На реке Белла-Кула1 в местечке Кипотс, возле Сенхля, была устроена запруда. Вождя, жившего там, звали Сианокпт — Сытый, а также Силмак — Запруда-для-Лосося. Его жену звали Атскутоль.
Однажды жена вождя чистила рыбу на берегу реки. Она распотрошила последнего лосося и увидела внутри маленького мальчика. Женщина вынула мальчика, выкупала его в реке и привела домой.
— Смотрите, кого я нашла в лососе! — сказала она.
Ростом мальчик был в половину руки женщины. У нее был собственный ребенок, совсем маленький, еще в колыбели. Люди посоветовали женщине хорошо заботиться о найденыше, и она стала растить его вместе со своим сыном. Когда люди разговаривали, найденыш смотрел на них, как будто понимал, о чем идет речь. На следующий день он, к удивлению всех, подрос, а через несколько дней стал ростом с обычного ребенка. Собственный ребенок женщины тоже рос необыкновенно быстро, и спустя несколько дней оба мальчика уже умели ходить и разговаривать.
Мальчики пошли к реке, и Лосось сказал:
— Давай построим шалаш и поиграем. Мы сделаем стрелы с двойным наконечником и будем стрелять птиц.
Когда шалаш был готов, Лосось отослал товарища домой и наказал ему вернуться к полудню и предупредить о своем появлении криком. Он сказал:
— Ты должен всегда кричать, прежде чем войти в шалаш. Если ты забудешь это сделать, я умру. Тогда отнеси меня к воде и положи на палки. Потом посмотри, что случится. — И он спрятался в шалаше.
В полдень сын вождя вернулся и, подплывая в каноэ к шалашу, крикнул. Весь шалаш оказался полон тушками птиц, которые Лосось побросал в каноэ приятеля, почти заполнив его. Мальчик вернулся в селение, где люди помогли ему разгрузить каноэ. В доме вождя разложили большой костер, нагрели камни и вскипятили воду, в которой сварили птиц.
На другой день Лосось опять пошел охотиться, но ничего не поймал. Через день он опять попросил приятеля приехать к его шалашу и на этот раз нагрузил полное каноэ птиц. Так каждый второй день ему везло на охоте, и он обеспечивал жителей селения мясом.
Однажды сын вождя, подплывая к шалашу, не стал кричать. Он тихонько сошел на берег, подкрался к хижине и со словами: «Пойдем домой!» — распахнул дверь. На полу хижины он увидел полумертвого Лосося, который вздрагивал и изрыгал кусочки кварца2. Мальчик испугался, вернулся ж матери и сказал ей:
— Я забыл, что мне наказывал брат, слишком быстро открыл дверь и обнаружил его мертвым.
Люди пошли к хижине, перенесли Лосося к воде и положили на палки. Сын вождя стал смотреть, что будет дальше. Он увидел плывущее по реке каноэ с множеством людей. «Кажется, они плывут к брату», — подумал он.
Лодка подплыла к тому месту, где лежал Лосось, и один из людей сказал:
— Мы пришли, чтобы забрать тебя.
— Хм! — ответил Лосось. Он встал и сел в лодку.
Его брат крикнул:
— Подожди! Я поеду с тобой!
Лосось сказал рулевому:
— Держись ближе к берегу.
Сын вождя побежал по берегу и прыгнул в каноэ, которое сразу же повернуло и поплыло вниз по течению. Люди в каноэ не видели мальчика. Так они плыли вниз по реке и наконец достигли страны лососей. Только тогда они заметили сына вождя.
— Не чавыча ли его мать? — спросил один из гребцов.
— Это мой брат, — ответил Лосось.
На другой день, когда они продолжили путешествие, Лосось сказал брату:
— Не пугайся сильного запаха в стране, куда мы скоро приедем. Сделай глубокий вдох и закрой нос руками.
Вскоре они приплыли в страну корюшки. Над побережьем стоял ужасный смрад, но сын вождя набрал воздуха, закрыл нос, как советовал ему брат, и с ним ничего не случилось.
Потом Лосось сказал:
— Не пугайся, когда будем проезжать следующую страну. На нас будет что-то падать с неба, как снег. Встряхнись, и ты останешься невредимым.
Они попали в страну сельдей, где на них с неба посыпалась чешуя; но сын вождя встряхнулся, и чешуя не причинила ему вреда.
— Следующая страна очень хорошая, — сказал брату Лосось.
Они приехали в селение, где все было покрыто жиром. Это было селение алаши. Лосось сказал:
— Неподалеку отсюда есть другое селение. Оно стоит в очень красивом месте. Там ты увидишь много играющих за домами детей.
Вскоре они приехали в это место, и Лосось послал гребцов в селение, а сам остался с братом в лодке. Это все была страна лососей. Она была очень большой. В первом доме жила чавыча, во втором — нерка, в следующем — горбуша. Кета, кижуч — все жили там. На берегу возле селения было множество каноэ. Позади домов играли дети, и один из мальчиков сказал:
— Пахнет чем-то чужим. Так пахнет в той стране, где мы бываем каждую весну.
Человека дети не могли увидеть. Братья прошли мимо домов, заглядывая в двери. В одном из домов в центре селения сидела прекрасная девушка. Ее бронзовые волосы достигали пола. Кожа у нее была совсем светлая, а глаза большие и прозрачные, как горный хрусталь. Сын вождя с первого взгляда полюбил девушку. Юноши пошли дальше, но мысли сына вождя были заняты девушкой.
Брат Лосось сказал:
— Я зайду в этот дом. Смотри внимательно, что я буду делать, и делай то же самое. Дверь этого дома кусается.
Тут дверь отворилась, и юноша прыгнул в дом. Дверь захлопнулась, но не успела его схватить. Потом она снова открылась, и тут в дом прыгнул сын вождя.
В доме сидели люди, и юношей пригласили сесть. Им предложили еду. Сын вождя отказался от угощения: едой были сильно пахнущие водоросли, растущие на топляках. Один из обитателей дома заметил, что юноша не притронулся к еде.
— Может, ты хочешь съесть этих двух детей? Отведи их к реке и брось в воду. Но не смотри на них.
