индейцы ЧИНУК


106. ШИКЛА

У пятерых братьев была младшая сестра. В год ее совершеннолетия ее похитил медведь-гризли. Целый год братья не могли отыскать ее. Наконец старший брат отправился на поиски сестры. Долго шел он и увидел фазана. Он убил птицу, подвесил ее на дерево, а сам отправился дальше. Шел он, шел и увидел дом. Он вошел в дом и обнаружил там старика и мальчика. При виде юноши мальчик вскочил и подбежал к нему с криком: — Дядя, поищи у меня в голове!

Юноша стал искать у мальчика в голове. Найдя вошь, он раздавил ее. Старик тут же вскочил, прокусил ему горло и оторвал голову. Потом старик с мальчиком перетащили тело в лес и спрятали. Жена гризли вместе с дочерью в это время копали в лесу камас.

Однажды старший из оставшихся четырех братьев решил отправиться на поиски сестры. По дороге он подстрелил фазана и подвесил его к ветке дерева. Потом он пошел дальше и наконец пришел к дому, в котором обнаружил старика и мальчика. Мальчик подскочил к вошедшему и стал просить:

— Дядя, поищи у меня в голове!

Юноша поискал в голове у мальчика и нашел вошь. Как только он раздавил ес, старик вскочил, перекусил ему горло и оторвал голову.

Потом старик и мальчик оттащили тело в лес и спрятали. Женщины семейства гризли в это время опять копали камас.

Вдруг дочь говорит матери:

— Пойдем домой! К нам кто-то пришел!

— Подожди немного, — ответила мать.

Через некоторое время они отправились домой. Девушка почуяла в доме запах крови и сразу поняла, в чем дело. Она рассердилась и ударила отца и брата головней из костра.

У сестры осталось теперь всего три брата. Однажды старший из них решил, что настала его очередь идти искать сестру. Он отправился в путь и по дороге подстрелил фазана. Привязав его к суку дерева, он отправился дальше и пришел к дому. Юноша вошел в дом, в котором сидели старик и мальчик, и с ним случилось то же, что раньше — с его старшими братьями.

Мать с дочерью и на этот раз копали камас. Девушка вдруг сказала:

— Давай вернемся домой: кто-то к нам пришел.

— Подожди немного, — ответила мать.

— Разве у тебя нет родственников?

— Есть, пятеро братьев — твоих дядей.

Когда женщины вернулись домой, девушка почуяла запах крови, рассердилась и побила отца и брата.

Пришел черед старшему из двух оставшихся братьев отправиться на поиски сестры. Он взял стрелы и вышел в путь. Долго шел он и повстречал фазана. Он убил птицу и подвесил ее к суку дерева. Потом он увидел дом. В доме сидели старик и мальчик. Мальчик при виде юноши вскочил и попросил:

— Поищи у меня в голове, дядюшка!

Юноша выполнил его просьбу и нашел вошь. Он раздавил ее, и тут старик набросился на него, перекусил ему горло и оторвал голову. Потом медведи отнесли тело юноши в лес и там спрятали.

Девушка, которая вместе с матерью копала камас в лесу, вдруг сказала:

— Мама, давай вернемся домой: кто-то к нам пришел.

— Подожди немного, — ответила мать.

Они вернулись домой, и девушка почувствовала запах крови. Рассердившись, она ударила отца и брата.

Теперь в живых остался только один брат. Всю ночь он проплакал, а под утро уснул, и во сне ему было сказано:

— По дороге ты увидишь фазана. Не убивай его. Чудовище украло твою младшую сестру и убило твоих братьев. Пойдешь дальше, увидишь дом. Не входи сразу. Оставайся в дверях.

Настал день. Юноша проснулся и вновь заплакал. Потом он взял стрелы и отправился в путь. Долго шел он и увидел фазана. Он не стал стрелять в него, а пошел дальше и пришел к дому. Он открыл дверь и увидел мальчика и старика. В дом он, однако, не вошел, а остановился в дверях.

Девушка, собиравшая коренья в лесу, сказала матери:

— Давай вернемся домой: кто-то пришел к нам!

— Давай вернемся, — согласилась мать.

Они вернулись домой и увидели юношу. Все вместе они вошли в дом. Вечером юноша сказал своей младшей сестре:

— Все братья приходили сюда.

Она же сказала дочери:

— Все твои дяди приходили сюда.

— Вот видишь, а ты не верила мне, — упрекнула ее девушка.

— Что нам делать со стариком и мальчиком? — спросил юноша. — Убить?

— Да, они должны умереть, — отвечала девушка.

— Тогда я пойду и принесу смоляных веток.

Он вышел и вскоре вернулся со смоляными ветками.

Старик спросил его:

— Что мы будем делать с этим хворостом?

— Будем разжигать им костер зимой.

Так они жили все вместе. Однажды ночью юноша долго проговорил со стариком. Уже под утро старик заснул. Тогда юноша сказал своей сестре:

— Поднимайся! Давай сожжем их.

Женщина встала и вместе с дочерью вышла из дому. Юноша поджег смолистые ветки и тоже вышел. Дом занялся. Старик проснулся и стал кричать:

— Эй, зять, поднимайся! Мы горим!

Он попытался выйти из дому, но обнаружил, что дверь заперта. Он сам и его сын сгорели вместе с домом.

Девушка стала разыскивать останки убитых братьев своей матери. Она нашла их в лесу и перенесла к воде. Она окропила их водой, и братья ожили. Потом они отправились домой. По дороге им встретилось озеро, и они искупались в нем. Сестра нырнула и спросила братьев:

— Мне можно нырнуть?

— Ныряй, — отвечали братья.

— Хороша ли я?

— Да, ты хороша в воде.

Она нырнула еще раз и вдруг стала обрастать шерстью.

Она опять спросила:

— Хороша ли я в озере?

— Нет, ты совсем не хороша!

— Почему же вы раньше мне этого не сказали?

Она нырнула еще пару раз, превратилась в чудовище и навсегда осталась в озере.

Дальше с братьями пошла только их племянница. Они вернулись домой и стали жить все вместе. Многие хотели взять девушку в жены, но братья не отдавали ее. В конце концов вождь взял девушку в жены, и она стала жить с ним.

Ее муж Икескес — Сойка был недоволен, потому что жена никогда не смеялась. Однажды она сказала:

— Я устала. Уйди подальше, тогда я буду смеяться.

— Нет, нет, не смейся.

Через некоторое время она опять сказала:

— Я устала.

— Хорошо, смейся, — ответил Сойка.

— Я буду смеяться, потому что Сойка утомляет меня. Ступай в лес, стань на колени и закрой уши.

Рано утром она пошла купаться. Расчесав волосы, она вышла из дому.

— Где ты, Сойка? Сейчас я начну смеяться. Ха-ха-ха! Сойка!

И она сожрала все племя и своего мужа. Днем она пришла в себя и отрыгнула кости съеденных людей. Она стала искать среди них кости мужа и с трудом нашла их, но не смогла найти его ноги. Тогда она положила тело мужа в корзину и перетащила подальше от селения. Там она построила дом и стала жить.

Как-то она почувствовала дурноту и в свое время родила двух мальчиков.

Когда дети подросли, она сказала им:

— Не ходите вверх по реке: вам можно ходить только вниз по течению.

Мальчики послушались. Когда они подросли, старший сказал брату:

— Давай пойдем в верховья реки.

Они поднялись по течению и увидели поляну, усеянную человеческими костями.

— Ох, давай вернемся домой!

Когда они добрались до дому, старший брат сказал:

— Бедные люди! Как они погибли?

Мальчики выросли. Однажды они купались и не смогли найти гребень. Старший сказал:

— Брат! Может быть, гребень в той корзине?

— Давай спустим ее.

Они спустили подвешенную к крыше корзину и достали из нее одеяло из шкуры горного козла. Под одеялом в корзине оказался человек. Он сказал братьям:

— Дети мои! Ваша мать — страшное существо. Посмотрите на меня. От меня осталась только половина. Быстро подвесьте меня опять под потолок, не то ваша мать придет и съест нас!

Юноши подвесили корзину с отцом обратно под потолок. Вечером вернулась их мать. Мальчики были очень сердиты; они уже стали взрослыми и поэтому сказали отцу:

— Мы излечим тебя.

— Попробуйте, — сказал он им.

Они взяли корзину с отцом и отнесли ее к воде. Потом они опустили отца под воду. Мать же они превратили в собаку.

После этого юноши (которые отныне назывались Шикла) отправились странствовать. Они подошли к озеру, в котором плавал лебедь о двух головах.

— Я убью его.

— Нет, не убивай. В этом озере. много чудовищ.

Однако младший брат взял стрелы и подстрелил лебедя.

— Я переплыву озеро и подберу его.

Он сбросил покрывало, поплыл и подобрал лебедя. Потом он скрылся под водой. Старший брат заплакал. Он набрал камней, развел огонь и нагрел в нем камни. Горячие камни он бросил в озеро и нагрел воду в нем до кипения. Вода в озере вскипела, и озеро высохло.

— Ого, как много здесь чудовищ! — сказал он, взял нож и стал разрезать чудовищам животы. Ни в одном чудовище он не обнаружил своего брата. Тогда он заплакал:

— О, я не могу найти своего брата!

В конце концов осталось только одно маленькое чудовище. Юноша вспорол его брюхо и обнаружил в нем своего брата, держащего в руках лебедя. Юноша перенес тело брата к воде и подул на него.

— Я предупреждал тебя, чтобы ты не лез в озеро, — сказал он ожившему брату. — Я знал, что ты погибнешь.

Они отправились дальше и встретили человека, который плясал, держа в руках весло.

— Что ты здесь делаешь?

— Я ловлю камбалу.

Камбала прыгала в каноэ, пока человек плясал.

— Иди сюда. У тебя нет сачка?

— Есть.

— Неси его сюда. Подойди поближе! Встань здесь! Опусти сачок в воду!

Юноша опустил сачок и долго держал его под водой.

— Теперь подними его.

Сачок был полон почти доверху.

— Вот так люди будут всегда ловить камбалу.

Они пошли дальше и встретили человека, который издавал такой звук:

— Коа-ваа!

— Что ты делаешь?

— Я стреляю в дождь.

— Оставайся на месте!

Они сломали негодный дом этого человека и построили ему взамен хороший дом.

— Живи здесь; отныне люди не будут стрелять в дождь1.

Братья пошли дальше. В одном месте они искупались. Из грязи, которую они соскребли с рук, они слепили людей. Люди ожили, когда Создатели подули на них.

Потом они пришли в Кинаэлт.

— Здесь люди будут ловить нерку.

Братья пошли дальше и встретили человека с двумя ножами, который говорил:

— Я заточу свои ножи. Когда придут люди, которые станут переустраивать мир, убью их этими ножами.

И вот эти люди пришли к нему.

— Что ты делаешь, старик? — спросили они.

— Я убью тех, кто собирается переустроить мир.

— Дай мне твой нож.

Он отдал нож.

— Дай и другой.

Он отдал второй нож.

— Теперь наклони голову.

Старик наклонился, и братья привязали к его голове нож.

— Наклони голову в другую сторону.

И к этой стороне головы братья привязали нож, и еще один привязали сзади.

— Теперь подпрыгни! — сказали они, и человек подпрыгнул.

— Повернись! Ты будешь зваться оленем! Ты не будешь убивать людей!

Они отправились дальше и встретили женщину по имени Уко-нехон, возле которой копошились ребенок и собака.

— Что ты делаешь? — спросили ее братья.

— Я играю, — ответила женщина, взяла ребенка за руку и бросила его в пропасть.

— Давай стравим наших собак, — предложили братья.

Женщина задумалась: «Их собака — чудовище. Она съела соплеменников своего мужа и уж, конечно, убьет мою собаку».

— Как зовут твою собаку?

— Пожирательница-Голов. А вашу!

— Нашу зовут Пожирательница-Кремней.

Они стравили собак, и собака братьев Шикла отгрызла голову собаке Уконехон. Тогда один из братьев сказал:

— Сбрось меня с обрыва.

А юношам, тела которых лежали внизу (которых Уконехон сбросила раньше), он сказал:

— Когда она меня сбросит вниз, вы должны сказать: «Возвращайся на землю».

У подножия обрыва вверх остриями торчали острые кремневые осколки. Уконехон взяла юношу за руки, пять раз раскрутила его в воздухе и бросила со словами:

— Вот идут ваши отцы.

При этом она наказала, чтобы тела, лежащие на дне пропасти, говорили: «Навсегда оставайся там!»

Шикла же велел им говорить: «Возвращайся на землю».

Юноша упал, но вскоре поднялся целым и невредимым. Под откосом лежало множество трупов сброшенных раньше юношей. Шикла взял живую воду и окропил их. Юноши тотчас поднялись. Шикла сказал им:

— Будьте осторожны, когда она спустится сюда.

Все юноши набрали камней.

Шикла поднялся и пошел в гору. Взобравшись, он сказал Уконехон:

— О тетушка, посмотри! Эти люди, которых ты сбросила со скалы, живы. Я видел их там, внизу. Они танцуют и поют, играют в итлюкум2 и бросают кругляши3. А теперь я тебя сброшу с обрыва.

