дома своего дяди и очень опечалилась.

Она велела слугам пристать к берегу в этом месте. Подняв голову, она взмахнула рукой, в которой был орлиный хвост, дунула на него и стала махать им вверх и вниз перед столбами. Когда она взмахнула четвертый раз, появился прекрасный дом. Все ее вещи перенесли в этот дом, и она стала жить там. Рабы, которых она получила, работали на нее, а девушки, жившие с ней, теперь считались благородного происхождения.

В это время дочь больного вождя тоже заболела. Но духи отвратили мысли жителей селения от этой шаманки, и они стали призывать к больным других шаманов. С каждым днем больным становилось все хуже и хуже, пока семья вождя не вспомнила о девочке и не послала за ней. Посланный пришел, и одна из сирот спросила:

— Сколько они собираются заплатить шаманке?

— Двух рабов, — ответил посланный.

Шаманка решила, что этого мало, и посланный отправился назад. Но скоро он вернулся, и сирота снова спросила:

— Сколько они собираются заплатить шаманке?

— Двух рабов и еще кое-какие вещи.

Она согласилась. Посланный ушел, а Джийин сказала девушкам:

— Собирайтесь. Мы должны идти.

Войдя в дом вождя, шаманка тут же уселась между больными и стала исцелять их. Ее духи сразу увидели, в чем дело. Дом был набит людьми; свободное пространство оставалось только вокруг огня, где и танцевала шаманка. Обойдя огонь, Джийин сказала:

— Колдунья, которая хочет вас убить, еще не пришла.

Тогда люди собрали всех, кто еще оставался по домам, и заставили их занять место предыдущих людей в доме вождя. Но Джийин, осмотрев их, снова сказала:

— Той колдуньи здесь еще нет.

Но скоро ее духи сказали ей:

— Путь той колдуньи теперь чист. Путь той колдуньи ведет прямо к этому дому.

Скоро духи сказали:

— Колдунья приближается.

Вскоре люди услышали, как в лесу позади дома свистит какая-то птица, и шаманка сказала:

— Слушайте! Это она!

Когда посвист приблизился к двери, шаманка сказала:

— Откройте дверь, пусть она войдет.

Люди открыли дверь и увидели на пороге лесную канарейку6. Шаманка велела ей сесть между двумя больными, и птичка повиновалась. Она очень громко пела, и шаманка сказала людям:

— Свяжите ей крылья за спиной.

Скоро люди услышали снаружи шум, подобный грому, который приближался.

— Это ее дети, — сказала шаманка. — Они оскорблены и летят сюда. Замкните все щели, чтобы они не могли влететь в дом.

Но шум становился все громче и громче, и наконец птицы начали влетать в дом прямо сквозь доски. Скоро весь дом был набит ими, так что почти нечем было дышать. Многие люди получили увечья: каждый, на кого налетала птица, получал синяк или царапину. Но вдруг дом снова опустел, и в нем не осталось ни одной птицы, кроме той, которая сидела связанная между больными.

К этому времени уже наступило утро; люди просидели в доме всю ночь, а птица все еще пела очень громко.

— Она уже рассказывает, — сказала шаманка. — Она хочет пойти туда, где у нее спрятаны кусочки пищи и волосы, при помощи которых она вас заколдовала.

Птичке развязали крылья, и она вышла на порог, но не полетела, а пошла, а за ней пошли четверо мужчин. Она пошла в лес по той дороге, по которой спустилась в селение, и там, в лесу, стала скрестись у корней кустарника. Скоро она откопала череп, в котором были сложены в определенном порядке волосы, пища, кусочки одежды вместе с различными листьями. Птичка взяла все это, перенесла на берег и бросила в море в разные стороны. После этого она пошла обратно в дом, а четверо мужчин вернулись тоже.

Вскоре птичка снова запела, и шаманка, которая одна понимала ее, объяснила, что она хочет отправиться обратно. Она не желала возвращаться назад, к другим птицам, потому что знала, что они будут стыдить ее. Поэтому она попросила людей отвезти ее в селение, которое называется Иенкасесийи-ан или Ближнее селение. Люди спустили на воду каноэ, чтобы отвезти ее, и она впорхнула прямо в каноэ. Шаманка сказала:

— Когда довезете ее до места, где она захочет вылезти, высадите ее на берег и сразу же возвращайтесь.

Люди отплыли. Через некоторое время птичка начала очень громко петь, и один из них сказал:

— Давайте высадим ее здесь. Наверное, это и есть то самое место.

Едва они приблизились к берегу, птичка перелетела на берег и устремилась вверх, в сторону деревьев. Один из людей пошел за ней следом, чтобы посмотреть, куда она пойдет, и увидел, как она юркнула под выступающие корни дерева. Это и было селение, о котором она говорила.

Едва колдунья бросила в воду череп с тем, что в нем лежало, вождь и его дочь выздоровели. До того как случилось все, о чем здесь рассказано, люди ничего не знали о колдовстве. Древние люди говорили, что колдовству они научились много лет назад от этой самой птички.