Двое детей встали, и юноша отвел их к реке. Там, где он бросил их в воду, оказались самка и самец лосося. Он отнес их в дом и изжарил. Его предупредили, что кости и внутренности рыб нужно сохранить. Поев, юноша отнес потроха и кости к реке и не глядя бросил в воду. Потом он пошел обратно к дому и услышал позади шаги детей. Девочка прикрывала рукой один глаз, а мальчик прихрамывал. На том месте, где сидел юноша, нашли глаз и кость от головы лосося. Все это ему велели бросить в воду вместе с детьми. На этот раз дети вышли из воды целыми и невредимыми.
Некоторое время спустя сын вождя сказал своему брату Лососю:
— Я хочу пойти в тот дом, где красивая девушка.
Они подошли к дому девушки, и тут юноша сказал:
— Давай войдем. Я хочу рассмотреть получше ее лицо.
Они вошли. Какой-то человек расстелил перед ними шкуру карибу, предложив сесть; другие люди принесли им еду. Сын вождя шепнул брату:
— Скажи девушке, что я хочу жениться на ней.
Лосось передал его слова девушке, и та улыбнулась:
— Он не должен на мне жениться. Те, кто на мне женятся, умирают. Он мне нравится, и я не хочу, чтобы он умер. Но если он готов умереть, пусть женится. Он может лечь со мной, но не должен со мной соединяться3.
Женщина эта была малиновкой, дочерью чавычи. Спустя день она родила мальчика, а спустя еще один — девочку.
Некоторое время спустя отец малиновки сказал:
— Спустим на воду наше каноэ и отвезем юношу к его родным.
Они послали вестника созвать всех жителей селения, собрались в путь и на следующий день рано утром отплыли. Юноша плыл в каноэ чавычи, самом быстром. Следом плыло каноэ нерки. Люди в каноэ кеты все время смеялись. Они поднялись по реке и немного поодаль от селения отца юноши сошли на берег, а каноэ привязали. Потом они послали разведчиков посмотреть, закончили ли люди строить запруду. Когда разведчики вернулись и донесли, что запруда закончена, юношу и его жену одарили многочисленными подарками для вождя и выпустили в воду.
Наблюдатель у запруды заметил в воде двух чудесных лососей. На самом деле это были каноэ лососей, но человеку они казались рыбой. Он опустил в запруду ловушки и увидел, как в них ринулась рыба. Когда ловушки наполнились, человек вытащил их и опорожнил. Юноша в этот момент подумал: «Пусть он будет осторожен со мной и с моей женой». Так и вышло. Человек свернул головы всем лососям, кроме юноши и его жены. Потом он отнес рыбу в дом и развесил на шесте.
Ночью юноша и его жена снова стали людьми. Юноша вошел в дом отца и сказал:
— Я та рыба, которую ты поймал вчера. Помнишь, как я пропал? Все это время я жил в стране Лососей, она находится ниже по реке. Лососи проводили меня сюда. Им нравится, когда люди едят рыбу.
Голова его при этом была посыпана орлиным пухом4. Потом он обратился к матери:
— Будь осторожна, когда потрошишь лосося. Не ломай костей, а собирай и бросай в воду.
Дети юноши тоже попали в ловушку. Юноша положил на землю листья, на них — куски белой и красной коры кедра, на кору насыпал орлиный пух и велел положить на эту подстилку лососей5. Как только юноша закончил приготовления, по реке стали подниматься и заполнять ловушки лососи. Они поднимались высоко, вплоть до Стуих6, и люди сушили рыбу, как им велел юноша. Кости они бросали в воду; лососи оживали и возвращались в свою страну, а мясо свое оставляли людям. У Кижуча было самое медленное каноэ, поэтому теперь кижуч позже других лососей поднимается к селению7. Кижуч дал людям много подарков. Он дал им разноцветные листья, и от этого листья на деревьях меняют по осени цвет.
Так лососи вернулись к людям. Малиновка и ее дети вернулись вместе с ними.
Юноша решил построить хижину и начать ловить орлов. Он ловил птиц при помощи палки, к которой была привязана петля. Лососей он использовал как приманку. В своей хижине он расстелил циновку и собирал на ней пух от пойманных птиц. Так он собрал много пуха. Потом он позвал к себе младшего брата, дал ему немного пуха и сказал:
— Не печальтесь, когда я от вас уйду. Я хочу навестить Солнце. Я уйду ненадолго. В стране Лососей я прожил долго, но на этот раз не буду задерживаться. Сейчас я лягу на эту циновку, а ты накрой меня пухом и начни отбивать ритм на своем барабане. Когда увидишь, как вверх поднимается большое перо, остановись.
Мальчик сделал все так, как велел старший брат. Он увидел, как перо стало подниматься в воздух, описывая круги. Потом круги увеличились, и перо исчезло в небе. Тогда мальчик заплакал и вернулся к матери.
Юноша поднялся на небо и увидел большой дом. Это был Дом Чудес. Там он превратился в человека и заглянул в щелочку. В глубине дома на помосте сидели люди и смотрели на стену. В правом углу был разложен большой костер, вокруг которого сидели женщины. Юноша наклонился и заглянул в дом.
Его заметила старая женщина. Жестом она подозвала его к себе. Он подошел. Так же жестами женщина предупредила его, чтобы он не ходил в глубину дома.
— Будь осторожен! Люди в глубине дома замышляют против тебя недоброе.
Она открыла маленькую коробочку и дала ему пузырь снежной козы, в котором был холодный ветер. Этот пузырь она велела ему открыть, если его попытаются погубить. Когда он откроет пузырь, никакой огонь не будет ему страшен. По ее словам, юношу собирались посадить возле огня и сжечь. Когда один из людей оботрет лицо, сказала она, пламя взметнется вверх, пожирая все кругом. Старуха рассказала юноше обо всем, что с ним задумали сделать. Имя старухи было Снулкулхалс или Алкоалайхелх. Тут сидящий в глубине дома человек повернулся. Это был человек-Солнце. Человек-Солнце хотел испытать силу пришельца.
Увидев юношу, человек-Солнце обратился к Снулкулхалс:
— К тебе кто-то пришел? Пусть он подойдет сюда и сядет подле меня.
Юноша подошел к Солнцу. Тот провел рукой по лицу и повернулся в его сторону. Юноше стало очень жарко. Он закутался в покрывало и открыл козий пузырь, который получил от женщины. Холодный ветер, дующий с гор зимой, вышел на свободу, и юноше стало прохладно и приятно. Теперь старик Солнце не мог ему повредить. Он ничего не сказал, только посмотрел на пришельца.