Он схватил злодейку за волосы, раскрутил и бросил вниз. Она упала, да так и осталась лежать. Убитые ею и оживленные Шикла юноши разрезали на куски ее тело и разбросали их во все стороны. Ноги они бросили в Нехелим4, волосы — в глубь побережья, ребра — в верховья реки. Поэтому у людей племени нехелим сильные ноги, у коулиц5 длинные волосы, а у племени верховьев реки кривые ноги6.

107. ЮГО-ЗАПАДНЫЙ ВЕТЕР

На свете было пять Юго-Западных Ветров. Люди в те времена были бедные. Их каноэ были разбиты. Ветры сдували и разрушали их дома.

Икескес — Сойка предложил:

— Давайте петь, чтобы небо опустилось.

Так повторял он в течение пяти лет.

Однажды вождь велел собрать людей. Когда люди собрались, они начали петь. Они пели и пели, но небо не двигалось. Они продолжали петь, но небо не двигалось. Наконец запела Снежная Птица1, и небо начало подрагивать. Наконец оно так раскачалось, что стало касаться земли. Тогда его привязали к земле и все люди забрались на него. Так люди поднялись на небо.

Сойка сказал:

— Скат, ты лучше останься дома. Ты слишком широкий, тебя убьют здесь. Быстро возвращайся домой!

Скат ответил:

— Стреляй в меня, а потом я выстрелю в тебя.

Сойка взял лук и выстрелил, но Скат повернулся боком, и стрела пролетела мимо. Тогда он сказал Сойке:

— А теперь я выстрелю в тебя.

Сойка встал, а Скат говорит ему:

— Подними ногу; если я буду стрелять в тебя самого, то убью.

Сойка поднял ногу, и Скат прострелил ее прямо посередине. С плачем Сойка упал.

Все люди поднялись на небо. Было очень холодно. Когда стемнело, Бобра послали за огнем. Бобр пошел к селению и стал плавать в воде возле берега. Люди увидели его, и один из них сказал:

— Бобр плавает в реке.

Другой человек спустился к воде и убил Бобра одним ударом дубинки. Бобра оттащили в дом и стали решать, что с ним делать.

— Давайте опалим его.

Бобра подвесили над огнем, и искры опалили его шкуру. Тогда Бобр очнулся и выбежал из дома.

Он быстро отплыл от берега, неся огонь. Вскоре он добрался до своих сородичей, и они разожгли костер. Потом они послали Скунса:

— Пойди осмотри дом и найди дыру, через которую ночью мы могли бы войти.

Скунс стал бегать под домами и хохотать.

Один старик сказал:

— Слышите? Это голос Скунса. Никогда раньше здесь не было Скунсов. Найдите его и убейте!

Услышав это, Скунс испугался и убежал. Тогда люди послали Малиновку, чтобы он нашел дыру в доме. Малиновка влетел в маленький дом, где жили две старые женщины. Он пригрелся и остался в этом доме.

Люди послали за Малиновкой Мышь и Крысу. Они побывали во всех домах и перегрызли тетиву всех луков и завязки на одежде2. Потом они вернулись, так и не отыскав Малиновку.

— Наверное, его убили, — сказали они.

Затем вновь прибывшие напали на селение небесных жителей. Все небесные люди были убиты. Они пытались отстреливаться, но все их луки оказались испорченными. Женщины бросились одеваться, но их накидки не завязывались. Они остались и тоже были убиты.

Орел схватил старшего Юго-Западного Ветра за голову; Сова схватила другого; Беркут схватил третьего, Индюк и Сокол — самого молодого. Четверо старших Ветров были убиты. Самый молодой вырвался из рук Сокола. Индюк и вовсе упустил бы свою жертву, если бы остальные не пришли ему на помощь. Так что уцелел только младший из Ветров. Потом люди отправились домой. Первым спустился Сойка, с его больной ногой, за ним все остальные. Скат все еще оставался наверху.

Сойка обрезал веревку, и небо поднялось на место. Некоторые из людей не успели спуститься и превратились в звезды. Поэтому на небе есть Дятел, Рыболов, Скат, Лось и Олень. Там много звезд. А Юго-Западный Ветер теперь только один, самый молодой.

108. СОЙКА И ИОИ

Иои была старшей сестрой Икескеса — Сойки. Однажды Сойка сказал:

— Пойдем в гости, Иои. Давай навестим Сороку.

Рано утром они отправились в путь. Подплыв к дому Сороки, они увидели его на крыше. Спустя некоторое время Сорока стал выметать дом и нашел лососевую икринку. Он спрятал ее в волосах. Потом он нагрел на огне камни, налил в чайник воду и бросил туда сухую икринку. Потом с помощью камней он вскипятил воду в чайнике1. Чайник наполнился лососевой икрой. Сорока поставил угощение перед Сойкой и его сестрой. Они съели половину икры и наелись. Оставшуюся икру они взяли с собой и собрались домой.

Иои сказала брату:

— Иди на берег первым.

— Ты спускайся первой, — ответил Сойка.

Сестра ушла, а Сойка сказал Сороке:

— Приходи завтра и забери свой чайник.

— Хорошо, — ответил Сорока.

Сойка и Иои вернулись домой. На следующее утро Сойка развел огонь и поднялся на крышу дома. Вскоре он сказал сестре:

— К нам плывет каноэ.

— Это ты позвал Сороку, — ответила Иои.

Сорока сошел на берег и подошел к дому. Сойка поднялся, вымел дом и нашел икринку, которую положил в волосы. Закончив выметать дом, он нагрел камни, взял свой чайник и наполнил его водой. Потом он бросил в чайник икринку, положил туда раскаленные камни, и вода закипела. Тогда Сойка накрыл чайник. Он сделал все точь-в-точь как Сорока. Спустя некоторое время он открыл чайник, но тот оказался пуст.

— Только это и умеет делать Сойка, — сказал Сорока. Он выбросил камни из чайника, положил туда икринку, потом вновь нагретые камни и, когда вода закипела, накрыл чайник. Когда он опять его раскрыл, чайник был полон икры. Обиженный, Сорока ушел от Сойки и Иои.

Прошло несколько дней, и Сойка с сестрой опять проголодались.

— Давай навестим Уток, Иои, — предложил Сойка.

— Пойдем к ним завтра, — согласилась Иои.

На следующее утро они отправились в гости. Добравшись до дома Уток, они вышли на берег. Селезень сказал своим пятерым детям:

— Пойдите помойтесь.

Дети пошли к реке и принялись нырять, выныривая каждый раз с рыбой. Вскоре их циновка была полна форели. Они вернулись к дому, развели огонь, зажарили рыбу и угостили Сойку и Иои. Те съели немного и насытились.

— Ступай к лодке первым, а то ты будешь много болтать, — сказала брату Иои.

— А, ты хочешь остаться здесь! Уходи ты первой! — возразил он.

Иои ушла, а Сойка сказал Селезню:

— Приходи завтра и забери свою циновку.

— Хорошо, — ответил Селезень.

На другой день Сойка встал рано утром и поднялся на крышу.

— К нам приближается каноэ, — крикнул он сестре спустя некоторое время.

— Это ты позвал гостей, — ответила Иои.

Селезень и его пятеро детей высадились на берег и поднялись к дому.

У Иои тоже было пятеро детей. Сойка сказал племянникам:

— Пойдите помойтесь, — и сам пошел с ними на берег.

Дети пытались нырять, но спины у них всегда оставались на поверхности. Наконец они замерзли и с пустыми руками вернулись домой.

— Только на такое и способен Сойка, — сказал Селезень. — Ступайте и искупайтесь, — послал он своих детей. — Мы их накормим.

Дети Утки пошли к реке, нырнули десять раз и наполнили циновку рыбой.

— Эту форель мы бросаем к вашим ногам, — сказал Селезень.

Через несколько дней Сойке и Иои опять стало нечего есть.

— Пойдем навестим Медведя, — сказал Сойка.

На другой день они отправились к Медведю. Медведь нагревал на огне камни.

— Что он даст нам поесть, Иои? — заинтересовался Сойка.

Когда камни нагрелись, Медведь наточил нож и вырезал куски мяса из своего бедра и из голени. Он потер раны, и они тут же затянулись. Мясо Медведь порезал на маленькие кусочки и сварил. Готовое мясо он поставил перед гостями. Они поели и насытились.

Иои сказала брату:

— Иди первым к лодке, а то ты много болтаешь.

— Ты иди первой, — отвечал тот.

Сестра ушла, а Сойка сказал Медведю:

— Приходи завтра за своей циновкой.

Потом он последовал за сестрой, и они вернулись домой.

На следующее утро Сойка развел огонь. Он поднялся на крышу дома и сказал сестре:

— Каноэ приближается.

— Ты опять позвал гостей! — рассердилась Иои.

Медведь подплыл к берегу и вышел из каноэ. Сойка нагрел на огне камни, заточил нож и разрезал себе ноги. Тут же от боли он лишился чувств. На него подули, и он пришел в себя.

— Только на это ты и способен, — сказал Медведь, взял нож и медленно разрезал себе бедро. Потом он порезал мясо на маленькие кусочки, сварил его и бросил готовое мясо к ногам брата и сестры. Ноги у Сойки долго болели.

Через несколько дней у Сойки с Иои опять вышла вся еда.

— Завтра мы поедем навестить Бобра, — сказал Сойка.

На следующий день рано утром они отправились к Бобру. Бобр положил перед ними ивовые ветки и поставил блюдо с грязью. Сойка и Иои не могли это есть и голодные собрались домой.

— Иди вперед, а то ты наболтаешь лишнего, — сказала, уходя, Иои.

— Нет, ты ступай вперед, — ответил Сойка.

Иои ушла, а Сойка сказал Бобру:

— Приходи завтра за своим блюдом.

На другой день Сойка развел огонь и поднялся на крышу.

— Каноэ плывет, — сказал он сестре.

Бобр поднялся к дому. Сойка положил перед ним ивовые ветки. Бобр начал их грызть. Тогда Сойка помчался на берег реки, принес грязь и поставил блюдо с грязью перед Бобром. Тот все съел и вернулся домой2.

— Завтра поедем навестить Тюленя, — сказал сестре Сойка.

На другой день они поехали к Тюленю. У того было пятеро детей.

— Ступайте и ложитесь у кромки воды, — сказал он своим детям. Потом он взял палку и ударил по голове самого младшего из детенышей. Другие детеныши нырнули в воду, а когда они вынырнули, их опять стало пятеро. Тюлень подтащил к дому тушу убитого детеныша, освежевал ее и сварил печень, которая была в три пальца толщиной. Печенью он угостил Сойку и Иои.

Когда они поели, Иои сказала брату:

— Ступай первым к лодке.

— Ты ступай первой. Ты всегда хочешь остаться там, где дают поесть, — возразил Сойка.

Когда сестра ушла, Сойка сказал Тюленю:

— Приходи завтра за своим чайником.

— Приду, — ответил Тюлень.

На другой день Сойка развел огонь и поднялся на крышу.

— К нам кто-то едет, — сказал он.

— Ты пригласил гостей, — ответила ему сестра.

Тюлень с детьми высадился на берег и поднялся в дом. Сойка сказал детям Иои:

— Ступайте ложитесь на берегу.

Дети легли у кромки воды. Сойка взял палку, ударил младшего племянника и убил его. Потом он сказал остальным:

— Быстро ныряйте!

Те ныряли пять раз, но убитый ребенок все не оживал. Тогда Иои и ее дети закричали:

— А-а-а-а!

Тюлень сказал:

— Только на такие проделки и способен Сойка.

Он ударил одну из своих дочерей и крикнул остальным:

— Быстрее ныряйте!

Тюлени нырнули, а когда вынырнули, то их опять стало пятеро. Тюлень освежевал тушу убитого детеныша и бросил мясо к ногам Сойки и Иои со словами:

— Можете это съесть!

Убитого ребенка Иои связали и похоронили, и тюлени отправились домой.

Спустя некоторое время брат с сестрой опять проголодались.

— Давай навестим духов, — предложил Сойка.

— Пойдем завтра.

На следующее утро они отправились в путь. Дом духов был полон припасов. На постели лежали большие раковины морского зуба. Там были еще накидки, покрывала из шкур оленя, снежной козы и сурка.

— Где же хозяева? — недоумевал Сойка.

— Они здесь, но ты их не видишь, — объяснила ему сестра.

Сойка поднял одну из раковин.

— Ох-хо-хо, мое ухо, Сойка! — закричал кто-то.

Они услышали, как запричитало множество голосов. Тогда Сойка потянул за покрывало из шкурок сурка.

— Ох-хо-хо, мое покрывало, Сойка!

Сойка посмотрел под настил — нет ли там кого, а голоса опять запричитали. Он взял украшение, и кто-то закричал:

— Ох-хо-хо, мое украшение, Сойка!

Потом сверху упала корзина. Сойка поднял ее на место. Потом упала икра. Сойка положил ее на место и снова заглянул под настил. Голоса засмеялись над ним.

— Веди себя тихо, — посоветовала Иои. — Почему бы им не быть невидимыми, раз они зовутся духами?