28. ЛЮДИ С РЕКИ АЛСЕХ

Однажды в народе реки Алсех1 случился голод. В их селении было два шамана. Один из них стал петь, чтобы алаша поднялась вверх по реке. Второй стал петь, прося силы для охоты на медведей и других лесных зверей.

Скоро дух первого шамана рассказал ему, что алаша во множестве подошла к порогам и там ее можно ловить. Наутро шаман оделся и отправился в своем маленьком каноэ к порогам.

Дух второго шамана явился к нему ночью и сообщил, что первый шаман останется под водой четыре дня и четыре ночи. Еще он сказал, что первый шаман проник в дом, где была алаша, лососи и другая рыба, и распахнул настежь дверь.

Через четыре дня люди пошли искать первого шамана и скоро нашли его мертвого на берегу, а вокруг лежали связки алаши. Едва они принесли его в селение, как вся алаша из океана устремилась вверх по реке, и люди бросились заготавливать впрок кто сколько может.

* * *

В это время у двух женщин в селении были месячные. Второй шаман поведал им, что ночью в селение придет множество выдр. Едва он это сказал, к нему вернулся его дух. Вечером через поселок во множестве прошли выдры. Слышно было, как они посвистывают между домами. Наконец кто-то сказал:

— Почему их посвист слышится только оттуда, где находятся эти две женщины?

И точно, люди увидели, что выдры разговаривают изнутри этих двух женщин! Внутрь их проникли люди-выдры — те люди, которых когда-то утащили к себе выдры и превратили в таких, как они сами.

Время от времени кто-нибудь подбирался поближе к женщинам посмотреть, что с ними сталось, но каждый раз внутри женщин раздавался голос:

— Перестань прятаться, я тебя вижу!

Никто не мог к ним приблизиться. Люди-выдры пришли к этим женщинам, чтобы тоже превратить их в выдр.

Женщина в таком состоянии — это единственное, что может отнять силу у духа шамана. Поэтому сколько шаман ни пытался изгнать выдр из этих двух женщин, его дух каждый раз был вынужден отступить. Когда дух вернулся на следующий вечер к шаману, он сообщил ему, что к селению приближаются люди-выдры, которые хотят увести с собой тех, что вселились в женщин, и самих женщин тоже. Шаман велел людям быть настороже, потому что ночью будет очень неспокойно.

Когда настала ночь, все люди были очень напуганы шумом, который издавали выдры под полом каждого дома, и с трудом удерживали женщин внутри, чтобы их не утащили. Все люди помогали женщинам, но выдры были невидимы. После этой ночи еще долго никто не ходил на охоту.

Наконец люди сказали этим двум женщинам:

— Возьмите свою одежду, испачканную кровью, отнесите ее на берег и разложите там в разных местах. И скажите выдрам, что не пристало им, таким могущественным животным, воевать со слабыми существами.

В древние времена, если женщина в таком положении говорила кому-нибудь что-то подобное, он всегда слушался. И выдры ушли.

В те времена шаманы были очень могущественны и требовательны, и то, что они видели, всегда было правдой. Вскоре шаманы сказали:

— В том большом селении на озере должно случиться что-то плохое.

А дело в том, что, когда до жителей того большого селения донеслась весть об истории с выдрами, они сказали:

— Разве вы боитесь этих жалких зверьков?! Они ведь заикаются и даже не могут говорить по-человечески!

И вот двое мужчин из того большого селения отправились на охоту. Дойдя до вершины горы, стоявшей рядом с селением, они обернулись и увидели, как с гор на их селение несется гигантский поток. Под этим потоком оказалось погребено все селение. Вода на селение устремилась из озера, откуда ее вытеснила обрушившаяся с гор лавина. Тела утонувших находили потом на ветвях деревьев. Двое мужчин догадались, что эта беда случилась из-за того, что они так презрительно говорили о выдрах. В отчаянии они побрели дальше и скоро пришли в селение, где жили те два шамана.

* * *

У одного из этих двух шаманов был топленый жир. И вот он решил пойти в соседнее селение и обменять его на шкуры, каких не было у людей его селения. Когда он дошел до места первой ночевки, его дух велел ему взять крючок и спуститься на берег. Дух шамана не любил соленого. На берегу под камнем шаман увидел огромного бычка-подкаменщика. Дух предупредил его:

— Будь осторожен, хозяин, это очень большой живой бычок!

Едва шаман подцепил его крючком, он увидел что-то похожее на двух уток, летевших с двух сторон прямо на него. На самом деле это были руки того бычка. Дух велел ему быстро бежать на берег, и едва шаман успел укрыться за большим камнем, как щупальца бычка просвистели над ним, и смели все прибрежные деревья за его спиной. Только через два дня дух сказал шаману, что тот может продолжать путь.