Немного погодя он сказал:
— Я хочу показать тебе маленькую землянку за домом.
Они встали и вышли на улицу. У землянки не было дверей, войти в нее можно было через отверстие в крыше, к которому изнутри была приставлена лестница. Землянка была сложена из камня, и ни единое дуновение ветра не проникало внутрь.
Солнце и юноша спустились внутрь. Старик разжег небольшой костер посередине землянки, а потом вскарабкался по лестнице и ушел, втянув за собой лестницу и оставив юношу внизу. Землянка начала раскаляться. Когда юноша понял, что не сможет вынести жару, он открыл пузырь и выпустил холодный ветер. Пошел снег и погасил огонь; на потолке начали расти сосульки. Внутри стало прохладно.
Спустя некоторое время старик Солнце сказал своим четырем дочерям:
— Пойдите приберите в землянке за домом.
Он хотел, чтобы девушки убрали останки сгоревшего юноши. Девушки наперегонки бросились к землянке и очень удивились, когда заглянули внутрь и увидели сосульки на потолке. Когда они спустились по лестнице в землянку, юноша увидел их срамные места, подошел и потрогал их. Девушки с криком убежали прочь. Их крики услышал старик Солнце. Он спросил дочерей, в чем дело. Узнав, что юноша жив, он очень удивился и придумал другой способ расправиться с гостем.
Он велел дочерям пригласить юношу в дом. Вечером юноша лег спать. Старик же сказал дочерям:
— Завтра рано утром заберитесь на гору позади дома. Я велю юноше пойти следом за вами.
Девушки вышли в путь, когда гость еще спал, и забрались на небольшой лужок возле вершины. Там они обернулись снежными козами. Тогда старик сказал юноше:
— Посмотри на тех снежных коз!
Юноше захотелось поохотиться на коз. Старик Солнце посоветовал ему подниматься правой стороной горы, потому что левая якобы опасна.
— Возьми мои лук и стрелы. — И он дал юноше четыре свои стрелы с наконечниками из угля.
Юноша стал взбираться на гору. Вот он добрался до коз, прицелился и выстрелил. Стрела упала, не причинив животному вреда. То же самое случилось с другими стрелами. Когда он использовал все стрелы, они вдруг понеслись на него с четырех сторон, грозя убить. Юноша бросился к вершине горы, но стрелы неслись за ним и вынудили его броситься вниз. Он покатился по склону и на пол пути превратился в клубок птичьего пуха. Потом он мягко скатился на камни, опять превратился в человека и побежал в дом Солнца за своими стрелами. Схватив стрелы, он опять взобрался на гору, где на лугу все еще паслись снежные козы, выстрелил и убил их. Сбросив туши в пропасть, он спустился с горы. У подножия горы он нашел своих коз, обрезал им ноги и вернулся домой.
Старик сидел перед домом. Юноша протянул ему козьи ноги и сказал:
— Посчитай, скольких коз я убил.
Старик Солнце пересчитал ноги и понял, что все его дочери мертвы.
— Ты убил моих детей! — вскричал он.
Тогда юноша приставил ноги к тушам и сбросил их в маленькую речку, протекавшую у подножия горы. Козы воскресли. Этому приему юноша научился в стране Лососей.
Потом он сказал девушкам:
— Бегите к своему отцу! Он вас оплакивает, как мертвых. Девушки пошли к отцу и сказали:
— Слемсталалостаих вернул нас к жизни8.
Тогда старик Солнце сказал юноше:
— Возьми в жены двух моих старших дочерей.
На следующий день, когда жители селения проснулись, старик обратился к ним с вопросом:
— Что мне сделать с моим зятем?
Он призвал юношу и сказал ему:
— Пойдем вытащим ловушку на моей запруде.
Они поплыли вверх по реке в каноэ Солнца. Вода в реке бурлила. Юноша сидел на носу лодки, а Солнце на руле. Старик раскачивал каноэ, чтобы юноша свалился в воду. Потом он послал зятя к корзинам на середине реки, и, когда тот пошел по верхней части запруды, бревно под ним упало в воду, и вслед за ним полетел в воду сам юноша. Старик Солнце видел, как он дважды вынырнул в водовороте, а потом скрылся под водой. Тогда старик подумал: «Ну теперь-то он наверняка попадет в Нускаяхек»9, — и повернул к дому.
— Мой зять утонул в реке. Я не смог его найти, — сказал он дочерям. Те очень огорчились.
Юноша же в воде обернулся лососем, доплыл до Нускаяхека, вышел там на берег и, опять превратившись в человека, вернулся к жене. Старик Солнце был очень удивлен, когда увидел его. Настал вечер, и они легли спать.
На следующее утро Солнце задумался: «Как же мне погубить зятя?»
— Вставай! Пойдем рубить дрова для костра, — позвал он юношу.
Старик Солнце собрал инструменты, и они поплыли по реке к морю. Море было безмятежно спокойно. В устье реки из ила торчало множество коряг. Мужчины выбрали одну из коряг, довольно далеко от берега, и стали ее рубить. Старик нарочно уронил в воду свой молоток и мысленно приказал ему: «Не падай прямо на дно, отплыви в сторону, чтобы ему труднее было тебя искать».
— Ах, я уронил свой молоток. Он у меня с тех пор, как я живу, — сказал старик и посмотрел в воду. — Ты умеешь нырять? Можешь достать мой молоток? Здесь не очень глубоко.
Юноша ничего ему не ответил.
— Я не вернусь домой без молотка— продолжал старик.
Тогда юноша сказал:
— Я умею нырять. Если хочешь, я постараюсь достать твой молоток.
Старик Солнце пообещал дать ему за это в случае удачи чудодейственную силу.
Юноша прыгнул в воду, а старик повелел морю подняться, а холодному ветру заморозить воду. Сразу похолодало, да так сильно, что море промерзло на глубину больше чем рост человека. «Теперь-то я тебя погубил», — подумал старик Солнце. Он бросил свое вмерзшее в лед каноэ и отправился домой.
— Мой зять пропал. Его унесло в море, когда подул холодный ветер с гор. Еще я потерял свой молоток, — сказал он дочерям.