Брат и сестра осмотрелись. В корзине была заготовлена на зиму лососевая икра, и они ее съели.

— Где же люди? — опять удивился Сойка.

— Они здесь, но ты не можешь их увидеть, — объяснила Иои.

Когда стемнело, Сойка сказал:

— Давай укладываться спать.

Они легли спать в доме духов. Ночью Сойка проснулся и вышел наружу. Он попробовал помочиться стоя и намочил ноги.

Вышла Иои, присела на корточки и помочилась. Ее моча стояла лужицей3.

Потом они опять пошли спать. Сойка проснулся рано утром и обнаружил, что опять стал мужчиной. Проснулась Иои; она опять стала женщиной. Так духи отомстили Сойке за то, что он их мучил.

— Пойдем отсюда, а то они опять над нами подшутят, — сказал Сойка сестре.

— Ты не верил мне, вот они нас и проучили, — ответила Иои. — Хватит нам ходить по гостям.

И они вернулись домой.

109. КОЙОТ И ЕГО ВНУК КУГУАР

Койот и Кугуар жили вместе. Кугуар охотился, добывал мясо, и они его коптили. Жили они очень хорошо, и всем в округе было известно об их богатстве.

Однажды девушка Форель сказала:

— Я пойду к Койоту и Кугуару.

Она отправилась в путь и пришла к дому, над которым поднимался дым. «В доме кто-то есть», — решила девушка и вошла.

В доме был один Койот. Он предложил ей сесть на постель Кугуара, девушка села, и Койот принес ей еду. Когда она поела, Койот сказал:

— Скоро вернется мой внук. Я тебя спрячу. Не смотри на него, когда он закурит.

— Хорошо, — ответила девушка, и Койот спрятал ее.

Вскоре вернулся Кугуар и принес добытого им оленя.

— Я хочу закурить. Не смотри на меня1, — сказал он Койоту.

— Хорошо, — ответил Койот и повернулся к нему спиной.

Кугуар закурил и тут же поперхнулся.

— Что ты сделал?! — рассердился он.

— Ах, внук мой! Когда я был в доме, к нам пришла женщина.

— Выходи! — позвал он.

Девушка вышла, и Койот посадил ее возле Кугуара. С тех пор они стали жить вместе. Кугуар охотился, а Койот и девушка оставались дома и готовили мясо для копчения. Девушка еще выделывала кожи.

Прошло какое-то время, и молодые задумали навестить родственников девушки.

— Приготовься, — сказал жене Кугуар, — мы пойдем в гости к твоим родным.

На следующий день они приготовили поклажу.

— Сколько домов в твоем селении? — спросил Кугуар.

Девушка сосчитала и сказала:

— Там столько-то домов, и самый последний — дом Сойки.

— Вот как, — ответил Кугуар. Он приготовил столько тюков, сколько домов было в селении девушки. Потом он пересчитал все тюки.

«Кто же понесет все эти тюки?» — подумал Койот и притворился больным.

На другой день Кугуар сказал тюкам:

— Отправляйтесь! Вы сами знаете, что вам делать. — И тюки сами двинулись в путь.

А Кугуар взял жену на руки и перепрыгнул с ней через горы. В том месте, где он присел отдохнуть, их уже ждали тюки.

Потом Кугуар опять сказал:

— Отправляйтесь! Вы сами знаете, что вам делать.

И тюки опять пошли сами и остановились по другую сторону гор. Кугуар перенес туда же жену и спросил ее:

— Где твое селение?

— Отсюда уже недалеко.

Кугуар опять приказал тюкам идти, и вскоре они вышли к реке, на другом берегу которой находилось селение девушки. Люди в селении заметили темные пятна на другом берегу реки и решили, что это люди. Тюки выстроились вдоль реки, Кугуар с женой подошли и позвали перевозчика. К ним послали несколько каноэ. Тюки сами забрались в каноэ.

Перебравшись на другой берег, Кугуар скомандовал тюкам:

— Теперь выбирайтесь из лодок, — и указал, в какой дом идти каждому тюку. Все тюки разошлись по домам.

Для отца жены у Кугуара был особый подарок. Дом отца наполнился едой.

— Ах, зять! Ты совсем не принес мне дров, — сказал старик.

— Ничего, — ответил Кугуар. — Дай мне сало, — обратился он к жене.

Ему дали сало. Он пожевал его и выплюнул в огонь. Огонь после этого горел весь день и всю ночь2. На другой день Кугуар пошел в лес. Ему достаточно было только взглянуть на высокое дерево, как с того упали все сучья и отвалилась кора3. Кугуар разрубил сучья и кору и сделал столько вязанок хвороста, сколько домов было в селении. Даже для Сойки он приготовил вязанку4.

Люди в селении удивлялись:

— Гляди-ка, наша девочка привела вождя!

Кугуар и его жена некоторое время прожили в селении. Потом Кугуар сказал:

— Наверное, у Койота кончилась еда. Он уже долго живет один. Давай завтра пойдем домой.

Они вернулись домой и стали жить втроем. И вот Койот подумал однажды: «Почему с женщиной живет Кугуар? Ведь она ко мне первому пришла». — Вот что ему в голову взбрело.

Однажды женщине показалось, что Койот стал похож на ее мужа. Она присмотрелась — нет, это Койот.

Койот сказал ей:

— Приготовься! Мы снова пойдем к твоим родным.

— Я не пойду с тобой, — ответила женщина.

— Не говори так. Ведь я — Кугуар. — И Койот стал увязывать тюки.

Женщина заплакала и стала просить его:

— Койот, не делай этого.

Но все было напрасно.

— Я Кугуар, — твердил Койот.

Они отправились в путь. Тщетно пытался Койот заставить тюки идти. Ему пришлось в конце концов перенести их самому. Потом он взял под мышку женщину, но она стала возражать:

— Ах, ты уронишь меня, Койот!

Тогда они просто пошли пешком. Так они дошли до селения, где жили родные женщины. Люди заметили их и стали говорить:

— Ах, вон идет наша младшая сестра со своим мужем. Но он не такой, как прежде. Он сам несет свои тюки.

Они подошли к реке, и люди отправились, чтобы перевезти их.

— Этот человек выглядит не так, как ее муж, — заметили они.

Их перевезли через реку. Койот хотел перенести женщину на берег, когда они еще не вполне достигли его.

— Не делай этого, — остановила она его.

Они вышли из каноэ, и женщина направилась к дому родителей.

— Это не мой муж. Мы просто путешествуем вместе, — сказала она родственникам.

Койот вошел в дом и сел.

— Ах, — сказал ему тесть. — Ты не принес мне дров.

— Ничего, — ответил Койот. — Дай мне сала, жена.

Женщина не обращала на него внимания и не спешила выполнить его просьбу. Спустя некоторое время она дала ему сало. Койот пожевал его и выплюнул в огонь. Огонь разгорелся было, но вскоре погас.

На следующий день Койот отправился за хворостом. Он собрал мелкие ветки, связал их и обратился к вязанке:

— Иди сама! Я приказываю тебе идти!

Вязанка только чуть сдвинулась с места. Тогда Койот принес ее в селение сам.

Люди в селении видели это и подумали: «Тот, с кем женщина приходила в первый раз, ничего не носил сам. А этот все носит сам!»

Потом было вот что. Кугуар, оставшись дома, собрал отовсюду людей. У него были очень большие лосиные рога.

— Кому они подойдут, тот и будет их носить, — объявил он.

Кто-то примерил рога первым.

— Нет, тебе они не идут.

Сначала рога примеряли те, что поменьше. Они им совершенно не подходили.

— Нет, они тебе не идут, — говорили им.

Одним из последних, кто примерял рога, был Медведь. Он надел рога и покачал головой.

— О! Ты и так слишком сильный, — сказали ему. — Они тебе не подходят.

Медведь снял рога.

— Давайте наденем рога на Гризли. — Гризли примерил рога и потряс головой.

— Он слишком безобразен с этими рогами, — сказали ему. И сняли рога.

Потом предложили примерить рога Лосю. Лось надел рога и повертел головой.

— Вот тебе они идут, — сказали все.

Так лось получил рога.

Потом все решили:

— Завтра мы отправимся в путь.

На следующий день они пошли в селение жены Кугуара. Дойдя до реки, они остановились.

Кугуар закричал нараспев:

У нас общая жена,

У негодника и у меня!

Все, кто пришли с Кугуаром, столпились на берегу реки и начали боевую пляску5.

Кугуар крикнул:

— Приведите мою жену!

К нему отправили младшую сестру его жены. Когда каноэ с девушкой еще было на середине реки, Кугуар прыгнул в него и приподнял на девушке покрывало. Та взглянула на него.

— Кто это? Приведите мне мою жену!

Тогда к нему послали другую сестру. Он опять прыгнул в каноэ, когда то было еще на середине реки, и поднял покрывало на лице девушки. Она была очень похожа на его жену. Он опустил покрывало, но потом опять поднял:

— Я говорю, приведите мне мою жену!

Только в пятый раз к нему послали его жену. Люди в селении заплакали. Кугуар прыгнул в лодку и узнал свою жену. Тогда он мизинцем распорол ей живот.

Койота тем временем заперли в доме. Он пытался уговорить людей выпустить его и причитал:

— Ах, ах! Я вижу стервятников над тем местом, где вчера ранил оленя.

— Перестань, Койот! — отвечали ему.

В конце концов ему удалось выбраться на волю. Кугуар увидел его — и вот только кости Койота лежат кучкой на земле.

Четверых детей Койота, которых вынули из живота убитой женщины, Кугуар бросил в реку. Пятого ребенка, своего собственного, он достал и положил за пазуху. Потом люди расчленили тело женщины на мелкие кусочки, и калапуйя выпили ее кровь. С тех пор у них черные головы6. Другие люди взяли себе пряди волос женщины. Потом начался потоп7. Сухопутные животные погибли, а те, которые жили в воде, остались в живых. Они пытались убежать от воды и бросали позади себя кусочки тела убитой женщины. Тогда вода на время останавливалась, и животные бежали дальше, к горам. Потом вода опять настигала их, и опять они бросали кусочек тела женщины. Так они побросали все куски, даже ее волосы, прежде чем вода остановилась.

Потом (не знаю, где) животные расстались.

Енот сказал Кугуару:

— Пойдем вместе, старший брат. Я буду заботиться о твоем сыне.

Кугуар согласился, и они пошли вместе. Они выбрали себе место и стали там жить. Кугуар охотился, Енот присматривал за ребенком.

Мальчик подрастал. Енот уже брал его с собой на прогулки. Однажды они нашли дерево с маленьким, как сосок, отростком. Енот разломил оленью кость, достал костный мозг и вымазал им отросток. Потом он дал пососать ветку мальчику, а сам держал его на коленях и пел:

Соси, соси,

Расти, расти,

Племянник мой, племянник.

Мальчик тогда не плакал. Когда они оставались дома и ребенок начинал капризничать, Енот разламывал кость, вынимал мозг, обмазывал им веточки и давал ребенку пососать.

Однажды Кугуар не пошел на охоту. Ребенок расплакался, и его никак не удавалось успокоить.

— Что ты делаешь, когда остаешься с ним и он так кричит?

— Я боюсь тебе сказать.

— Ну говори же.

— Я даю ему сосать ветки.

— Так дай ему сейчас ветку!

Енот достал костный мозг, помазал ветку и дал ребенку. Мальчик стал сосать и успокоился.

— Ах, вот что ты делаешь! — сказал Кугуар.

— Да, — ответил Енот.

Так они жили вместе. Мальчик подрастал. Однажды Енот и ребенок заснули на солнышке, и, когда Енот проснулся, он обнаружил, что огонь погас.

«Когда вернется старший брат, он рассердится, — подумал Енот. — Переплыву-ка я на тот берег и возьму огонь у бабки пяти Гризли». Он переплыл реку и подошел к жилищу Гризли. Старая слепая бабка пересчитывала костры, приговаривая:

— Этот внук не очень злой. Этот злее. Этот еще злее. Четвертый совсем злой. А этот… — и она застыла над костром, принадлежавшим пятому Медведю.

Енот слушал, что она говорит, и думал: «Этот сердитый Гризли может разбудить моего племянника. Новсе-таки я украду огонь».

Он взял огонь от костра сердитого Медведя, выбежал из дома, привязал огонь к хвосту и поплыл через реку.

— Поднимайся, хвост! Поднимайся, хвост! Поднимайся, хвост! — приговаривал он, пока плыл. Огонь обжег ему хвост. Тогда Енот переложил огонь на ухо и стал приговаривать:

— Поднимайся, мое ухо! Поднимайся, мое ухо!

Огонь обжег ему ухо. Тогда он переложил его на другое ухо.

— Поднимайся, мое ухо! Поднимайся, мое ухо! Поднимайся, мое ухо! — приговаривал он все время, пока плыл.

Наконец он переплыл реку и разжег костер. Ребенок еще спал.

Тем временем у Кугуара сломался лук. «Ах, что-то случилось дома. Что-то случилось с моей семьей», — подумал он. Он вернулся домой и обнаружил Енота и сына спящими в доме.