Когда шаман пришел в Какануву, большой поселок, в котором жило много людей, все захотели увидеть его и испытать его силу. Они слышали, что он великий шаман. И вот вечером они устроили ему испытание. На глаза ему надели маску, которая закрывала ему глаза так, что он не видел, куда ступает. Потом шаман стал бегать вокруг костра, а люди выставляли ноги, ожидая, что он споткнется, но он каждый раз перепрыгивал через их ноги. Так он показал силу своих духов.

В другой раз, когда дух шамана пришел к нему, люди разложили большой костер, а он стал бегать вокруг него, бросая огонь на всех сидящих и подбрасывая его до потолка, но огонь никого не обжег и ничто не загорелось. Скоро человек, который помогал ему одеваться2, сказал:

— Скоро к шаману придет еще один дух, по имени Гутс-ша-хотка!

У этого духа в руке был огромный нож. Этим ножом он поражал людей в грудь. Когда он явился, шаман велел пожилым людям стоять неподвижно и не бояться.

— Тот из вас, кто испугается, умрет, — сказал он.

Дух ударил одного из людей ножом, и тот упал замертво. Его положили в определенном месте.

Тут все люди закричали:

— Нужно убить этого шамана! Он зарезал лучшего из наших людей!

Когда дух улетел, шаман подошел к мертвому телу, из которого все еще лилась кровь, и сказал:

— Все будет хорошо.

Его духи громко шумели. Тут убитый поднялся и стал прыгать вокруг огня. Люди принялись разглядывать рану, но там был виден только небольшой шрам.

После этого шаман стал продавать свой топленый жир всем, кто хотел. Однажды он сказал:

— Скоро случится большая беда. Все наши люди в опасности.

Он имел в виду луну. Луна взошла и светила ярко, и звезды тоже ярко сияли, но вдруг луна спрятала свое лицо от людей. Шаман предсказал это, а люди решили, что это его рук дело.

Тогда самые знатные люди селения Кагвантан оделись, подбросили в огонь жиру и начали танец, какой танцуют, чтобы вернуть луну. Вскоре показался краешек луны. Люди возликовали и еще пуще пустились в пляс. Так они танцевали, пока вся луна снова не показалась на небе. Во время танца люди брали разные вещи, протягивали вверх и предлагали луне взять их. Говорят, что луна исчезает потому, что чувствует себя нищей и одинокой, поэтому люди и ведут себя так, когда луна или солнце пропадают с небосклона.

После этого шаман отправился домой и рассказал второму шаману, каким испытаниям его подвергали жители селения Кагвантан.

* * *

Шаман, который оставался дома, также старался показать свою силу. Его духи пели внутри его, чтобы вернуть в ручьи лосося. Шаман велел людям сделать ему крючок с одним зубцом, который называют дина. Он собирался этим крючком выловить лосося, которого наметил добыть. Когда лосось пошел, он заполнил собой всю реку Алсех и поломал все крючки тех, кто пытался его выловить. Тогда шаман показал на одного мальчика и сказал:

— Вот этот мальчик подцепит лосося!

Он дал ему свой крючок, и мальчик легко вытащил лосося. Это духи шамана убили рыбину. Этот лосось был так велик, что всем в поселке досталось по куску, и даже остаток был больше, чем можно сварить за один раз. Это был самый крупный лосось, какого когда-либо добывали. В тех краях есть два ручья, и по сей день маленькие мальчики легко вытаскивают крупных лососей, с какими не всякий взрослый справится.

* * *

Здесь неподалеку есть пещера Йел-джуватулиа, или Воронья пещера, которую много лет назад вырыл Ворон. В прежние времена, если ожидался большой ход алаши или другой рыбы, из этой пещеры начинали сыпаться камни. Люди ходили туда смотреть на них.

* * *

В одном месте река Алсех течет под ледником. Под ним можно проплыть в каноэ, но если кто-нибудь из гребцов скажет хоть слово, ледник обрушится на них. Говорят, что в прежние времена этот ледник был как живой и мог понимать, что ему говорят. И люди, останавливаясь у самого ледника на ночь, просили:

— Дай нам пищу. Нам нечего есть.

Тогда ледник резко опускался и выплескивал с водой на берег несколько лососей.

* * *

Люди часто ходили вверх по реке, немного выше ледника, в место под названием Шанйука за ягодами сапиндуса3, которых там было множество. Когда они первый раз поплыли туда, они встретили людей тучоне4, которые не носили никакой одежды, за исключением набедренной повязки. Среди них был шаман, известный своей силой. Люди решили испытать его. Взяв острые раковины мидий и других моллюсков и острые камни, они попытались обрезать ему волосы на голове, но каждый волос стал вдруг с руку толщиной, и все их орудия поломались. У этого шамана было множество духов. Там были духи ледника по имени Шит-ту-кохани, или Девы Ледника, были и духи небесного народа Гус-ту-кохани, или Небесные Девы.