Услышав о молотке, дочери Солнца сразу поняли, что произошло. А юноша нашел на дне моря молоток и хотел подняться к лодке. Однако голова его стукнулась о лед, и, сколько он ни старался, он не мог найти ни щелочки. Наконец ему удалось найти узенькую щель. Он превратился в рыбу и выпрыгнул на лед. Тут он снова принял человеческий облик и вернулся в дом Солнца.
Старик сидел перед огнем и грелся. Юноша бросил его молоток и сказал:
— Следи получше за своими сокровищами. И перестань измышлять, как со мной расправиться. Если ты еще раз попытаешься что-нибудь со мной сделать, я тебя убью. Думаешь, я обычный человек? Тебе со мной не справиться.
Старик ничего на это не ответил. Вечером он сказал зятю:
— Мне бы очень хотелось иметь птицу, которая сейчас поет.
— Что это за птица? — спросил юноша.
— Я не знаю. Она прилетает каждое утро.
Юноша решил поймать птицу. Рано утром он поднялся и услышал, как снаружи поет птица. Он сразу узнал голос птицы скулатен10. Он вышел из дома и мысленно приказал: «Хочу, чтобы ты спустилась на землю». Птица тотчас спустилась, и юноша выстрелил ей в крыло. Он хотел поймать ее живую. Потом он обратился к птице с такими словами:
— Не бойся, я тебя не убью. Вождь хочет тебя видеть. Он пытался убить меня, но не смог. Когда стемнеет, я скажу старику Солнцу, чтобы он посадил тебя рядом, а когда он уснет, выклюй ему глаза.
Когда старик проснулся, юноша внес птицу в дом и сказал:
— Вот я поймал птицу. Обращайся с ней ласково. Посади ее рядом с собой, когда ляжешь спать, тогда утром она тебя разбудит.
Вечером старик Солнце посадил птичку на свою постель. Пока он спал, птица выклевала ему глаза. Утром вождь услышал ее пение и попытался открыть глаза, он не смог этого сделать. Тогда он позвал зятя:
— Птица выклевала мне глаза.
Юноша подошел к тестю и сказал:
— Зачем тебе понадобилась птица? Ты думаешь, это хорошая птица? Она плохая. Она выклевала тебе глаза.
Он вынес птицу на улицу и поблагодарил ее за то, что она выполнила его просьбу. Птица улетела.
Солнцу пора было отправляться в обычный дневной путь, и он сказал:
— Боюсь, я упаду — ведь я не вижу дороги.
Четыре дня оставался старик Солнце в доме, не ел и очень горевал. Потом юноша решил вылечить старика. Он не стал этого делать раньше, потому что хотел наказать его.
— Я постараюсь вернуть тебе зрение, — сказал он и побрызгал ему на лицо водой. Старик сразу же прозрел.
— Теперь ты видишь, какая у меня сила. Вода, которой я умываюсь, становится целебной. В стране Лососей я купался вместе со старыми Лососями в омолаживающей воде. Поэтому та вода, которой я умываюсь, исцеляет и омолаживает.
После этого старик Солнце уже не пытался избавиться от юноши.
В конце концов юноша захотел вернуться в родное селение. Он ушел из дома Солнца и прыгнул вниз через дыру в небе. Жена увидела его медленно спускающимся вниз в виде комочка орлиного пуха. Тогда ее отец Солрце велел ей быстро пройти по его ресницам11. Она так и сделала и спустилась на землю одновременно с мужем. Юноша повстречал своего младшего брата, и тот его не узнал. Юноша находился на небе год.
В Комкутисе1 жил человек по имени Винвина. Однажды, сидя перед домом и глядя на реку, он подумал: «Хорошо бы в реке появилась рыба!» В то время в реку Белла-Кула лосось не заходил. Потом Винвина вернулся в дом и лег на постель, продолжая думать о лососе. Однажды ночью Винвине приснилось, что он пошел войной на лосося, с помощью животных победил его и что с тех пор в реке появился лосось.
Проснувшись, он созвал всех животных, закрыл дверь дома и сказал:
— Братья, я позвал вас сюда, чтобы поведать вам о своих планах. Вы должны помочь мне исполнить мою мечту.
Норка спросил, чем они могут ему помочь, и Винвина ответил:
— Я хочу пойти в Миалтоа2. Вы знаете, что в нашей реке не водится рыба. Мне приснилось, будто с вашей помощью я одержал победу над лососем. Давайте пойдем на лососей войной. Захваченных в сражении рабов мы выпустим в нашу реку.
— Я раз слышал это от тебя, — сказал Норка. — Я просил моего отца Солнце дать нам лосося, и, видимо, это он послал тебе такой сон3.
Птицы согласились помочь Винвине и решили отправиться как можно скорее. Винвина попросил Масмасаланиха4 изготовить каноэ. Масмасаланих построил самоходное каноэ, которому дал имена Винайотстулс и Кункунутстулс. В третьем месяце после зимнего солнцестояния каноэ было готово, и Винвина, которого сопровождали облака, птицы и все животные, выступил в поход. На корме каноэ сидел Обоеполый.
Когда они выходили из бухты и проплывали мимо селения белла-белла, то сидевший на берегу Баклан попросился поехать с ними. Они долго плыли на запад и наконец добрались до страны лососей. Вся страна была ровной прерией, на которой не росло ни единого дерева. В небе сияло огромное солнце.
Вскоре воины заметили селение лососей и послали Ворона на разведку. Тот вернулся с известием, что по вечерам лососи любят играть на берегу моря. Норка решил, что это самое хорошее время, чтобы нескольких из них утащить. Тогда Журавль сказал:
— Я утащу нерку.
Крапивник сказал:
— Я утащу горбушу.
Зимородок сказал:
— Я утащу кету.
Ворон сказал:
— Я утащу кижуча.
Скопа сказал:
— Я утащу алашу и кумжу.
Облако сказал:
— Я утащу чавычу.
Наконец, Баклан сказал:
— Я посторонний здесь, поэтому я возьму то, что смогу ухватить.
Норка сказал:
— Я не скажу, что хочу утащить. Только имейте в виду, что каждый из вас должен схватить самку и самца. Теперь — вперед. Для лососей вы невидимы. Когда вы к ним подойдете, они вас не заметят, так же как мы не видим духов, даже если они бывают среди нас.
Животные оставили Винвина сторожить каноэ, а сами пошли к поселку и утащили мальков разных рыб — по женской и мужской особи каждый. Мальки лежали на берегу, как будто они лишились чувств или из них вынули душу. Лососи никак не могли понять, отчего дети лежат без чувств — ведь их похитителей они не видели. Птицы вернулись с добычей к каноэ.