— Я думал, что с вами что-то случилось, — сказал им Кугуар.

— Нет, мы спали и только что проснулись, — ответил Енот.

Вскоре Кугуар услышал чей-то крик. Гризли с другого берега реки прокричал:

— Кто украл огонь у нашей бабушки?

— Что ты натворил? — обратился Кугуар к Еноту.

— Ничего, — ответил тот.

— Послушай, что говорит Гризли.

— Да, это я сделал. Наш огонь погас. Так что я переплыл реку и украл у нее огонь.

— Так пойди и скажи Гризли: «Перебирайся сюда! Твои ноздри как суповые миски! Твои уши торчат над головой! Ты далеко выпускаешь ветры!»

Енот побежал и сказал все это Гризли.

Старший Гризли рассердился, прыгнул в воду и поплыл. На середине реки Кугуар выстрелил в него, и тот утонул.

Тогда вышел второй Гризли. Кугуар опять послал к нему Енота. Гризли рассердился, прыгнул в воду и поплыл. Когда он проплыл чуть больше половины реки, Кугуар выстрелил, и тот утонул.

Вышел третий Гризли.

— Иди скажи ему то же самое, — послал Кугуар Енота.

Гризли так разъярили слова Енота, что он взревел и бросился в воду. Он почти подплыл к берегу, когда Кугуар вышел и убил его.

— Четвертый Медведь очень злой, — сказал Кугуар Еноту.

Вышел четвертый Медведь и попятился — так разъярен он был.

— Кто похитил у нас огонь? Я съем вора!

Кугуар опять послал Енота.

— Иди сюда! — насмешливо позвал Медведя Енот.

Гризли заревел и бросился в воду. Кугуар выстрелил в него, но Медведь продолжал плыть. Кугуар выстрелил еще раз. Медведь утонул уже возле самого берега.

— Присматривай за малышом, — сказал Кугуар Еноту. — Пятого Медведя я не могу убить. Он переправится на наш берег. Мы должны будем сразиться с ним. Будь внимателен! Если мы поднимемся в воздух и на землю станут падать куски мяса, то части моего тела будут издавать такой звук: «Шлеп, шлеп, шлеп». Части тела Гризли будут трещать, как горящий хворост. Тогда немедленно сожги его мясо. Но смотри, позаботься о моем мясе.

Вскоре появился пятый Гризли. Он выворачивал из земли деревья с комьями земли и подбрасывал их вверх.

Кугуар опять послал к берегу Енота. Слова Енота так рассердили Гризли, что он тут же бросился в воду и переплыл реку, несмотря на попытки Кугуара помешать ему. Вот он подплыл к берегу.

— Приготовься, — сказал Кугуар Еноту. — Он сейчас выйдет на берег.

Вскоре Медведь выбрался на берег и сразу же схватился с Кугуаром. Они начали бороться. Енот стоял поодаль и смотрел.

Вот они поднялись в воздух, вырывая друг у друга куски мяса.

«Шлеп, шлеп, шлеп!» — падали они на землю. «Это части тела моего брата!» — подумал Енот. Он собрал куски мяса в кучу и накрыл их. Спустя некоторое время на землю стали падать куски мяса, потрескивая, как хворост. Енот тут же их сжег. «Так вот что они делают!» — подумал он при этом. Вскоре попадали еще куски: «Шлеп, шлеп, шлеп!» Енот припрятал и эти куски. Куски тела Гризли он тут же сжег. Вскоре — «Шлеп, шлеп, шлеп!» — упали легкие, а потом еще одни — с треском. Первые Енот припрятал, а вторые сжег8. Вскоре упали головы — все, что осталось от Кугуара и Гризли. Головы все еще норовили вцепиться друг в друга. Енот отделил голову Кугуара от головы Гризли, первую убрал, а вторую сжег. Собранные останки Гризли он прикрыл циновкой. Потом он забрал сына Кугуара, который все это время плакал.

Оживший Кугуар вышел из воды9.

— Я забыл тебе сказать, — обратился он к Еноту. — Ты сохранил легкие Гризли.

Кугуар взял гнилушку и вставил ее себе вместо легких.

Они опять стали жить. Не знаю, сколько времени прошло, когда Кугуар сказал:

— Теперь нам пора расстаться. Каждый из нас пойдет своей дорогой. Твой племянник будет оставлять тебе долю от своей добычи.

— Хорошо. Я буду поступать так же. Каждый раз, добыв что-нибудь на охоте, я буду оставлять часть добычи для племянника.

— Ну что ты! Мой сын будет тебя кормить.

Енот заплакал.

— Не обижайся10.

Это все.

Когда сейчас енот находит тушу оленя, спрятанную охотником в лесу, он думает: «Ага, это мой племянник оставил еду для меня», — и поедает мясо.

110. ВЕЛИКАНША С КОРЗИНОЙ ВЫКРАДЫВАЕТ РЕБЕНКА

В середине большого селения стоял дом вождя. Вождь и его жена расстались и не жили вместе; у них был маленький сын. У жены вождя было пять рабынь. Наступила зима, и вождь устроил пляску сверхъестественной силы.

В последнюю, пятую, ночь пляски жена вождя сказала рабыням: — Я пойду посмотрю на пляску.

Рабыни пытались остановить се, говоря:

— Неужели тебе нс стыдно идти смотреть на твоего бывшего мужа?

— Я только постою возле дверей, — ответила женщина.

Она пришла в дом мужа и встала у дверей, но толпа вынесла ее к тому месту, где сидел ее муж. И она осталась на церемонии.

Она совсем забыла о сыне. Ребенок проснулся и расплакался. Рабыни по очереди носили его на руках, но он не упокаивался. Одна из рабынь сказала другой:

— Пойди позови хозяйку.

Девушка поспешила к дому вождя и сказала матери:

— Твой сын плачет.

Люди из толпы схватили девушку и оттеснили ее в дальний угол дома.

Тогда послали другую рабыню. Она сказала матери, что ее сын плачет, но толпа оттеснила ее в глубь дома. С третьей и с четвертой рабынями поступили так же.

С ребенком осталась только одна рабыня. Она подумала: «Куда это они все подевались? Я тожу пойду». Она положила колыбель1 с ребенком и выбежала из дома.

Прибежав к дому вождя, она попыталась докричаться до хозяйки:

— Твой сын заходится от крика! Он почти мертв!

Ее схватили, но она стала визжать. Только тут хозяйка услышала ее и вспомнила о своем ребенке. Она бросилась домой, но никого там не обнаружила. Пустая колыбель стояла возле стены. Она взяла ее и стала кричать:

— Сыночек мой, сыночек!

Однако в колыбели лежала только гнилушка. Женщина горько заплакала. К этому времени вернулись ее рабыни и стали ее уговаривать:

— Зачем ты теперь так убиваешься? Ты ушла и обещала скоро вернуться. Тебя не было всю ночь. Твой ребенок расплакался, и мы ничем не могли его успокоить. Он плакал, не переставая, всю ночь.

В ту ночь на рассвете на селение опустился густой туман. Великанша Илкашкаш проходила по селению и услышала плач ребенка. Она вошла в пустой дом, взяла ребенка и засунула его в корзину2, а вместо него положила в колыбель гнилушку. Ребенка она унесла в свой дом в лесу. Там она кормила его толчеными змеями и толчеными лягушками. Мальчик рос. Уходя из дому, Илкашкаш всегда брала его с собой и носила в корзине за спиной.

В соседнем доме в том селении жил один человек. Илкашкаш запрещала мальчику ходить туда. Она говорила:

— Не ходи туда. Тот человек ест всякую гадость.

Мальчик возмужал и однажды подумал: «Что, если я навещу соседа, которого я никогда не видел?»

Он вошел в дом и увидел Журавля, который жарил на вертеле форель. Журавль взглянул на юношу и сказал:

— Ты, наверное, человек. Заходи!

Он усадил юношу и завел с. ним разговор. Разговаривал он очень громким голосом.

— Твоя мать наверняка запрещала тебе сюда заходить. Я расскажу тебе, почему. Чем она тебя кормит?

Юноша рассказал ему, что, когда они с матерью куда-нибудь идут, она сажает его в корзину. Все съедобное, что она находит по дороге, она бросает в ту же корзину, и тогда змеи и лягушки ползают по юноше. Потом они возвращаются домой, и она кормит его змеями, приговаривая: «Вот твои угри», и лягушками, называя их «картофелем». Так говорил юноша. Когда они идут по лесу, продолжал он, он поднимает ветку дерева, чтобы великанша могла пройти, а она вытягивает шею, которая становится тонкой-претонкой. Однажды они проходили мимо пихты, нижние ветви которой касались земли. Юноша поднял ветку, и, когда великанша проходила под ней, ее шея вытянулась, она с трудом пробралась под веткой, приговаривая: «Йа-йа-йа». «Мы очень давно живем так», — закончил свой рассказ юноша.

— Она кормила тебя несъедобными вещами, — сказал ему Журавль. — Вот что едим мы, люди.

Он подал юноше форель:

— Съешь это.

Юноша взял рыбу и съел ее всю без остатка.

— Ты, наверное, думаешь, что я на тебя сержусь. Но если бы я разговаривал с тобой тихо, твоя мать все услышала бы. А когда я разговариваю громко, она нас не слышит. Если захочешь есть, приходи ко мне. Но верь, что великанша — твоя мать. Она украла тебя, когда ты был совсем маленьким.

Они еще немного посидели вместе, а потом юноша пошел домой. Он сразу лег спать, хотя великанша предложила ему поесть.

— Я не голоден, — ответил он.

Тогда она догадалась, что Журавль что-то рассказал ему. Она пошла к Журавлю и спросила:

— Что ты рассказал моему сыну?

— Что я мог ему рассказать? Я только сказал ему: «Когда ты родился, у твоей матери внутренности вывернулись наизнанку».

— Да, да, так оно и было! Он твой племянник3.

Так они и жили, и юноша постепенно мужал. Когда он был голоден, он шел к Журавлю, и тот давал ему есть. Покормив гостя, Журавль спрашивал его:

— Куда ты ходишь? Что ты видишь и что ты делаешь?

Юноша отвечал ему:

— Когда мы проходим под большой пихтой в лесу, я поднимаю ветку, а шея великанши вытягивается и становится тонкой. Потом мы идем дальше, а когда возвращаемся домой, она кормит меня лягушками и змеями.

— Скоро я сделаю тебе стрелы, — сказал Журавль. — Как только ты решишь вернуться домой, скажи мне, я покажу тебе, куда ты должен идти4.

Так юноша и сделал. Однажды он пришел к Журавлю и сказал: — Я хочу вернуться домой.

— Когда завтра ты пойдешь с ней в лес, — сказал ему Журавль, — подпили ветку той пихты. Подожди, пока ее шея вытянется, и тогда перережь ей горло. Потом быстро заберись на дерево. Все деревья там — ее родственники, они повалятся, когда она умрет. Заберись на пихту, а если она окажется короткой, то соедини стрелы и лук и по ним заберись на небо.

Так юноша и сделал. Когда они подошли к пихте, он поднял ветку, и шея великанши стала тонкой, как волосок. Кремневым ножом, который дал ему Журавль, юноша перерезал шею великанши и забрался на пихту. Все деревья вокруг повалились с криками:

— О моя бабушка! О моя тетушка! О моя младшая сестра! О о-о-о!

Так причитали деревья, называя великаншу своей родственницей. Юноша добрался до верхушки дерева, соединил лук и стрелы и забрался по ним на небо.

Там он встретил белесых плоскотелых людей-коротышек. Они шли и приговаривали:

— Мы заползем на них.

— Куда вы направляетесь? — спросил их юноша.

— Мы будем ползать по внутренностям людей.

«Так не должно быть», — подумал юноша и сказал:

— Вы не должны так делать. Время от времени человек будет думать: «Что это по мне ползает?» И это окажетесь вы. Вас будут называть Серая Вошь. Когда вы станете ползать по человеку, он начнет чесаться. Он вас поймает, перевернет и раздавит.

Юноша схватил нескольких Вшей и раздавил. Остальные Вши разбежались.

— Вы будете другими, когда индейцы придут на эти земли.

И он отправился дальше.

Вскоре он опять повстречал людей, на этот раз темных женщин.

— Куда вы идете? — обратился он к ним.

— Так, никуда. Мы поселимся в волосах людей.

— Нет, вас не будет так много. Иногда у людей будут заводиться в волосах насекомые. Они будут вылавливать их и иногда давить ногтем, иногда раскусывать зубами.

Он схватил нескольких женщин и раздавил. Лишь немногие спаслись. Потом он отправился дальше. Вскоре он повстречал группу светлокожих женщин.

— Куда вы идете? — спросил он.

— Мы собираемся забраться в волосы людям.

— Нет, — сказал им юноша. — Так не будет. Вас будут называть гнидами.

Он схватил некоторых из них и продолжал:

— Люди будут снимать вас с волос — вот так! — И он раздавил Гнид, а спасшиеся ушли прочь.

Еще дальше он повстречал группу юношей с красноватой кожей, которые шли подпрыгивая.

— Куда вы идете?

— А мы поселимся на ребрах людей.