Этот шаман предсказал, что по пути назад, вниз по реке, одно каноэ с людьми перевернется и утонет под самым ледником, но духи шамана с низовьев рассказали ему об этом, и тот отправился вверх по реке, чтобы увидеть шамана тучоне. В те времена шаманы люто ненавидели друг друга. И вот шаман тучоне положил перед своим гостем какана-как — специальный предмет, который должен был уничтожить все племя его противника. Но тот сразу же понял, что это такое, и отправился домой. А вскоре шаман тучоне умер: его убили духи его противника, а его духи перешли к одному из его близких.

* * *

Шаманы с реки Алсех были очень могущественными. Им повиновалось все что ни есть в море и в лесу. К югу от реки Алсех есть скала Танаку, внутри которой живут духи шамана по имени Катсати. Когда кто-нибудь собирался на охоту, он клал туда дары. В наши дни племя такдентан делает двери такой формы и использует их как эмблему. Неподалеку от того места росло много дикого лука. Его когда-то посадил там Ворон.

* * *

Неподалеку от реки Алсех есть маленькая речка. Однажды люди с реки Алсех отправились туда за рабами. Во время второго похода они убили одного богача. Тогда жители тех мест, которых называли тлукоэди, построили укрепление. Среди них был один храбрый воин, по имени Лушвак, который придумал сделать прочные ворота и закрепить их изнутри так, чтобы в открытую щель мог пройти только один человек. И вот, когда люди Алсех пришли снова и попытались прорваться в укрепление через ворота, их по одному перебили дубинками. К утру у ворот валялись груды мертвых тел.

Тогда оставшиеся в живых стали просить Лушвака, чтобы тот позволил им забрать тела убитых богатых людей. Но он взобрался на стену и сказал:

— Я дам моему укреплению новое имя. Знайте, что теперь это — Крепость Орла. Орлиные когти впились в тела убитых, и он не может их выпустить. Так как мы бедны, вы всегда ходили на нас войной, но теперь наш черед. Мы это сделали, и я никого не могу отпустить.

Но к вечеру он велел выбросить все тела наружу и забрался на верхнюю балку стены, насвистывая от радости. Его враги наполнили свои каноэ мертвецами и отвезли их домой. Они сожгли всех убитых, а потом взяли всех женщин, захваченных в предыдущих походах, и тоже бросили в огонь. После этого все люди Орла собрались вместе и вернулись под стены укрепления, которое Лушвак назвал Крепостью Орла. Они сожгли его и уничтожили почти всех, кто укрывался внутри. Но тело Лушвака они не сожгли, потому что он был храбрым человеком, а храбрецам не пристало сидеть в доме духа близко в огню вместе с немощными людьми5.

* * *

В другой раз люди Алсех отправились в гости в один поселок, и хозяева пригласили их в баню6. Но сами хозяева остались снаружи, и, когда люди Алсех вышли, их всех поубивали. Один из них, человек по имени Ситан, был в родстве с тучоне. Он пытался защищаться, прикрывшись доской. Но ему сказали:

— Опусти доску, Ситан. Мы ждем именно тебя.

В те времена человек, выходивший из помещения и догадывавшийся, что его хотят убить, кричал особым образом. И вот Ситан издал свой предсмертный крик, выскочил наружу и был убит.

Когда они сложили всех убитых на доске, из поселка пришла женщина, которая горько плакала. Люди спросили:

— Ты действительно плачешь? Если ты и правда плачешь над убитыми, принеси нам на время каменный топор своего мужа, чтобы мы могли нарубить дров и сжечь их.

В те времена каменные топоры очень ценились, и если топор ломался, люди били в бубен, как если бы кто-то умер. Если женщина соглашалась дать свой топор в подобном случае, это означало, что она действительно горюет по мертвым.

Когда люди с реки Алсех услышали об этой бойне, они очень загрустили. Шаманы этих двух племен стали сражаться друг с другом. На самом деле бились духи шаманов, а шаман, стоя на месте, говорил:

— Сейчас мы начнем битву!

Шаман размахивал ножом, как будто сражался с кем-то, хотя его противник мог в это время находиться очень далеко. А их духи прекрасно видели друг друга. Шаманы называли также и имена тех воинов, которые должны были погибнуть в предстоящей схватке.

Когда люди Алсех отправились отомстить тому племени, которое убило их родных, они убили столько же воинов с той стороны. Так всегда делали в старое время: сражались до тех пор, пока потери сторон не выравнивались, а потом прекращали бой.

29. МАЛЬЧИК И ВЕЛИКАН

В лесных краях, вдали от моря, жил однажды смелый мальчик, который очень любил охотиться. Рано утром он обычно завтракал, уходил на охоту и охотился целый день, а к вечеру приносил домой двух или даже трех дикобразов.

Однажды утром он ушел на охоту раньше обычного. Бродя по лесу, он вдруг увидел великана ростом с дерево. Мальчик очень испугался и бросился бежать, а великан за ним. Великан бегал не очень быстро, и мальчику удавалось не подпускать его к себе, пока наконец он не прибежал к пещере на склоне холма, в которой можно было спрятаться. Там он и укрылся. Увидев это, великан сказал:

— Иди сюда, внучек!