Тогда Винвина сказал:
— Давайте поедем посмотрим, что находится за страной лососей.
Они прибыли в место, которое называлось Коаленья. Там росло множество ягод. Здесь Обоеполый вышел на берег, набрал разных ягод и принес к лодке. Они отправились домой. В стране лососей они пробыли семь месяцев.
Когда они проплывали мимо селения белла-белла, Баклан сказал:
— Я сойду здесь.
Он вышел из лодки и забрал с собой своего лосося. С тех пор у белла-белла есть лосось.
Остальные поплыли дальше и, достигнув устья Белла-Кула, побросали свою добычу в воду. Лососи ожили и поплыли вверх по реке. Винвина поднялся в лодке и назначил, какой рыбе в какое время появляться. Он разбросал по горам и долинам ягоды и сказал, в какое время они будут созревать. После этого он созвал своих спутников и устроил для них пир5.
Однажды в селении Тсекое, на реке Белла-Кула, жила женщина по имени Нуспуселхсакайх. Она отказывалась выйти замуж за местных юношей, потому что хотела стать женой Смаякилы1 — Солнца. И вот она ушла из селения и отправилась на поиски Смаякилы. Наконец она добралась до его дома и стала его женой. Спустя день после прихода она родила сына, которого назвали Тоткоя. Мальчик быстро рос и на второй день жизни уже мог ходить и разговаривать. Спустя некоторое время он сказал матери:
— Я хочу навестить твоих родителей.
При этом он заплакал, и Нуспуселхсакайх тоже захотелось домой.
Когда Смаякила увидел, что жена грустит, и узнал, что сын хочет увидеться с дедушкой и бабушкой, он сказал жене:
— Ты можешь навестить своих родителей. Спускайся по моим ресницам.
Ресницы у него были солнечными лучами, которые доставали до Тсекое. Женщина с сыном спустились по ресницам Смаякилы и пришли в Тсекое, где стали жить у родителей женщины.
Тоткоя играл с детьми, и те стали его дразнить, говоря, что он безотцовщина. Мальчик со слезами пришел к матери и попросил у нее лук и стрелы. Потом он вышел на улицу и стал пускать стрелы в небо. Первая стрела воткнулась в небо, вторая воткнулась в оперение первой, и так он пускал стрелу за стрелой, пока не получилась цепь из стрел до самой земли. Тогда он поднялся по этой цепи на небо.
Найдя дом Смаякилы, мальчик вошел в него и пожаловался отцу, что мальчишки его обижают. Он попросил у отца разрешения носить солнечные факелы.
Отец ответил ему:
— Ты не сможешь это делать. Я ношу множество факелов. Рано утром и поздно вечером я зажигаю маленькие факелы, а в полдень — большие.
Тоткоя продолжал просить, и тогда отец дал ему факелы, но предупредил, что он должен делать все в точности, как ему велено.
На другое утро Тоткоя с факелами вышел на тропу солнца. Скоро ему надоело идти, и он зажег все факелы сразу. Стало очень жарко, деревья загорелись, многие животные попрыгали в воду, чтобы там спастись от жара, но вода вскоре закипела. Тогда Нуспуселхсакайх накрыла людей своим покрывалом и этим их спасла. Животные попрятались под камнями. Горностай залез в норку, но весь там не поместился, кончик хвоста у него остался торчать снаружи. Он обгорел, и с тех пор у горностая черный конец хвоста. Снежная коза спряталась в пещеру, поэтому у нее сохранилась такая белая шерсть. Те животные, которые не успели спрятаться, обгорели. Поэтому у них сейчас черные шкурки и светлое брюшко.
Когда Смаякила увидел, что происходит, он рассердился:
— Почему ты это сделал? Ты думаешь, это хорошо, что на земле нет людей?
Он схватил сына и сбросил его с неба, сказав при этом:
— Ты станешь норкой, и люди будут на тебя охотиться.
Потом Смаякила вызвал потоп, так что вода покрыла всю землю, кроме нескольких гор. Над водой возвышались горы Сктсль, Смаль, Нускелст на реке Белла-Кула и Симсемтане в стране белла-белла. Белла-кула и белла-белла привязали свои каноэ на вершинах этих гор, поэтому остались на месте. Люди кимхкуитх привязали свои лодки к горе Сувак. Люди талиомх привязали свои к горе Астселекл. Некоторые из веревок, которыми были привязаны лодки, оборвались, и людей отнесло в далекие страны. Вся земля до реки Скина2 была покрыта водой, так что люди нусмамт3, потомки Текомноля4, приплыли оттуда и наконец привязали свои каноэ к горе Сктсль.
Наконец Смаякила усмирил воды, люди спустились с гор и заново отстроили свои селения. Люди нусмамт вернулись к реке Скина и потом рассказывали своим потомкам, что гора Сктсль, к которой они привязывали свои каноэ, принадлежит им, так что у них две родины — страна белла-кула и цимшиан. Мне кажется, что одно из каноэ заплыло в страну белых людей5.
Когда вода спала, Смаякила сказал:
— Я больше не буду устраивать потопа и сделаю землю прекрасной.
Дикобразу он сказал, что его мясо будет служить пищей человеку, а бульон из его мяса укрепит силы человека и поможет ему избежать болезней.
— Твоими иглами женщины будут прокалывать себе уши, чтобы вешать на них украшения, — добавил он.
Кунице он дал прекрасный мех и научил людей делать из него одеяла. Еще он научил их делать одеяла из рысьих и сурочьих шкурок. Снежной козе он сказал, что из ее шерсти человек будет прясть пряжу. Черному медведю — что людям будет нужна его шкура и они будут есть его мясо; женщинам он запретил есть медвежатину. Гризли он сказал, что из его шерсти люди будут делать одеяла, а мясо будут есть и мужчины и женщины.
Потом Ворон научил людей церемонии кусиут6, а других научил церемонии сисаук7.
Лхумтенем был послан Солнцем в Снукосиколь1. Он стал прародителем Нукитс. Великан Коативала стал его всемогущим покровителем. Дом великана был полон медных пластин, которые по утрам звенели. Каждое утро он уходил из своего дома и обходил весь мир, унося к себе женщин из всех селений. Потом он женился на этих женщинах.