— Так не будет. Вы блохи. Вы только изредка будете кусать людей. Они же будут вас ловить и убивать. Вы не сможете сильно вредить людям.

И он отправился дальше.

По дороге он увидел старую женщину, которая увязывала поклажу.

— Что ты несешь? — спросил он.

— Ах, дорогуша! Я из людей Тьмы.

— Все равно, что там у тебя, дай мне поесть.

— Ах, я Темнота, мой милый!

Тогда он подошел к ней сзади и вытащил из нее затычку. Наступила кромешная тьма.

— Вставь затычку обратно, чтобы опять стало светло! Вставь ее обратно!

Юноша никак не мог отыскать затычку. Тогда он нарвал травы и заткнул ею отверстие. Стало светло. Он сказал женщине:

— Впредь так не будет. Индейцы, которые скоро придут сюда, не увидят тебя. День будет сменяться ночью, но ты не будешь ходить по земле.

С этими словами он пошел прочь. По дороге он повстречал человека, раненного стрелой. Человек стонал и на глазах у юноши упал и умер. Пройдя еще немного, юноша повстречал охотника — Небесного Людоеда.

— Ты не видел мою добычу? — спросил тот.

— Нет, там прошел только человек, пронзенный стрелой. Он потом упал и умер.

Людоед рассердился.

— Это не твоя добыча! Куда ты идешь? — набросился он на юношу.

— Я просто странствую!

— Ах так! Когда дойдешь до развилки, не ходи по правой дороге. Иди налево, это наша дорога.

— Хорошо, — ответил юноша.

Он пошел дальше и увидел, что навстречу ему бежит олень, и в боку у него торчит стрела. Пробежав мимо юноши, олень упал.

Немного позже навстречу ему попался человек, который спросил его:

— Ты не видел моей добычи?

— Видел, — ответил юноша. — Он упал вон там.

— А куда ты идешь? — продолжал человек.

— Я просто странствую.

— Будь осторожен, когда дойдешь до развилки дорог, — предупредил его человек. — На нашей — правой — дороге разлита краска, в которую замешены раковины5 и красивые перья. На левой дороге ты увидишь только кости.

— Понятно, — ответил юноша и пошел дальше.

Вскоре он пришел к развилке дорог, остановился и задумался, по какой же дороге ему идти. Поразмыслив немного, он пошел по левой дороге. Он не послушался совета охотника, который сказал ему, что идти нужно по правой дороге, на которой были краска, ценности и перья. Охотник потом пришел домой и спросил детей, не приходил ли юноша, и они отвечали, что не приходил.

Юноша же пришел к дому и вошел в него. В доме никого не оказалось, но он увидел там человеческую кожу и множество голов. Юноша сел и подумал: «Где бы мне найти мочу, чтобы вымыть голову6

Он оглянулся в поисках ночного горшка. Не найдя горшка, он вымыл голову водой. Потом он стал искать гребень и заметил свисающий с потолка кожаный мешок. Он снял мешок. Тот был сделан из человеческой кожи. В мешке оказалась девушка. Она спросила юношу:

— Что ты ищешь?

— Гребень.

— Возьми этот, из моих волос.

Гребень в ее волосах заменяла высушенная рука ребенка. Он взял эту руку, расчесал ею волосы и потом отдал девушке. После этого он закрыл мешок и подвесил его на прежнее место. Девушка в мешке на самом деле была незамужней Людоедкой7.

Юноша вышел из дома и услышал, как со смехом и разговорами возвращаются четыре старшие сестры девушки.

Они увидели юношу и воскликнули:

— Ах, человек заходил к нашей младшей сестре!

Вскоре пришел их отец и принес свою добычу — убитого им человека.

— Нужно накормить гостя, он, наверное, голоден.

Он разделал свою добычу, а девушки приготовили обед.

Потом отец сказал:

— Почему вы не вынимаете свою младшую сестру? Посадите ее возле мужа.

Сестры достали из мешка младшую сестру и расстелили на полу вместо циновок человеческие кожи, причем среди кож были и детские. Потом они подали еду: человеческие пальцы были у них водяной лилией, зубы — орехами, зрачки — черникой. На столе было много еды.

«Что я могу съесть?» — подумал юноша. Он выбрал стебель сельдерея, пропихнул его через себя, так что тот достиг земли, и так ел. Девушка же ела как ни в чем не бывало.

Затем отец сказал:

— Ступайте приготовьте постель, чтобы молодые легли вместе.

Молодоженам приготовили постель; одеялами им служили человеческие кожи. Юноша думал, что его жена — обычная женщина, однако она оказалась бесполой8, и он оставил ее в покое.

На рассвете он решил выбраться из этого места. В доме оставались только он и его жена, старшие сестры ушли за добычей, а отец семейства — на охоту.

Юноша вышел из дома, вернулся к развилке дорог и пошел теперь по правой дороге. В конце дороги он увидел дом и вошел в него. В доме было пусто. Юноша нашел горшок с мочой, вымылся сам, вымыл волосы и омылся чистой водой.

Потом он стал искать гребень, осмотрелся кругом и увидел мешок, подвешенный к потолку. Он достал мешок, снял покрывавшие его шкуры и обнаружил в нем юную девушку. Она подняла на него глаза и спросила:

— Что ты ищешь?

— Гребень, — ответил юноша.

— Возьми мой, — и она протянула ему прекрасный медный гребень.

Юноша долго причесывался этим прекрасным гребнем. Потом он вернул гребень девушке, накрыл ее шкурами и подвесил на прежнее место. Осмотревшись в доме, он заметил, что там все сверкает. В доме, так же как на дороге, была налита красная краска, и в ней были замешены ценные бусины и перья, и все это было разбросано тут и там. Над костром коптилось мясо.

Вечером со смехом и песнями вернулись четыре девушки.

— А, это, наверное, тот человек; о котором говорил отец, — сказали они, увидев юношу.

Переговариваясь, они развели огонь и занялись стряпней. Вскоре вернулся их отец и принес добычу — убитого оленя. Он увидел молодого гостя и поторопил дочерей с обедом:

— Поторапливайтесь! Собирайте обед. Наш гость голоден. И спустите вашу младшую сестру, посадите ее возле гостя.

Девушки расстелили меха, посадили на них юношу, а возле него — младшую сестру. Им принесли еду, и они поели. Юноша ел с удовольствием.

Им приготовили постель, и вскоре они легли спать. На следующее утро отец сказал дочерям:

— Соберите все оленьи кости. Скоро сюда придут людоеды, они ревнуют к нам юношу. Нужно будет сжечь кости и выкурить их из дома. Копать коренья вы пойдете завтра.

Так они и сделали. Сам же отец ушел в тот день на охоту. Немного, погодя сестры заметили приближающихся людоедок. Подойдя к дому, те заявили:

— Этот юноша сначала взял в жены нашу младшую сестру. Вы украли у нее мужа!

И они запели с издевкой:

Вы все в дырах!

Вы распадаетесь на части!

Так они пели, высмеивая девушек. Тогда сестры решили сжечь кости. Людоедки не вынесли дыма и чада сгоревших костей и убрались восвояси. После этого девушки целый день жгли хворост, очищая воздух в доме и возле него. Вечером вернулся отец девушек, опять принеся с собой добычу — оленя. Так они и стали жить.

Вскоре жена юноши родила двойню. Дети родились сросшимися. Им сделали двойную колыбель. Когда они подросли, то научились вместе садиться, потом начали ходить, бегать, стрелять — и все делали вместе.

Однажды отец предупредил младшую дочь:

— Когда ты ищешь у мужа в голове, он не должен ложиться лицом вниз.

Она всегда помнила об этом предостережении. Когда муж говорил ей: «Давай я лягу на живот», — она отвечала: «Нет, на затылке у тебя ничего нет».

По вечерам возвращались ее старшие сестры. Дети подрастали. Так они и жили.

Однажды дети вышли поиграть на улицу.

Юноша сказал жене:

— Поищи у меня в голове.

Он лег жене на колени лицом вниз, а она забыла о предостережении отца. Юноша лежал и ковырял землю, выкапывая корешки травы. Вдруг через дырочку в земле он увидел деревню и слепого ребенка, который шел и говорил:

— Давным-давно, еще до моего рождения, великанша Илкашкаш украла моего старшего брата.

Мальчик заплакал. Перед ним запрыгал Сойка и закричал:

— Эй, я вернулся, младший брат!

— Поди прочь, Сойка! — отвечал ему мальчик.

Юноша, наблюдавший за этой сценой сверху, опечалился.

— Достаточно, — сказал он жене, поднимаясь с колен. Он пошел в дом и лег на постель.

Вернулся его тесть и заметил, что он горюет, однако ничего не сказал. Вскоре воротились старшие сестры, и отец приказал им готовить обед. Они захлопотали, и, когда все было готово, отец приказал:

— Накормите семью вашей младшей сестры! Разбудите его!

— Он не спит, — ответила младшая дочь.

— Не поссорились ли вы? — поинтересовался отец.

— Нет, — был ответ.

— Значит, он увидел свою родную деревню, — догадался отец.

На другой день тесть спросил юношу:

— Что тебя гнетет? Не скрывай, поделись со мной, что тебя беспокоит?

Потом он спросил у дочери:

— Он лежал вниз лицом, когда ты искала у него в голове?

— Да, — отвечала та.

— Значит, он увидел свою деревню. Пойди попроси наших соседей Пауков сплести большую корзину и веревки.

Вскоре корзина и веревки были готовы, и отец велел дочерям хорошенько упаковать разные выделанные шкуры. Когда это было сделано, он сказал:

— Завтра мы спустим их на землю.

Наутро они сложили вещи в корзину и спустили ее через отверстие в земле вниз. Там они перевернули ее, вывалили содержимое на землю и подняли корзину наверх. В нее сели юноша и его семья.

Отец напутствовал дочь:

— Будь осторожна. Заботься о детях. Я думал, дети успеют еще подрасти, до того как твой муж надумает вернуться домой. Но я ошибся.

Их спустили в корзине вниз. Множество коробов с провизией и тюков со шкурами, которые отправили с ними, сильно увеличились в размерах. Они спутились на землю возле источника. Женщина подергала за веревку, и корзина поднялась вверх.

Вскоре к тому месту, где расположилась семья, подошел плачущий слепой мальчик. Он шел и причитал:

— Давным-давно, еще до моего рождения, великанша Илкашкаш украла моего брата.

У старшего брата защемило сердце, когда он услышал эти слова. Он подошел к мальчику и сказал:

— Бедный, бедный мой братец! Мой бедный брат!

Слепой ответил:

— Ах, Сойка! Не смейся надо мной. Мне горько.

— Это не Сойка, — отвечал старший брат. — Это я. Потрогай меня.

Мальчик ощупал его.

— Эти близнецы — мои сыновья, — сказал старший брат.

— Ты действительно мой старший брат? — допытывался мальчик.

— Да.

— Наши родители, рабы, половина селения, отец — все они ослепли от слез, — рассказал мальчик.

— Подведи его к воде, — сказала жена старшего брата. Тот взял мальчика за руку и подвел к женщине. Она зачерпнула воды и плеснула ему в глаза. После того как она сделала так пять раз, мальчик прозрел.

— Теперь искупайся. Вымой голову, — велела ему женщина.

Юноша обернулся и увидел огромные тюки поодаль.

— Сколько у вас рабов? — спросил он младшего брата.

— Десять.

— Приведи сюда пятерых.

Мальчик пошел домой и сказал родителям:

— Старший брат вернулся.

— Это над тобой подшучивает Сойка, — отвечали они.

— Нет, это на самом деле мой старший брат, с женой и двумя детьми. Его жена вернула мне зрение. Брат послал меня за рабами.

Он забрал рабов, и, держась за длинную палку, они пришли к источнику. Жена старшего брата окропила всех водой, и они прозрели. Старший брат сказал тогда младшему:

— Иди приведи остальных рабов, а эти могут идти; пусть приберут в доме.

Мальчик привел остальных рабов, и женщина вернула им зрение, плеснув на них водой из источника.

Юноша приказал рабам перенести все вещи от источника в дом его родителей.

— Твоими родителями я займусь завтра, — сказала юноше жена.

— Хорошо, — согласился он.

Наступила ночь. На другой день женщина отвела слепых родителей мужа к источнику, брызнула на них водой, и они прозрели. Потом она вылечила всех слепых в селении, а они вычистили и привели в порядок свои дома и селение.

И они стали жить. Они отвели уголок для детей и целыми днями наблюдали, как те бегают вместе. Они вместе подбегали к краю площадки и одновременно стреляли. Вечером они заходили в дом. Они росли и становились совсем большими.

Когда дети выходили играть на улицу, родители присматривали за ними.

Сойка ходил и думал: «Если их разрезать, их станет двое. Пленка, которой они соединены, становится все тоньше и тоньше».

Он все больше над этим задумывался: «Если бы они решились их разделить, их стало бы двое». — Об этом он размышлял, разгуливая по окрестностям селения.

Когда родители выводили детей на ежедневные прогулки, на них приходили смотреть люди. Сойка ходил за ними следом и однажды решил: «Ударю-ка я их моим тотемным пером».