Мальчик отказался выходить. Но великан продолжал его уговаривать, и наконец мальчик согласился выйти к нему.

— Залезай ко мне за пазуху, — сказал великан. — Я понесу тебя. Мальчик нырнул великану под рубашку, и они отправились.

Они шли и шли, и тут мальчик, который выглядывал наружу из-под рубашки, увидел маленькую птичку, которую называют клагукак, или старик.

— Дедушка, — закричал он, — я хочу вон ту птичку!

Великан остановился и ссадил его на землю, и мальчик подстрелил птичку из лука и сунул ее за пазуху, а потом снова забрался великану под рубашку. Но с этой птичкой мальчик стал вдруг таким тяжелым, что великан с трудом нес его. Заметив это, мальчик задумался: «Интересно, почему, как только я поднял эту птичку, я стал таким тяжелым, что он не может идти?»

Он выбросил птичку, и великан тут же пошел вперед легко, как прежде.

Мальчику так понравилось быть вместе с этим великаном, что он забыл отца и мать. Они еще долго шли, пока наконец не пришли к большому озеру. В нем мальчик увидел бобровые хатки; через озеро тянулась бобровая плотина. «Это — Бобровое озеро, — подумал он. — Мой отец рассказывал мне об этом месте».

Между тем великан сорвал верхушку с одного из бобровых домиков и вытащил всех бобров. Он развел костер, чтобы приготовить еду. Они прожили несколько дней возле озера, питаясь мясом бобра и высушивая бобровые шкурки.

В первый же вечер великан сказал:

— Смотри внимательно вокруг. Если услышишь ночью какой-нибудь шум, сразу же разбуди меня. Есть на земле великан еще больше меня, которого я очень боюсь.

— Когда будешь ложиться спать, — добавил он, — укладывайся подальше от меня, а то я могу придавить тебя или случайно положу на тебя ногу во сне и убью.

На вторую ночь, когда они спали, мальчик услышал, как кто-то ломится сквозь кусты. И точно — появился второй великан. Он был такой огромный, что его голова была гораздо выше самых высоких деревьев, и ее нельзя было разглядеть. Этот великан, оказывается, давно разыскивал первого и едва завидел его, как тут же на него бросился. Тогда первый великан закричал мальчику:

— Внучек, вытащи мою дубинку и брось в него!

Мальчик бросился к постели великана, выхватил из-под нее дубинку, сделанную из целого скелета бобра, и бросил в нападавшего. Едва он выпустил ее из рук, как она стала вгрызаться великану в ногу и, поскольку он ничего не чувствовал, так и сожрала ему обе ноги. Тогда первый великан, уже почти придушенный, убил второго и выбросил в озеро.

После этого спутнику мальчика некого было уже больше бояться, и они стали бродить от озера к озеру. Мальчик был так увлечен охотой, что и думать забыл про отца и мать. Наступила зима; это была очень суровая зима. После того боя, когда был убит второй великан, они занимались только охотой на бобров.

Но однажды мальчик вспомнил о своих родителях. Вечером он сидел притихший у огня, и тогда великан спросил:

— В чем дело, почему ты сегодня такой тихий?

— Я думаю об отце и матери, — ответил мальчик. — Я скучаю без них.

— Хочешь отправиться к ним? — спросил великан.

— Я не могу этого сделать, ведь я не знаю, где они. Я не знаю, как их теперь найти.

— Ладно, ты можешь идти, — ответил ему великан.

Мальчик не мог понять, что тот имеет в виду. А великан подошел к небольшому деревцу, сломал его, выстругал посох по руке мальчику и сказал.

— Возьми этот посох. Когда почувствуешь, что заблудился, поставь его на землю и отпусти. Куда он укажет, упав, туда и иди. Так ты придешь к дому своего отца.

Вначале мальчик боялся отправиться в путь один, но в конце концов пошел. Когда он сбивался с пути, он ставил посох и смотрел, куда он упадет, и наконец посох привел его прямо к селению его отца. Все его родные были счастливы увидеть его.

30. НЕБЕСНАЯ СТРАНА

У одного человека украли жену. Он так тосковал по ней, что решил пойти искать ее вдоль побережья. Он почти не помнил себя; когда он вышел из дома и пошел, как ему казалось, по берегу, он на самом деле направился по широкой тропе, которая вела в глубь леса. На пути ему попалось место, где когда-то ночевали люди, и из разбросанных там зубчатых ракушек он смастерил себе прекрасное ожерелье.

Он бродил много дней, опустив голову, и вот однажды, взглянув перед собой, увидел впереди дымок. Он поспешно направился к нему. Подойдя поближе, он увидел женщину, которая дубила кожу. Он показал ей ожерелье, которое сделал из раковин, и сказал:

— Скажи мне, где моя жена, и я отдам тебе это ожерелье.

— Она там, на следующей ночевке, в одном дне пути, — ответила женщина.

Так мужчина нашел свою жену и стал жить вместе с ней, уверенный, что он живет у своих родственников.