Великан дал свои медные пластины Лхумтенему, который впоследствии взял имена Алихлихумак и Анукитсем. Последнее имя значит «водоворот», потому что его дом поглощает ценности, так же как водоворот втягивает в себя все, что в него попадает.
В доме возле реки жила старая женщина. Она перегородила реку плотиной, чтобы рыба не поднималась выше того места, где она жила. Голодные люди вынуждены были выпрашивать у нее рыбу. Старуха хватала рыбу и разрывала ее. Хване сломал ее плотину и сделал в ней протоку, чтобы рыба смогла подниматься по реке. Если бы он этого не сделал, у нас не было бы рыбы. Теперь рыба есть везде.
Хване все умел делать, но он был лгуном и обманывал людей. Однажды он был на галечной косе.
— Хочу оказаться на холме, на утесе, — сказал он.
Он лег спать, а когда проснулся, обнаружил, что лежит на утесе. Он очень хотел есть и начал плакать. Он отчаянно хотел есть. День был жарким, и Хване вспотел. Он слизывал с лица пот языком. Случайно язык его коснулся глаза. Хване обнаружил, что глаз очень вкусный, и съел его. Потом он съел другой глаз. Так он остался без глаз и захотел получить себе новые глаза. Ему хотелось, чтобы кто-нибудь пришел и помог ему. «Может быть, придет Ветер», — думал Хване. Вместо этого пришла сова. Хване взял ее за горло и задушил. Потом он вынул глаза совы и вставил себе. Еще он взял себе ее крылья и с их помощью спустился на землю. Глаза он оставил, а крылья выбросил. Он был очень голоден.
Потом он шел и шел и встретил по дороге старую женщину, которая укладывала в корзины корневища водяной лилии. Это была Кувутсхве.
— Ах, племянник! — приветствовала она Хване.
— Что ты собираешь? — спросил он.
— Вареные корешки, — отвечала женщина.
— Мой раб плывет сюда в каноэ. Если ты дашь мне одну из твоих корзин, я отдам его тебе.
Женщины дала ему корзину корневищ, и он убежал прочь. Он был так голоден, что съел весь лакамас1.
Спустя некоторое время женщине показалось, что она увидела раба в большом каноэ, выплывающем из-за мыса. Она приняла за каноэ большую корягу, качавшуюся на волнах. Хване ее обманул. Женщина долго ждала на берегу раба.
— Приходи, приходи, я тебя купила, — звала она снова и снова.
Каноэ так и не появилось.
Кувутсхве надеялась, что Хване вернется. И этот обманщик действительно вернулся. Кувутсхве нашла больших пчел, очень злых, положила их в корзину и научила их, что делать, когда Хване откроет корзину.
— Тетушка, что это ты укладываешь в корзину? — спросил Хване.
— Лакамас, — ответила Кувутсхве.
— Продай мне немного.
Женщина охотно согласилась продать Хване корневища.
— Возьми всю корзину, — сказала она. — Открой ее в дупле дерева, только, смотри, закрой хорошенько дупло.
Хване схватил корзину и убежал. Он нашел дерево с дуплом, залез туда, а потом заткнул дупло и распаковал корзину.
«Ж-ж-ж» — что-то вылетело из корзины. Пчелы искусали Хване. Он так и остался в дупле — искусанный и голодный. Еды у него не было, и он опять съел свои глаза. Он сидел в дупле, плакал и просил:
— Откройте дупло, выпустите меня!
Так он просидел много дней. Наконец снаружи кто-то постучал.
— Открой дупло, овсянка! — закричал Хване.
Дятел — это был он — долбил и долбил дерево, пока наконец не освободил Хване.
Голодный и слепой, Хване бродил по земле. Иногда он падал в воду и с трудом выбирался потом на берег. Он бродил по окрестностям с палкой, пока не набрел на дом. В поисках двери он стал обходить дом и ощупывать стены.
— Что ты делаешь? — спросил его кто-то.
— Я измеряю твой дом. У тебя такой дом! Какой же он большой! Э-э-э… — протянул Хване. — Видишь вон ту звезду?
Улитка, хозяйка дома, посмотрела в том направлении, куда показывал Хване.
— Нет, не вижу я никакой звезды, — сказала улитка.
У улитки было очень хорошее зрение. Хване же вместо глаз вставил себе цветы и сказал:
— У меня зоркие глаза. Давай поменяемся, тогда и у тебя будут зоркие глаза.
И улитка поменялась с ним глазами. Цветы скоро завяли, и улитка осталась без глаз. Хване же, посвистывая, пошел дальше, довольный, что у него опять стали хорошие глаза. Он всегда кого-нибудь дурачил.
Когда-то птицы были людьми. Дрозд хотел жениться, но родители его избранницы не одобряли его. Девушка же хотела стать его женой, и наконец родители дали свое согласие, и молодые поженились.
У Дрозда всегда было грязное лицо; он никогда не умывался перед едой. Однажды мать жены спросила его:
— Почему ты не умываешься?
Дрозд не ответил. На следующий день женщина опять спросила:
— Почему ты не умываешься?
Опять Дрозд ничего не ответил. Так женщина спрашивала его пять раз подряд:
— Почему ты не умываешься? Твое лицо стало совсем грязным.
На пятый день юноша ответил:
— Кое-что произойдет, если я умоюсь.
Однако родители его жены настаивали:
— Если ты не умоешься, мы заберем нашу дочь обратно!1
— Ну что же, я умоюсь, — сказал тогда Дрозд.
Он пошел к реке и запел:
Тесть, теща,
Уходите прочь от реки.
Он умылся. На лице у него остались грязные потеки. Пошел дождь и не прекращался весь день.
— Уходите подальше от реки, я умылся, как вы просили, — сказал Дрозд тестю.
Река продолжала подниматься. Дождь шел много дней и ночей (возможно, сорок дней и ночей). Вода поднялась и затопила землю. Людям некуда было деться. Многих унесло водой, и их больше не нашли.
Семью Дрозда вынесло на эту сторону2. Мускусная крыса нырнула и подняла немного грязи. Так она ныряла пять раз. Из поднятой грязи она сделала небольшую гору и велела людям забраться на нее.
— Я сделала эту гору, чтобы вы спаслись, — сказала она людям.
Эта гора называется Масилки — Тигровая Лилия3. Когда будет второй потоп, воды не достанут до нее.