Так он и сделал. Когда родители отвлеклись, дети подбежали к Сойке, и он расчленил их своим пером. Дети упали замертво. Люди подняли их тела и с плачем внесли в дом. Мать близнецов хранила молчание.

Сойка пытался выдавить из себя слезы, но ему это не удалось. Тогда он пошел и купил слезы у старухи. Она ему сказала:

— Чтобы вызвать слезы, завтра скажи такие слова: «Когда я опять стану таким, чтобы люди сказали мне: “И ты, Сойка, можешь съесть то, что осталось в миске?“» — Скажи так!

Сойка произнес эти слова и заплакал. Но затем, торопясь куда-то, он упал и все забыл. Как ни старался он заплакать, у него ничего не получалось.

Так все произошло. Женщина вскоре сказала своему мужу:

— Я вернусь домой. Тела сыновей я возьму с собой. Если бы они прожили дольше, они бы отделились друг от друга сами по себе. А теперь Сойка все испортил.

Она собралась в дорогу, подергала за веревку, сплетенную Пауками, и с неба спустилась корзина. Женщина взяла под мышку тела сыновей и сказала мужу:

— Индейцы уже близко. Они увидят меня — ибо я Солнце, — когда что-нибудь случится с вождем или с состоятельным человеком. На восходе они будут видеть меня и обоих моих сыновей; когда несчастье приключится с человеком среднего достатка, возле меня будет видна только одна звезда. — Сказав так, она поднялась на небо.

Люди, жившие в том селении, так горько оплакивали смерть близнецов, что опять ослепли. Конец.

111. КУШАЙДИ И ЕГО СТАРШИЙ БРАТ

Кушайди и его старший брат жили на краю селения. Пришла зима. Старший брат Кушайди все время делал луки и стрелы. Зимой люди устроили пляску, и один человек плясал четыре ночи подряд. В последнюю ночь пляски Духов1 Кушайди сказал брату:

— Я схожу посмотреть.

— Там много народу, тебя могут раздавить.

— Нет, — ответил Кушайди. — Я буду стоять сзади.

— Тогда иди, но возвращайся скорее, — ответил ему брат.

Кушайди ушел, а его старший брат лег спать. Вскоре Кушайди вернулся и сказал:

— Старший брат! Открой мне!

Брат встал и отпер дверь.

— Они убили какого-то человека, — сказал Кушайди.

— Хм. Я завтра схожу посмотрю.

Вскоре к ним в дом зашел сосед и спросил брата Кушайди:

— Ты спишь?

— Нет.

— Они убили танцора.

— Ну что ж, завтра я схожу посмотреть.

На следующее утро собрались все жители селения. В стреле, которой был убит танцор, старший брат Кушайди узнал свою стрелу. Поскольку никто не мог догадаться, кто убийца, через день тело захоронили.

Прошло достаточно времени, и опять жители селения устроили пляску. В последнюю, пятую, ночь Кушайди опять сказал брату:

— Старший брат, я пойду посмотреть на пляску.

— Не ходи. Там много народу, — отвечал ему брат.

— Я только постою у дверей и загляну внутрь. Я скоро вернусь.

Брат отговаривал его идти на пляску, но все было напрасно. В конце концов брат с неохотой отпустил Кушайди.

Скоро Кушайди вернулся, постучался в дверь и сказал:

— Отвори дверь, старший брат! Они убили кого-то во время пляски.

Брат отворил дверь и спросил:

— Что с тобой приключилось там?

Кушайди молча вошел в дом и лег на постель. Вскоре к братьям зашел сосед и сказал:

— Вы не спите? Там кого-то убили.

— Я схожу туда завтра, — ответил старший брат Кушайди.

На следующий день он пошел к месту убийства и опять узнал в стреле, которой был убит человек, свою стрелу. Люди не знали, кто убийца, и похоронили убитого. Однако некоторые тоже признали стрелу старшего брата Кушайди.

Некоторое время спустя другой человек устроил пляску Духов. Несколько ночей продолжалась пляска. В последнюю ночь Кушайди сказал брату:

— Старший брат! Я пойду посмотрю на пляску!

— Не ходи. Там опять кого-нибудь убьют.

— Ну что ты! Я просто постою снаружи и послушаю.

Старший брат поддался на уговоры Кушайди и отпустил его, наказав возвращаться поскорее.

Кушайди ушел, но вскоре вернулся и сказал старшему брату:

— Открой мне дверь! Там опять убили танцора.

— Я же предупреждал тебя, чтобы ты не ходил, а ты меня не послушался!

— Открой же скорее!

Брат поднялся и отворил дверь. Вскоре пришел сосед и сообщил об убийстве.

— Завтра я схожу посмотреть, — ответил ему старший брат Кушайди.

На следующий день он пошел к месту убийства. Все мужчины селения уже собрались там и рассматривали оставленную убийцей стрелу.

Старший брат Кушайди осмотрел стрелу и подумал: «Это моя стрела». Он вернул стрелу и пошел домой. Люди тоже узнали его стрелу, и ни у кого не оставалось сомнений, что убийца — старший брат Кушайди. Никому не пришло в голову подозревать самого Кушайди. Убитого похоронили.

Некоторое время спустя пляску Духов затеял сам вождь племени. На пятую, последнюю, ночь пляски Кушайди сказал брату:

— Старший брат! Я схожу посмотреть на пляску.

— Нет, — ответил ему брат. — Не ходи. Ложись спать.

— Нет, я пойду.

— Там слишком много народу.

— Я буду смотреть сверху, через дымоход.

— Не ходи.

Но Кушайди настаивал, и старший брат в конце концов перестал его уговаривать и сказал:

— Иди! Но я не открою тебе, когда ты вернешься.

— А ты не закрывай дверь. Я очень скоро вернусь.

Кушайди вышел из дому и поспешил к месту проведения церемонии.

Вернулся он только под утро с известием, что вождь убит. Вскоре после него пришел сосед и подтвердил весть. Старший брат вскочил и спросил Кушайди:

— Неужели ты убил нашего вождя?

Кушайди не мог скрыть радостного возбуждения.

— Да, конечно я, кто же еще мог это сделать?

Братья собрали все свое оружие, спустились к реке и сели в каноэ. Отплыв на некоторое расстояние, они заметили за собой погоню. Кушайди поднялся во весь рост и крикнул преследовавшим их соплеменникам:

— Эй! Подплывайте ближе!

Подпустив преследователей поближе, он выстрелил, каноэ перевернулось, и все утонули. Так он расправился со всеми, кто участвовал в погоне.

Братья плыли и плыли, не знаю куда, и в каком-то месте сошли на берег. Они поднялись по берегу и вышли к ручью.

— Как называется этот ручей? — обратился Кушайди к старшему брату.

— Не спрашивай. Если я скажу, пойдет дождь.

— Ну все-таки, как он называется?

— Ну что ж. Он называется Акалкалакал.

Тут Кушайди крикнул:

— Это ты, Акалкалакал?

— Сейчас пойдет дождь, — сказал брат.

Братья пошли дальше. Они стали устраиваться на ночлег, но пошел дождь, вода в ручье поднялась, и, как ни старались братья забраться повыше, вода прибывала и преследовала их. Утром Кушайди утонул. Старший брат целый день сидел и горевал:

— О мой бедный младший брат! Что же мне делать? Я теперь совсем один.

Однако вскоре Кушайди пришел в себя и подошел к старшему брату2.

— Почему ты бросил меня в воду? — и он прицелился в старшего брата из лука.

— Я не бросал тебя. Мы оба оказались в воде. Я тебя предупреждал, что это коварный ручей.

— Ну что ж, хорошо.

Кушайди подошел к ручью и сказал:

— Ты больше не будешь так поступать. Отныне твое имя будет просто Акалкалакал.

И братья отправились дальше. В дороге Кушайди сказал:

— Старший брат, я хочу есть!

— Подожди меня здесь. Я попробую подстрелить что-нибудь.

Он пошел вперед и вскоре увидел оленя с рогами. Он убил его и перетащил к тому месту, где оставил брата.

— Поешь. Возьми кусок с собой, это будет твой обед.

Сам он взял рога, поджарил их на огне и съел костный мозг.

Кушайди посмотрел на брата, и ему стало завидно. «Он ест костный мозг, и жир стекает с его подбородка. Как вкусно!» — подумал он и сказал:

— Ты дал мне самые плохие куски, а себе взял самые хорошие.

— Возьми мою часть, — ответил ему брат.

Кушайди взял кусок брата, но не мог жевать твердые рога, потому что зубы у него были слишком слабыми. Он рассердился и швырнул рога в брата. Они кончили есть и отправились дальше.

Они пришли к озеру. Старший брат сказал Кушайди:

— Не смотри на озеро. Это плохая примета.

Кушайди не послушался его совета и взглянул на озеро. Он увидел там уток.

— Дай мне лук, — попросил он старшего брата.

— Эти утки несъедобные. Они дурная примета.

Кушайди тем не менее взял лук и подстрелил утку. Она осталась на воде, и Кушайди вошел в воду, чтобы достать ее. Однако ему никак не удавалось ее схватить.

— Оставь, тебе не достать ее.

Кушайди не послушался, прыгнул в воду и поплыл — все дальше и дальше от берега. И вот, когда он уже ухватил было утку, он захлебнулся и утонул.

Старший брат сел на берегу и решил не уходить от озера сразу, а остаться там на несколько дней. А наутро он увидел своего брата живым и невредимым! Тот был ужасно сердит.

— Я готов тебя убить! — набросился он на старшего брата.

— Я ведь говорил тебе, что это плохое озеро.

Со временем гнев Кушайди утих, и братья отправились дальше.

Они шли и шли, и вдруг впереди сверкнула молния.

— Будет гром, — сказал старший брат.

— Где?

— После молнии всегда бывает гром.

Вскоре они услышали раскаты грома.

— Быстро! Иди! Я хочу посмотреть, откуда выходит Гром, — поторопил Кушайди старший брат.

Они увидели логово Грома, и Кушайди позвал:

— Выходи, если ты человек!

Гром высунулся из логова и начал было выбираться наружу, но Кушайди набросился на него с дубинкой и стал бить, пока не разбил ему нос. Тогда Гром спрятался обратно в логово.

Братья пошли дальше. Небо опять озарилось вспышкой молнии, и земля чуть не загорелась от ослепительного света.

— Здесь живет другой Гром, — сказал старший брат. — Поторопись, я хочу увидеть его.

Вскоре они подошли к жилищу Грома. Кушайди встал возле логова и позвал:

— Выходи, если ты человек!

Гром высунул голову. Кушайди стал бить его дубинкой, и с каждым ударом Гром все глубже опускался в берлогу. Кушайди замахивался дубинкой и приговаривал:

— И-эх-ха, м-м-м!

Братья пошли дальше. Опять сверкнула молния.

— Эта молния сильнее предыдущих. Как бы она нас не сожгла.

Кушайди хмыкнул:

— Фу, ты боишься! Ты трус!

Опять сверкнула молния, и, казалось, вся земля вспыхнула.

Кушайди стал торопить брата:

— Быстрее, быстрее, он, может, уже вылезает!

Они подошли к логову Грома, и Кушайди позвал:

— Выходи, если ты считаешь себя человеком!

Гром высунул голову, и Кушайди стал бить его по голове. С пятого удара он разбил Грому нос, и тот заполз обратно в логово. Братья оставили его там и отправились дальше.

Небо опять озарилось вспышкой молнии.

— Этот четвертый Гром сильнее первых трех. Он может нас сжечь, — сказал старший брат.

— Что ты за человек? Ты трус. Иди скорей, нужно успеть застать Грома в логове.

Они поспешили вперед и вскоре заметили огонь, выбивавшийся из-под земли. Старший брат остановился в стороне, а Кушайди подошел к жилищу Грома и позвал:

— Выходи, если считаешь себя человеком!

Гром попытался выйти из жилища, но Кушайди подбежал и стал бить его дубинкой по голове: чем выше поднимался из логова Гром, тем сильнее бил его Кушайди. Гром выбрался из своего жилища почти по пояс, когда Кушайди нанес ему последний удар. Гром застонал и скрылся в логове. Братья оставили его умирать и пошли прочь.

— Берегись. Следующий Гром очень сильный. Когда он выйдет, мы можем сгореть, — предупредил старший брат.

Они пошли дальше, и опять на небе сверкнула молния. Старший брат сказал:

— Скоро Гром будет опорожняться, и тогда пойдет дождь.

Они пошли дальше.

Следующая молния чуть не сожгла их, и вскоре после этого пошел дождь. Они все шли вперед и наконец подошли к жилищу Грома. Земля возле дома подрагивала от его ворчания.

Кушайди поторопил брата:

— Быстрее, он может выйти!

Они подошли ближе и увидели пламя, вырывавшееся из жилища Грома.

Кушайди подозвал старшего брата, и они подошли вплотную к логову.

Кушайди позвал:

— Выходи, если ты считаешь себя человеком!

Гром высунулся из жилища, и земля задрожала. Гром грохотал и грохотал. Кушайди ударил его дубинкой — раз, и другой, и еще три раза, пока тот не спрятался обратно в жилище и не погромыхивал там, смертельно раненный Кушайди.