Но люди этого селения ненавидели его и задумали сжечь его живьем. Они уже сложили костер и волокли его, чтобы сжечь, и тут он сказал:

— О, как я счастлив! Я мечтаю умереть на костре! Лучше бы вы сразу убили меня, чем жить, как я жил!

Услышав это, они остановились и потащили его к воде вместо костра.

— Не нужно! — закричал он. — Я боюсь воды!

И он стал цепляться за все, что попадалось на пути, и вырываться.

Они все-таки бросили его в воду. Тогда он вынырнул на середине озера и оглянулся на них.

— Посмотрите, — сказал один из людей. — Вон он там, смотрит на нас.

А человек засмеялся и сказал:

— Разве вы не знаете, что всякая вода — моя работа? Ну и дураки же вы, что бросили меня в воду!

Он так сказал, потому что прекрасно плавал, и в его краях очень часто шли дожди. Он так и оставался в воде все время, пока был там.

Все это время человек на самом деле был в небесной стране, и вот наконец он решил спуститься на землю. Вдвоем с женой они отправились в путь и скоро пришли к хижине, где жила женщина. Она была паук, а хижина ее была паутиной. Эта женщина положила их в свою паутину и стала медленно спускать на землю. Перед тем как начать спускать их, она сказала:

— Если зацепитесь за что-нибудь — подергайте сеть вперед-назад, пока не освободите ее.

Она боялась, что они зацепятся за облака.

Таким путем мужчина и его жена благополучно достигли земли, а сеть поднялась обратно на небо1. После этого они жили счастливо, как и прежде.

31. ОЖИВШЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ

Один молодой вождь с островов Королевы Шарлотты женился. Вскоре после этого его жена заболела. Вождь послал по окрестным селениям за лучшими шаманами. Если где-то, в каком-нибудь селении был хороший шаман, он посылал за ним каноэ. Но ни один из них не сумел ему помочь, и его жена, проболев долгое время, умерла.

Молодой вождь очень страдал, потеряв жену. Он стал ездить по всем селениям и искать самого лучшего резчика, чтобы тот вырезал из дерева портрет его жены. Но никому не удавалось добиться сходства.

А в его собственном поселке жил резчик, который своим искусством превосходил всех прочих. Однажды этот человек встретил молодого вождя и сказал ему:

— Ты ездишь из селения в селение, чтобы тебе вырезали из дерева фигуру твоей жены, и никого не можешь найти. Так? Я много раз видел, как твоя жена прогуливается рядом с тобой. Я никогда не вглядывался в ее лицо, потому что не думал, что тебе понадобится ее портрет, но если ты позволишь мне, я попытаюсь вырезать ее изображение.

Вождь согласился. Тогда резчик раздобыл кусок красного кедра и принялся за работу. Кончив, он пришел к молодому вождю и сказал:

— Можешь пойти посмотреть.

Резчик сделал деревянной фигуре точно такую же одежду, какую носила жена вождя. Войдя в дом резчика, вождь увидел свою жену, которая сидела, как живая. Он очень обрадовался и спросил резчика:

— Что ты хочешь получить за свою работу?

— Решай сам, — ответил резчик. — Мне было больно смотреть, как ты мучаешься без своей жены, поэтому я и взялся за это дело. Не нужно платить мне много.

Но вождь щедро расплатился с резчиком, дав ему и рабов, и много разных вещей.

И вот вождь отнес деревянную фигуру к себе домой. Он одел ее в одежды своей жены, закутал ее в плащ из меха куницы. Ему казалось, что его жена вернулась домой, и он обращался с деревянной фигурой, как с живой.

Однажды, когда он сидел в тоске рядом с ней, он вдруг почувствовал, что фигура шевельнулась. Он решил, что ему почудилось, но все-таки стал каждый день осматривать фигуру, потому что надеялся, что когда-нибудь она оживет. Когда он ел, он всегда сажал фигуру рядом с собой.

Скоро все селение узнало про то, что вождь велел изготовить деревянное изображение своей жены, и все приходили поглядеть на него. Многие не верили, что это не живой человек, пока не рассматривали фигуру поближе.

Прошло много дней. Однажды, когда вождь осматривал фигуру, он обнаружил, что тело у нее стало совсем как человеческое. Она была уже живая, но не могла двигаться и разговаривать. Через какое-то время фигура издала звук, похожий на треск сломанной щепки, и вождь понял, что она больна. Тогда он велел передвинуть ее с того места, где она сидела, и под ней оказалось крохотное деревце красного кедра, росшее прямо из пола. Вождь дал ему вырасти в могучее дерево, и потому-то кедры на островах Королевы Шарлотты так хороши. Люди в этих краях, найдя хороший крепкий кедр, до сих пор говорят:

— Похоже, что этот тоже ребенок жены того вождя!

С каждым днем фигура женщины становилась все больше похожа на человеческую. Весть об этом разнеслась далеко вокруг, и люди из этого и из окрестных селений приходили посмотреть на женскую фигуру и на деревце кедра, и дивились этому чуду. Женщина двигалась очень мало и никогда не говорила ни слова, но ее муж видел во сне то, что она хотела ему сказать. Так она говорила с ним.