Когда вода спала и земля обсохла, повсюду остались туши китов. Земля была совсем как новая, и люди начали все делать заново.
Когда Дрозд умылся, сквозь грязь проступила светлая кожа. Поэтому сейчас у дроздов все лицо в крапинках.
Юноша Сойка и его сестра Иои жили возле Чинуз Крик1. Иои каждый день копала камас и другие коренья. Брат Сойка, чтобы убить время, стрелял из лука. Иногда ему удавалось подстрелить нескольких птиц для еды.
— Настреляй гусей. Они заглядывают мне под юбку и больше всех птиц мне надоедают, — сказала брату Иои.
У Иои была для копания палка, заостренная на конце и с перекладиной вместо ручки. Копая корневища, Иои втыкала копалку глубоко в землю и потом низко наклонялась, высматривая корешки. Однажды, когда она так наклонилась, ей в спину вонзилась стрела. Это брат выстрелил в нее. Вокруг Иои летали утки.
— Ах ты, паршивец! Зачем ты в меня стреляешь? — закричала Иои и назвала брата по имени — она увидела торчащие хохолком перышки у него на макушке.
— Но ты же сказала мне, что гуси залетают тебе под юбку, — оправдывался брат.
На другой день, когда Иои опять пошла копать корешки, брат Сойка уже не приближался к ней: он боялся ее.
Вечером следующего дня брат сказал сестре:
— Иои, тебе нужно выйти замуж за мертвеца.
Иои на другой день пошла, как обычно, копать корневища, и ее охватило странное чувство. Она запела:
Над страной мертвых висит туман…
На следующий день она опять пошла в лес. Над лесом стал опускаться туман. Иои запела свою песню.
На третий день туман опустился совсем рядом с ней. Из тумана вышел мужчина и подошел к Иои. Он не был настоящим человеком — это был туман в облике человека. На пятый день туман обратился к ней:
— Я тот, кого ты звала. Я пришел из страны мертвых.
Он предложил Иои стать его женой, и Иои согласилась— ведь брат велел ей выйти замуж за духа. Поэтому она согласилась уйти с мужем.
— Мне незачем здесь дольше оставаться, ведь я — твоя жена, — сказала она.
— Я ухожу с человеком из страны мертвых, — объявила она брату.
— Где же твой муж? Я вижу только туман, — удивился тот.
— Как ты можешь говорить так о вожде?! — Иои возмутилась. — Когда захочешь навестить меня в стране мертвых, возьми с собой пять ведер с водой. По дороге туда нужно пройти через пять горящих прерий. — Ис этими словами Иои ушла за своим мужем.
Муж велел ей идти с закрытыми глазами. Она закрыла было глаза, но испугалась и снова их открыла. Тогда она остановилась и не смогла двинуться с места. Муж опять заставил ее закрыть глаза. Так они спустились в глубь земли. Когда они миновали опасное место, муж сказал:
— Теперь открой глаза.
Иои открыла глаза и увидела, что они находятся в красивой местности. Земля была покрыта такими прекрасными цветами, что казалась горящей. Они пересекли пять цветущих равнин и подошли к следующей, которая действительно была охвачена огнем.
— Не бойся, — сказал Иои муж, — это моя дорога — дорога мертвых.
Они пересекли равнину и вышли на противоположный ее край.
Иои даже не почувствовала жара; казалось, огонь расступается, давая им дорогу. Потом они так же пересекли другую горящую равнину, и еще одну, и еще. Огонь на пятой равнине казался сильнее, чем на всех предыдущих: пламя почти достигало неба.
На этот раз муж сказал:
— Закрой глаза и держи их закрытыми. Ни в коем случае не открывай глаза, потому что ты живая.
Но вот они пересекли равнину, и муж позволил Иои открыть глаза. Вскоре они вышли к реке.
Муж позвал перевозчика на языке мертвых:
— Ко-ко-ко-ко!
Как только он это прокричал, с противоположного берега скатился череп и сел в каноэ. Каноэ причалило к их берегу, хотя Иои не видела, чтобы им кто-нибудь управлял. Они поплыли через реку, и тут Иои заметила дыру в каноэ2. Она испугалась, что каноэ затонет.
— Не бойся, — успокоил ее муж и заткнул дыру ногой.
Тут Иои впервые смогла рассмотреть мужа. Это был просто череп, с дырами-глазницами, с дырой вместо носа — одни кости. Они высадились на берег и пошли к дому вслед за другим черепом, который катился по дороге. Подойдя к дому, муж Иои сказал:
— Входи. Это мой дом.
Внутри Иои увидела черепа. Несколько черепов лежали в постели. Вскоре раздались возгласы:
— Ко-ко-ко!
Черепа стали подкатываться к огню. Иои заметила, как некоторые из них берут кусочки коры со смолой и ставят возле огня. Над огнем тоже висели кусочки коры. Один из черепов подкатился к ней и положил у ее ног кусок дерева с корой. «Как же я стану есть кору?» — подумала Иои.
— Это не кора, это жаренный на вертеле стальноголовый лосось, — объяснил ей муж. — Закрой глаза и ешь.
Иои взяла кору. Она легко переломилась у нее в руках. Иои на мгновение закрыла глаза, но, поднеся кору ко рту, увидела, что это все-таки кора, а не рыба. Только с пятой попытки она смогла есть с закрытыми глазами и убедилась, что вкус у коры, как у хорошей рыбы. Она отломила еще кусочек коры и поднесла ко рту. Но тут она открыла глаза — в руках у нее была кора. Закрыв глаза, Иои проглотила еще кусочек. Потом она решила вообще не смотреть, потому что ей очень хотелось есть. Так, с закрытыми глазами, она хорошо поела.
Вечером она опять услышала звуки «ко-ко-ко» и испугалась. Ночью она легла со своим мужем-черепом. Одеяла на постели были очень теплыми.
Утром черепа опять стали разговаривать. Муж Иои скатился с постели и включился в разговор. Потом он пошел проведать свою ловушку и вернулся с двумя большими кусками коры.
— Почисть и пожарь этих стальноголовых лососей, — сказал он жене.
Он показал Иои, как разделывать кору. Оказалось, что она очень легко резалась. Иои разделала кору так же, как разделала бы рыбу, и положила ее над огнем жариться. С коры стала капать смола.