Тогда Кушайди сказал ему:

— Ты будешь зваться Громом. Ты не будешь сжигать людей. Теперь ты не выйдешь наружу до лета. Перед твоим появлением люди убьют человека, обладающего большой чудодейственной силой.

И братья ушли от Грома. Они отправились дальше, и вскоре старший брат сказал:

— Мы пришли к Гризли.

Спустя некоторое время они встретили первого Гризли. Он говорил:

— Гам! — Он говорил так: —. Откуда явился сюда человек? Я схвачу его, и проглочу его.

Кушайди сказал брату:

— Поторопись!

Братья подошли к логову медведя, и Кушайди позвал:

— Выходи! Я тоже хочу сразиться с тобой.

— Гам! — и медведь вылез из берлоги. Как только он показался, Кушайди стал бить его дубинкой и в конце концов загнал обратно в берлогу. Он уже не был страшен, после того как Кушайди покалечил его. Братья оставили его истекать кровью и отправились дальше.

Старший брат сказал Кушайди:

— Сейчас мы придем к другому Медведю.

Пройдя еще немного, они подошли к берлоге второго Медведя. Он тоже ворчал, потому что почуял приближение людей. Они подошли ближе, и Кушайди обратился к Медведю:

— Выходи, если ты человек!

— Гам, гам! — Медведь высунул из берлоги голову, и Кушайди ударил его по голове дубинкой. Медведь еще больше высунулся, и Кушайди ударил его по туловищу. Медведь спрятался в берлогу, и братья так и оставили его там.

Они пошли дальше.

— Третий Медведь будет еще сильнее, — предупредил старший брат.

Этого Медведя они услышали издалека. Он точил когти и зубы. Подойдя ближе, они разобрали его ворчание:

— Откуда явился сюда человек? Я поймаю его и проглочу.

Кушайди сказал ему:

— Вот он я. Выходи, если ты человек!

— Гам, гам, — с рычанием вылез Медведь из берлоги, и Кушайди стал бить его дубинкой — еще и еще. Медведь спрятался обратно в берлогу. Братья постояли возле берлоги, прислушиваясь, и, не услышав ни звука, отправились дальше.

По дороге старший брат сказал:

— Четвертый, которого мы сейчас увидим, самый страшный.

— Поторапливайся, — ответил Кушайди.

Они приблизились к жилищу четвертого Гризли. Он был еще более свирепым, чем первые три Медведя, и, так же как они, рычал:

— Гам! Гам!

— Будь осторожен, — предупредил Кушайди старший брат.

Кушайди подошел к берлоге и позвал:

— Я здесь. Выходи, если ты считаешь себя мужчиной!

— Гам, гам! — Медведь высунул голову из берлоги, и Кушайди ударил его по носу дубинкой. Получив несколько ударов, Медведь спрятался в берлоге. Братья постояли, послушали и потом пошли дальше.

— Пятый Медведь — самый младший и самый злой. Будь с ним осторожен, — предупредил Кушайди старший брат.

Задолго до того, как они подошли к берлоге, братья услышали ворчание зверя, точившего когти и зубы. При этом он говорил:

— Откуда пришли к моему жилищу эти люди? Я схвачу их, я проглочу их!

Младший брат сказал ему:

— Вот он я. Выходи, если ты считаешь себя мужчиной!

— Гам, гам! — разбушевался Медведь в берлоге.

Кушайди подбежал и ударил Медведя дубинкой. Тот спрятался обратно в логово и затих там.

— Ты не будешь всегда таким свирепым; только изредка ты будешь убивать охотников.

И братья пошли прочь.

Некоторое время спустя старший брат сказал:

— Мы сейчас придем к первой из Медведиц.

Вскоре они увидели Медведицу, которая копала коренья и стонала. Старший брат остановился в стороне, а Кушайди приблизился к Медведице. Она оглянулась, увидела его и проговорила:

— Так вот как ты поступаешь! Ты убил моего мужа и все-та-ки пришел сюда!

Она повернулась, схватила свою копалку и швырнула ею в Кушайди, но вместо него ударила себя. Она еще раз бросила копалку в Кушайди и опять попала в себя. Удар был таким сильным, что Медведица упала. Она встала, бросила палку еще раз, но и на этот раз удар пришелся по ней. Когда она замахнулась на Кушай-ди в пятый раз, то так сильно ударила себя, что погибла. Братья оставили ее и пошли прочь.

— Скоро мы придем к другой Медведице, — сказал по дороге старший брат.

Немного погодя они увидели другую Медведицу, которая оплакивала своего погибшего мужа. Она обернулась и увидела подошедшего Кушайди.

— Ах, ты убил моего мужа и посмел теперь прийти ко мне!

Она схватила копалку, чтобы ударить Кушайди, но ударила себя. Опять замахнулась она на Кушайди, но упала сама. Пять раз покушалась она на Кушайди, но всегда удары доставались ей, так что в конце концов она умерла от ран, которые сама себе нанесла. Братья бросили ее и отправились дальше3.

— У третьей Медведицы самая большая чудодейственная сила. Может быть, ты не сразу ее победишь, — сказал Кушайди брат.

Они подошли к третьей Медведице. Старший брат остановился в стороне, а Кушайди приблизился к ней вплотную. Медведица плакала. Она обернулась и увидела Кушайди, стоящего подле нее.

— Ах вот как! — воскликнула Медведица. — Ты думаешь, раз мой муж убит, то ты можешь заигрывать со мной?

Она схватила копалку и бросилась на Кушайди, но ранила себя; опять она набросилась на Кушайди и снова ранила себя вместо него. В конце концов она избила себя до смерти. Братья постояли некоторое время возле нее, посмотрели, а потом отправились дальше.

— Скоро мы придем к следующей Медведице, — сказал по пути старший брат.

Некоторое время спустя они увидели Медведицу и подошли к ней поближе. Старший брат остался стоять поодаль. Медведица копала коренья и плакала. Обернувшись, она увидела Кушайди.

— Так вот что ты задумал — сначала убить моего мужа, а потом позабавиться со мной!

Она замахнулась на него и попыталась ударить, еще и еще. Он стоял и смотрел на нее, и все удары приходились по самой Медведице. В конце концов она упала и умерла.

Тогда старший брат сказал:

— Тут неподалеку живет еще одна Медведица. Будь осторожен, она очень опасна.

Сам он остановился, не доходя до Медведицы, а Кушайди подошел к ней вплотную. Она не замечала его, и он слегка толкнул ее локтем. Тогда она обернулась.

— Ах вот как! Ты сначала убил моего мужа, а теперь бессовестно пристаешь ко мне!

Она попыталась ударить Кушайди, но вместо этого ударила себя. Снова и снова замахивалась она на Кушайди и в конце концов умерла от побоев, которые нанесла сама себе. Братья оставили ее и пошли дальше.

Старший брат сказал:

— Мы покончили с самыми сильными и опасными созданиями.

Они пошли дальше и повстречали старуху, которая растирала что-то в ступе. Кушайди подошел к ней, хотя старший брат предупредил его, чтобы он оставил женщину в покое.

— Что ты перетираешь? — спросил Кушайди старуху.

— А, это — коренья из земли4.

— Дай мне немного!

— Нет, радость. Это коренья из земли.

Он повторил свою просьбу несколько раз, а потом схватил коренья и съел. Старший брат не смог остановить его. Потом они пошли дальше.

Немного погодя Кушайди сказал:

— Старший брат! У меня болит живот.

— Пройдем еще немного, я разведу огонь, чтобы ты мог лечь, — ответил брат.

— Подожди меня, — сказал Кушайди и отошел в сторону опростаться.

Еще несколько раз пришлось старшему брату ждать Кушайди, из которого с поносом уходили силы.

Наконец старший брат сказал:

— Давай остановимся здесь.

Он развел огонь и выкопал яму, в которую положил Кушайди5. Тот так ослаб, что уже не мог подняться.

Утром Кушайди стал совсем плох и к полудню умер. Старший брат ждал весь день и всю ночь, не оживет ли он, и на следующий день похоронил его.

Потом он сказал:

— Скоро придут люди (индейцы). Какой бы большой чудодейственной силой ни обладал человек, он не сможет прожить столько, сколько захочет. Мой младший брат не успел обойти вокруг света. Вот он умер, и так будет со всеми людьми.

Сам он ушел куда-то. Я не знаю, что с ним потом стало. Это все, что я помню.

Конец.

112. СОЛНЦЕ

В одном селении жил вождь, у которого были родственники в пяти других селениях.

По утрам вождь выходил из дому и любовался восходом Солнца. Однажды он сказал жене:

— Как ты думаешь, не навестить ли мне Солнце?

Жена отвечала ему:

— Оно не так близко, чтобы до него дойти.

На следующий день вождь опять вышел из дому на рассвете и любовался восходившим Солнцем. Потом он сказал жене:

— Жена, сделай мне десять пар мокасин и десять пар кожаных чулок.

Жена приготовила ему десять пар мокасин и десять пар чулок. На другое же утро вождь отправился в путь. Он шел и шел, пока не износил все десять пар мокасин и десять пар кожаных чулок.

Девять месяцев был он в пути. Когда он износил все мокасины и чулки, он добрался до места, откуда всходило Солнце. Там он увидел большой дом. Он вошел в него и увидел девушку. В одной половине дома по стенам были развешены колчаны со стрелами, кожаная одежда, деревянное оружие, щиты, каменные топоры, костяные дубинки и головные украшения. Все вещи, которыми пользовались мужчины, были развешены в этой половине дома. На другой половине дома висели вещи женщин: одеяла из шкур снежных коз и лося, выделанные бизоньи шкуры, нити бус из раковин. Возле дверей висела какая-то большая вещь, назначения которой вождь не знал.

Он спросил девушку:

— Чьи это вещи?

— Моей бабушки по отцу. Когда я вырасту, она даст их мне в приданое.

Вождь спрашивал ее, а сам думал: «Я их возьму себе».

Вечером в дом вошла старая женщина и повесила на стену сверкающее покрывало, которое очень понравилось вождю. Он остался в доме Солнца и взял внучку Солнца в жены. Старая женщина каждое утро уходила из дому и возвращалась только вечером. Она приносила с собой самые разные вещи: одеяла из шкур снежных коз и одежду из лосиных шкур, и так день за днем.

Долго прожил у Солнца вождь, и ему захотелось домой. Он лег и не вставал два дня. Бабушка Солнце спросила внучку:

— Ты отругала его?

— Нет, я его не ругала. Он тоскует по дому.

Тогда старая женщина спросила зятя:

— Что ты хочешь взять с собой домой? Хочешь эти бизоньи шкуры?

— Нет, — отвечал он.

— Хочешь эти одеяла из шкур горных коз?

— Нет.

— Хочешь одежду из лосиных шкур?

— Нет.

От украшений он тоже отказался. Он хотел получить только покрывало Солнца, блеск которого слепил глаза.

Он сказал о своем желании жене.

— Бабушка не даст тебе свое покрывало, — ответила та. — Люди пытались купить его, но она не расстается с ним.

Вождь рассердился.

Спустя некоторое время Бабушка Солнце опять спросила его: — Не хочешь ли ты чего-нибудь из этих вещей?

И она показала ему все мужские вещи из другой половины дома. Когда она дошла до висевшего на стене покрывала, она замолчала. Потом она устало сказала:

— Бери его, но берегись. Ты сам хочешь этого. Я хотела любить тебя, и я тебя люблю.

С этими словами Бабушка Солнце накинула на него покрывало и дала ему в руки каменный топорик.

— Теперь ступай домой.

И вождь отправился домой.

Незаметно для себя он оказался возле селения своего дяди. Покрывало встрепенулось в его руках и сказало:

— Мы разрушим это селение.

Вождь потерял рассудок, ворвался в селение дяди и убил всех его жителей. Придя в себя, он ужаснулся. Его руки были в крови.

— Что я за глупец! Эта вожделенная для меня вещь — убийца.

Он попытался сбросить покрывало, но оно приросло к телу. Тогда он отправился дальше. Когда он приблизился к селению другого своего дяди, он опять потерял рассудок. Снова покрывало сказало:

— Мы разрушим твое селение.

Вождь старался сдержаться, но не смог. Он попытался сбросить покрывало, но руки только сильнее прижимали его к телу. В невменяемом состоянии он разрушил все дома в селении. Когда он пришел в себя, то увидел разоренное селение и убитых людей. Он заплакал и попытался сорвать покрывало, зацепив его за бревно, но оно не снималось. Он попытался разодрать его камнем, но оно не рвалось. Ему ничего не оставалось, как отправиться дальше. Возле селения его третьего дяди все повторилось. Его руки были по плечи в крови. Он закричал:

— Ка-ка-ка-ка! — и попытался отодрать покрывало, но оно не снималось.

Так он дошел до своего родного селения. Он не хотел идти, но какая-то сила толкала его вперед. Потом он опять потерял рассудок и разрушил селение, убив всех своих родных. Придя в себя, он увидел, что натворил. Он заплакал и опять закричал:

— Ка-ка-ка-ка!