32. МАЛЬЧИК СО СТРЕЛАМИ НА ГОЛОВЕ

Дочь одного вождя вышла замуж за племянника своего отца и родила от него сына, которого назвали Вацихичи. Этот Вацихичи был не совсем человек. Однажды, когда мать баюкала его и говорила ему разные ласковые слова, он сказал ей:

— Перестань меня ласкать! Я не ребенок!

И он вонзил матери в грудь наконечники стрел, которые росли у него на голове, и убил ее. Потом он убежал в лес и поселился там. Он был очень злобным существом: он убивал всех, кто ходил в лес охотиться или за дровами.

В это время брат его матери жил в лесу со своими детьми. Он там охотился. Зная, что Вацихичи убивает всех, кого встретит, он построил себе прочный дом. Вокруг дома и внутри него он расставил пучки соломы, связанные так, что они напоминали человеческие фигуры, и даже приготовил пещеру в горах, где можно было укрыться.

Никто не знает, как его племянник обнаружил, где он живет, но однажды Вацихичи неожиданно вошел в дом. В этот момент мужчина сидел в глубине дома, спрятавшись за пучком соломы, а его жена и дети были в пещере в горах. Стрелы и копья Вацихичи с обсидиановыми наконечниками были всегда наготове, но, вместо того чтобы направить их на своего дядю, он кинулся на соломенное чучело, которое стояло в противоположном углу. В этот момент дядя пустил в него стрелу и попал ему под левую руку. Рана была глубокой, так что Вацихичи выронил копье и убежал.

У Вацихичи был дух-помощник — маленькая птичка гусиадутли, размером с малиновку. Птичка вылечила его и извлекла из его тела весь яд, которым охотник смазал наконечник стрелы. Но пока она была занята этим, охотник выследил племянника по следам и пришел к тому месту, где тот жил. Он вошел в дом, и Вацихичи сказал:

— Не убивай меня, дядя! Там, в лесу, я сделал яму и наполнил ее всякими припасами. Все это станет твоим, если ты меня не тронешь! Обещаю тебе, что больше никого не буду убивать!

Но охотник не стал его слушать: слишком многих жителей селения Вацихичи уже убил! И самого охотника он заставил столько времени жить в горах. Поэтому он убил Вацихичи, сжег его тело и отправился домой со всей семьей, оставив пепел лежать там, где он сжег тело. Этот пепел разлетелся по всему свету и превратился в мошку, которая теперь мучает людей.

33. ВОЖДЬ ЛОСОСЕЙ

Жил один рыбак, который ловил только лососей, а другую рыбу не трогал. Однажды он целый день ловил рыбу, а к вечеру, идя по берегу, увидел лосося, выброшенного приливом. Он очень обрадовался: ему уже несколько дней не везло, а этот лосось был крупный и свежий. «Сегодня я хорошо поем!» — подумал он, потому что ему уже давно хотелось полакомиться лососем. Но едва он нагнулся, чтобы поднять рыбу, как она сказала:

— Не ешь меня! Я — вождь всех лососей. Брось меня в воду! Если ты это сделаешь, у тебя всегда будет столько лососей, сколько ты захочешь.

Мужчине ужасно не хотелось отпускать лосося, но он все-таки решил послушаться его и отпустил добычу в море.

Скоро шторм, бушевавший несколько дней и не дававший рыбаку ловить рыбу, утих. Мужчина вышел в море и поймал многомного рыбы. На другой день он снова поплыл ловить рыбу, но ничего не поймал из-за шторма. Он снова побрел по берегу и, дойдя до места, где в прошлый раз нашел лосося, снова увидел там крупную рыбину.

«Какой прекрасный лосось! — подумал он. — Жаль, что мне опять придется его отпустить!» Но лосось сказал ему:

— Ты не должен меня отпускать. Отнеси меня домой и приготовь себе на ужин. Когда будешь есть меня, смотри не поломай ни одной косточки. Собери их все, потом вынь все кости из моей головы и положи на блюдо. Поставь блюдо себе под подушку и ложись спать.

Мужчина этот жил вдвоем с женой, а детей у них не было. Мужчина пришел домой и сделал все так, как велел ему лосось. Среди ночи он проснулся и увидел под подушкой двух чудесных младенцев.

Мальчики росли очень быстро. Один из них был очень храбрым, а второй был трусоват и все время сидел дома. Однажды первый мальчик спросил отца:

— Скажи, кроме вас двоих, здесь есть другие люди?

— Больше никого нет, мы одни, — ответил отец, потому что он не хотел, чтобы дети ушли от них.

Но мальчик все время просил отпустить его и умолял родителей дать ему в дорогу припасов. Сначала они не соглашались, но мальчик так просил, что в конце концов они смирились и снабдили его едой на дорогу.

И вот мальчик отправился в путь и вскоре пришел к дому, в котором жила одна старуха.

— Здравствуй, внучек! — сказала она, увидев его.

— Оказывается, ты моя бабушка! — воскликнул мальчик.

Старуха накормила его. Она положила что-то в маленький котелок и сварила это, а потом дала ему, и мальчику очень понравилось. А старуха сказала:

— Ты, наверное, думал, что я живу тут одна и что у меня нечего есть? Ты думал, что я голодаю?

Вскоре мальчик спросил:

— Скажи, бабушка, почему это селение такое мрачное?

— Здесь живет чудовище, — ответила она. — Оно похоже на человека, но оно не человек. У него семь голов. Оно требует, чтобы ему отдали дочь вождя, иначе грозится истребить всех в селении.

Скоро они услышали удары бубна. Это жители селения вели дочь вождя к чудовищу. Через некоторое время юноша увидел, что они возвращаются обратно, но девушки с ними нет.

Юноша тут же бросился бежать в ту сторону, куда они ее отвели, и скоро увидел девушку, которая медленно шла туда, где жило чудовище. Услышав, что кто-то бежит, девушка повернулась и увидела юношу, который спешил к ней.

— Куда ты идешь? — спросила она.

— А куда ты идешь? — спросил юноша.

— Отец отдал меня на растерзание семиголовому чудищу, и я иду туда, к нему, — ответила девушка.

— Не ходи туда, — сказал ей юноша. — Лучше пойдем со мной.

Но девушка продолжала идти туда, где жило чудовище. Правда, она шла все медленнее и медленнее.

Вскоре они увидели чудовище, которое выглядывало из своего логова. Заметив их, чудовище стало смеяться, говоря:

— Я-то думал, что съем только девушку, а мне, оказывается, прислали еще и симпатичного, упитанного юношу!

— Прежде чем съесть меня, тебе придется сразиться со мной! — ответил ему юноша.

— Сразиться с тобой? — рассмеялось чудище. — Видишь, кругом все усыпано костями? Это человечьи кости! И ты еще хочешь со мной сражаться?

У юноши был нож из обсидиана. Он стал биться с чудищем. Юноша был очень проворен, а его противник оказался неуклюжим и медлительным, и юноша довольно быстро отсек ему три головы. После этого юноша сказал:

— Давай передохнем.

Они разошлись, и через какое-то время чудище сказало:

— Теперь я стал еще сильнее, чем был раньше!

— Что ты такое говоришь?! — засмеялся юноша. — У тебя было семь голов, три я срубил, значит, осталось четыре. А ты говоришь, что стал сильнее! Может быть, ты и силен, но уж очень медлителен!

Они снова стали биться, а девушка стояла рядом и смотрела на них. Чудовище действительно двигалось все медленнее, и юноша скоро отсек ему оставшиеся четыре головы.

Юноша и девушка отправились к отцу юноши. Отец очень обрадовался, когда сын рассказал ему о том, что он сделал. Юноша решил жениться на дочери вождя, и вождь охотно согласился, хотя родители юноши были довольно бедны.

34. ПАЛТУС, КОТОРЫЙ РАЗДЕЛИЛ ОСТРОВА КОРОЛЕВЫ ШАРЛОТТЫ

В прежние, времена на островах Королевы Шарлотты было только одно селение — Декикоанани, или Дальнее селение. Жители этого селения ежедневно выходили в море ловить палтуса. Всем людям везло, кроме одного человека. Все вокруг его каноэ таскали рыбин одну за другой, а ему изо дня в день не попадалось ничего, и он очень злился.

В один погожий день у него наконец клюнуло. Он потянул леску и почувствовал, что на крючке какая-то очень сильная рыба. Он стал ее тащить: вытащит чуть-чуть, а она тянет обратно, и он снова отпускает леску, боясь, что та порвется. Но наконец человек вытащил рыбу. Это оказался всего-навсего очень маленький палтус, размером с маленькую камбалу. Больше в тот день человек ничего не поймал.

Вечером, принеся палтуса домой, человек сказал жене:

— Я поймал очень маленького палтуса. Возможно, это принесет мне удачу.

Его жена взяла нож и пошла разделывать рыбу. Но, когда она увидела, какая это крошка, она просто взяла ее за хвост и выбросила на прибрежный песок.

Тогда палтус, который был еще жив, начал биться все быстрее и быстрее. И скоро женщина увидела, что на его месте лежит довольно крупная рыба. Люди сбежались отовсюду и смотрели, как рыба прыгала на берегу и становилась все больше и больше, пока не стала размером с весло. Она все росла и скоро стала, как кусок коры, каким покрывают крышу, а потом вообще заняла весь берег. К вечеру это уже было настоящее чудовище, которое своими прыжками разрушило селение.

До этого земля Королевы Шарлотты была одним большим островом, но этот палтус разломал ее на мелкие кусочки, которые мы видим сегодня. И жители, населявшие эту землю, тогда оказались разбросанными по всем островам архипелага.

Загрузка...