Он испугался и попытался снять покрывало в воде, но оно накрепко приросло к его телу. Тогда он отчаялся и заплакал.

Оглянувшись, он увидел позади себя старую женщину — Солнце. Она сказала ему:

— Я старалась любить тебя. Я хотела быть благосклонной к твоим людям; отчего ты плачешь? Ты хотел носить мое покрывало.

Она сняла с него покрывало и исчезла. Он некоторое время оставался там, где она его оставила. Потом он перешел в другое место и построил себе маленький дом.

113. ЛОСЬ

Жили пятеро братьев. Однажды старший из братьев сказал:

— Завтра я пойду и поищу других людей.

— Делай как знаешь, — ответили младшие братья.

Старший брат встал рано утром, взял свои стрелы и отправился в путь. Долго он шел, прежде чем увидел дом. Войдя в дом, юноша увидел старика, который лежал на постели.

— Внук мой! — сказал старик. — Наконец-то ты пришел. Я умираю с голоду. В этих местах много лосей. Убей нескольких лосей и оставь мне еды.

— Хорошо, я оставлю тебе еду, — ответил юноша.

Старик сказал ему:

— Встань здесь.

Юноша послушался. Вдруг старик закричал:

— Вот он!

Юноша увидел лося, выстрелил в него, потом выстрелил еще раз. Лось прыгнул на него и проглотил. Потом лось снова принял облик старика.

Стемнело, но старший брат не возвратился домой. Тогда следующий брат сказал:

— Завтра я пойду искать нашего старшего брата.

На следующий день он взял стрелы и отправился в путь. Долго шел он и пришел к дому, в котором жил старик. Старик сказал ему:

— Внучек, наконец-то ты пришел! Твой старший брат был здесь. Посмотри, он оставил мне лосиную шкуру. Здесь он заночевал, а сейчас пошел за женщинами, которые собирают ягоды в лесу. Я бы хотел, чтобы ты тоже оставил мне еду, прежде чем уйдешь. Здесь много лосей.

— Хорошо, я оставлю тебе еду, — сказал юноша.

— Встань здесь, — сказал ему старик.

Юноша встал, куда ему было указано. Вскоре старик закричал:

— Лось приближается!

Юноша дважды выстрелил в лося, но тот прыгнул и проглотил его. Потом лось принял облик старика и пошел домой, неся шкуру на спине.

Трое братьев остались в доме. Средний брат сказал:

— Я пойду искать двоих старших братьев.

— Поступай как хочешь, — сказали младшие братья.

Рано утром юноша собрался в путь. Долго шел он и увидел дом.

«Наверное, мои братья в этом доме», — подумал он. Он вошел в дом и увидел старика.

— О мой внук! Наконец-то ты пришел! Твои братья оставили мне лосиную шкуру. Они пошли в лес, где женщины собирают ягоды. Ты тоже оставишь мне еду. Я пытаюсь охотиться на лосей, но у меня это плохо получается.

— Хорошо, — сказал юноша. — Я оставлю тебе еду.

Они пошли в лес. Там старик указал юноше, где тот должен встать, а сам крикнул:

— Лось приближается!

Юноша оглянулся и увидел лося. Он дважды выстрелил в него. Лось прыгнул на юношу и тут же сожрал его. Затем лось принял облик старика и понес лосиную шкуру домой для просушки.

Только двое братьев остались в живых. Один из них сказал:

— Завтра я пойду искать наших старших братьев.

Рано утром он поднялся, взял стрелы и вышел из дому. Он пришел к дому старика и вошел в него.

— О внук мой! Наконец-то ты пришел. Твои старшие братья здесь, неподалеку. Они оставили мне эту лосиную шкуру. Ты тоже должен оставить мне немного еды.

— Хорошо, — согласился юноша. — Я оставлю тебе еду.

Они отошли от дома в глубь побережья.

— Встань здесь, — сказал старик.

Спустя некоторое время он крикнул:

— Лось приближается!

Юноша увидел лося и дважды выстрелил в него. Лось прыгнул на него и съел. Затем лось принял облик старика.

Теперь в живых остался только один младший брат. Он приготовил себе стрелы и наконечники. С ним жила его бабка. Юноша сломал наконечники стрел и бросил их в огонь. Потом он попросил бабушку:

— Встань здесь.

Старая женщина встала подле огня и отряхнулась над пламенем. Тогда брошенные в огонь наконечники стрел стали собаками.

Юноша сказал бабушке:

— Стань вороной и помоги мне!

Ночью ему приснилось, будто некий человек говорит ему:

— Твои братья убиты чудовищем. Это не лось, а чудовище. Когда ты придешь туда, соскреби с лосиной шкуры жир.

Наутро юноша со слезами собрался в дорогу. Собаку он взял с собой.

Увидев дом, он подумал: «Это дом, в котором живет чудовище».

Он вошел в дом и увидел старика, который обратился к нему с такими словами:

— О внук! Наконец-то ты пришел! У моего внука собака, сотворенная из щепки.

Мальчик испугался. Старик продолжал:

— Твои братья пошли туда, где поют женщины. Они оставили мне этого лося.

Мальчик поскреб лосиную шкуру, и старик вдруг передернулся. Мальчик опять поскреб шкуру, и опять старик передернулся.

— У нас с лосем одна кожа. Ты оставишь мне лосиного мяса, прежде чем уйдешь? — обратился он к юноше.

— Хорошо, оставлю, — пообещал юноша. — Я выйду первым. — И он вышел из дома вместе со своей собакой.

— Будь осторожна! Не трусь! Это чудовище нас сожрет! — сказал он своей собаке. Затем он сотворил пять озер и возле каждого озера положил по колчану со стрелами. Потом он опять вошел в дом.

Старик сказал:

— Пойдем поохотимся в лес!

Они пошли в лес. Старик указал юноше, где он должен встать. Юноша встал на указанное место, и старик закричал:

— Лось приближается!

Юноша увидел лося и стал выпускать в него стрелу за стрелой. Когда у него кончились стрелы в одном колчане, он перебежал к другому. Использовав все стрелы из второго колчана, он нырнул в озеро. Однако чудовище выпило из озера всю воду. Юноша перебежал к другому озеру, взял третий колчан и выпустил все стрелы из него в лося. Собака ему помогала. Потом юноша нырнул в озеро, и опять чудовище осушило озеро. Юноша использовал стрелы из четвертого колчана и нырнул в озеро вместе с собакой. Чудовище выпило четвертое озеро и сожрало собаку. Юноша перебежал к последнему озеру и стал выпускать в чудовище стрелу за стрелой.

— Йех! Тебе не победить меня. Я съем вас обоих, — сказало чудовище.

Юноша выпустил все свои стрелы и нырнул в озеро. У него был маленький ножичек. Чудовище схватило и проглотило его, приговаривая:

— Я же говорил, что тебе меня не одолеть.

Ворона в это время сидела на верхушке лиственницы и пела:

Впусти свет, свет, внук мой, свет!

Впусти свет, свет, внук мой, свет!

— Если бы ты была внизу, я бы и тебя проглотил, — сказало чудовище, глядя на ворону.

Юноша же разрезал тело чудовища пониже сердца своим ножичком. Ему помогала собака, а потом к ним слетела ворона. Чудовище ослабло и умерло. Юноша выбрался из него вместе со своей собакой. Они освежевали лося-людоеда и разбросали во все стороны куски его кожи. Куски получились неодинаковыми: какие-то больше, какие-то меньше. Они превратились в прерии: большие куски стали большими прериями, маленькие — маленькими прериями.

114. БРАТЬЯ

В стране под названием Нагиона в одном селении жили пятеро братьев и сестра. Каждый год осенью они уходили в Нетел1 заготавливать лосося. Самого младшего брата они кормили очень плохо — давали ему только рыбьи хвосты. Каждый год в течение пяти лет они переселялись осенью из Нагионы в Нетел и кормили младшего брата рыбьими хвостами. За это время мальчик вырос и однажды, когда братья в очередной раз собирались в Нетел, сказал им:

— Оставьте меня здесь.

И братья оставили юношу в большом доме, а сами переселились в Нетел.

Долго жили они в Нетеле. Однажды старший из них сказал:

— Ступайте отнесите нашему младшему брату поесть. Отнесите ему рыбьих хвостов.

Один из братьев взял еду и понес ее брату. Однако он не нашел его в доме. На стене дома были развешаны шкурки птиц. Брат хотел дождаться юношу, но тот все не возвращался. Тогда он повесил рыбьи хвосты в доме, а сам пошел обратно в Нетел.

Вечером вернулся младший брат и увидел рыбьи хвосты.

— Ага, они навестили меня. Что же мне делать с этими хвостами? Они дают мне только рыбьи хвосты!

Он перевесил хвосты к дверям и разделал тушки птиц, которые нашел на берегу. Весь год он ловил на берегу птиц.

Спустя какое-то время старший брат опять сказал:

— Отнесите еду нашему младшему брату.

Братья приготовили хвосты лосося, и другой брат понес их домой. Когда он дошел до дома, то брата там не застал, но половина дома была завалена шкурками птиц. Подождав немного, юноша оставил рыбьи хвосты в доме и ушел. Вечером вернулся младший брат, увидел хвосты и подумал: «Они по-прежнему дают мне есть рыбьи хвосты», — и перевесил хвосты ближе к выходу. Он не стал их есть, потому что ловил птиц и ими питался.

Спустя некоторое время старший брат послал третьего из братьев с рыбьими хвостами для оставшегося дома юноши. Младшего брата не было дома, когда тот принес ему еду. Дом был полон птичьих шкурок, а у дверей висели две нетронутые связки рыбьих хвостов.» «Интересно, что же он ест?» — подумал средний брат. Потом он ушел в Нетел.

Вечером вернулся домой младший брат и увидел принесенные рыбьи хвосты.

— О, они опять принесли мне эти хвосты!

И он перевесил связку ближе в дверям. Потом он разделал птиц и снял с них шкурки. Дом был полон птичьих шкурок.

Старшие братья все еще оставались возле реки. Вскоре старший из братьев послал четвертого брата домой с едой для младшего. Тот принес хвосты, но не застал младшего брата дома. Тогда он повесил хвосты в доме и вернулся к братьям.

Вечером юноша пришел домой и увидел новую связку хвостов.

— Ага, опять они принесли мне эти хвосты — отбросы, которые дают только собакам!

Он взял связку хвостов и повесил возле дверей. Потом он стал снимать шкурки с принесенных им морских птиц.

Так продолжалось целый год. Старший брат однажды опять решил послать кого-нибудь из братьев навестить младшего.

Один из братьев вызвался идти, но сказал:

— Напрасно я иду. Он не ест нашу еду. Зато его дом полон птичьих шкурок. Может быть, он с ними что-нибудь делает.

Старший брат подумал, что юноша чувствует себя одиноким и играет с птичьими шкурками.

Когда старший брат приблизился к дому, он услышал, как младший брат поет в доме шаманские песни. Он заглянул в дом и увидел лежащего на спине брата, который пел:

— Они кормят меня рыбьими хвостами, но я не обижаюсь!

Лицо его исказилось. Пришедший обратился к нему с вопросом:

— Ты поешь? — Но не получил ответа. Пять раз он повторил свой вопрос, но брат не слышал его. Тогда он ушел. Он был очень опечален и ни с кем не стал разговаривать.

Жена спросила его:

— Почему ты так печален, в чем дело?

— С твоим деверем неладно. Я не знаю, в чем дело: он поет шаманские песни и не отвечает мне. Дом наш заполнен птичьими шкурками.

Тогда его жена сказала остальным братьям:

— Муж, который ходил домой, вернулся печальным. Может быть, тот, кто остался дома, поет шаманские песни. Он не отвечает, когда к нему обращаются. Его лицо изменилось.

Тогда старший брат сказал:

— Соберитесь, завтра мы возвращаемся домой. Мы должны пойти к нашему младшему брату.

На следующее утро они собрались и пошли домой. Они взяли с собой немного вяленого лосося, а остальное спрятали. Когда они подошли к дому, то услышали шум кормящихся птиц. Повсюду было множество птиц: они влетали и вылетали из дома, кружили вокруг него. Тогда один из братьев сказал:

— Разве не говорил я вам, что рыбьи хвосты — еда рабов? Нашему брату стало стыдно, и он превратился в сверхъестественное существо. Видите этих птиц? Это его народ.

Все птицы улетели к морю. Братья вошли в дом, который был полон перьев. Младший брат исчез. Он ушел в море и стал сверхъестественным существом.

Тогда один из старших братьев сказал:

— О наш младший брат! Когда индеец увидит тебя, ты дашь ему китовое мясо.

Потом они сожгли дом, и один из братьев сказал:

— Когда будущие люди захотят увидеть сверхъестественных существ, они должны будут расчистить это место и найдут угли.

Потом они заплакали и ушли из этого места.

Поверье. Если человек хочет найти чудесного помощника, он должен расчистить от растительности место в Нагионе, которое называется Дом братьев. Если при этом он найдет угли, это знак, что потерявшийся брат согласен стать его помощником. Если углей не удается обнаружить, это означает, что человеку отказано в чудесной помощи.

Загрузка...