— Это жир, — объяснил муж Иои.
Иои сняла с огня кусок коры, и они поели. Иои уже не составляло труда держать глаза закрытыми. Поев, муж Иои откатился в сторону, говоря: «Ко-ко-ко».
Спустя пять дней Иои родила ребенка-череп, а еще пять дней спустя— второго.
Брат Сойка соскучился по сестре и решил ее навестить. Однажды ему повстречался Клин.
— Пойдешь со мной в страну мертвых? Я хочу навестить там своих родных, — сказал Клин Сойке. Тот был очень рад приглашению.
Они сделали пять ведер и отправились в путь. Они прошли пять трудных мест, и брат Сойка открыл глаза.
— Эй, не шали, когда идешь со мной, — одернул его Клин, — а то мы можем умереть.
Наконец они достигли цветущей равнины, которая вся сияла.
— Это светящаяся прерия, — сказал Клин.
Они перешли пять таких прерий.
— Скоро подойдем к горящей равнине, — сказал Клин.
Спустя некоторое время они подошли к такой равнине, и Клин велел Сойке взять одно из ведер.
— Я понесу остальные четыре, — сказал он. — Что бы ни случилось, не выпускай ведро из рук, иначе мы погибнем.
Сойка задрожал: так он испугался.
— Зачем я пошел?! — начал причитать он.
— Пшик-пшик, — Клин стал разбрызгивать по сторонам воду, прокладывая дорогу в огне.
— Они называют это Огненная прерия, — объяснил он Сойке.
Тот не мог вымолвить ни слова от страха.
Они подошли к другой горящей прерии.
— Пшик-пшик, — Клин стал разбрызгивать воду из второго ведра. Пустое ведро он отдал Сойке. Брат Сойка был так напуган, что не мог даже подпевать Клину. Они опорожнили второе ведро и благополучно перебрались через равнину.
— Пшик-пшик, Огненная прерия, — продолжал припевать Клин, разбрызгивая воду. Он опорожнил третье ведро.
— Еще две такие равнины, и мы дошли, — сказал он.
Сойка молчал. Теперь они подошли к четвертой прерии.
— Пшик-пшик, Огненная прерия, — пел Клин.
У них оставалось еще одно ведро с водой. Тут Сойка осмелился спросить:
— А что, если воды в ведре не хватит?
— Мне всегда хватало; я никогда не брал больше воды, — ответил Клин.
Сойка немного приободрился. Они подошли к последней прерии, над которой взвивались языки пламени. Сойка опять задрожал от страха.
— Не теряйся, моли только, чтобы воды нам хватило, — сказал ему Клин.
— Пшик-пшик, Огненная прерия, — запели они оба, разбрызгивая воду. Они перешли через равнину и обнаружили, что в ведре еще осталось немного воды. Сойка был очень рад, что они уцелели в пути.
Вскоре они дошли до реки.
— Здесь мы с тобой расстанемся, — сказал Клин Сойке. — Я поднимусь немного вверх по реке, там живут мои родные.
— Ты долго здесь пробудешь? — спросил Сойка.
— Да: я хочу поразвлечься с девушками. Будь здоров и не робей, — сказал ему на прощание Клин.
В это время на берег реки вышла Иои.
— Ах, братишка, братишка! — закричала она.
Сойка заметил, как позади нее с берега скатились три черепа. Иои села в каноэ, а три черепа вкатились на нос. Каноэ причалило к берегу, на котором стоял Сойка, и он услышал, как черепа переговариваются: «Ко-ко-ко».
— Зачем тебе мертвецы в лодке? — спросил он сестру.
— Не говори так о своих маленьких племянниках!
— Но как же мертвецы могут быть моими племянниками? Это же только черепа. Я не сяду в твое каноэ — оно дырявое. Вернись, возьми другое.
Иои поплыла обратно за другим каноэ.
— И не сажай в лодку черепа! — крикнул ей вслед брат.
— Не говори так о своих племянниках! — отозвалась Иои.
— Как же могут черепа быть моими племянниками?
Иои взяла другое каноэ, и опять в него вкатились черепа. Сойка увидел их и сказал:
— Эти черепа опять здесь! Я их боюсь. И каноэ опять дырявое. Я в него не сяду! Возвращайся и привези крепкое каноэ! И оставь там черепа, я их боюсь!
— Но тут все каноэ дырявые, — объяснила Иои.
Она все же переправилась через реку еще раз. Пять раз она меняла каноэ, пока брат не убедился, что все они дырявые. Когда они переплывали через реку, маленькие черепа стали кататься взад и вперед по лодке.
— Ах, я боюсь этих черепов!
— Они твои племянники, не отзывайся о них так. Они рады тебя видеть и назвать тебя дядей.
— Как они могут быть рады меня видеть, когда они только трещат! — сказал брат и наподдал один из черепов ногой.
Иои едва успела вытащить череп из воды. Он чуть не потонул, все время вереща: «Ко-ко-ко!»
— Не смей обращаться так с моими детьми! Их отец — благородной крови. Зачем ты вообще сюда пришел, если так ведешь себя? Смотри, ребенок наглотался воды и замерз, — сердито проговорила Иои.
— Как может замерзнуть череп? — удивился Сойка.
Когда они подплыли к берегу, брат веслом выбросил в воду другой череп. Иои заплакала. Маленькие черепа покатились по тропинке перед ними.
— Дети тебя боятся и теперь расскажут всем, как ты с ними обошелся. Раз уж ты здесь, веди себя пристойно. Это ты велел мне выйти замуж за мертвеца, — сказала Иои. — И не смей так грубо обращаться с моими детьми, — добавила она.
Иои была очень сердита на брата. Они вошли в дом. Сойка огляделся вокруг: в доме были только черепа. Некоторые передвигались по дому, другие лежали на постелях. Все черепа были укутаны в хорошие покрывала. Маленькие черепа лежали возле огня.
— Маленькие черепа, сидящие у огня! — закричал Сойка.
— Не обзывай своих племянников. Они простужены. Ты бросил их в воду, — сказала Иои.
— Не понимаю, как могут черепа простудиться, — сказал он. — Я боюсь здесь сесть: кругом одни черепа.
Иои расстелила перед ним циновку.
— Садись, — сказала она.
Брат сел, отшвырнув ногой маленький череп.
— Осторожно, ты его убьешь! — вскричала Иои.
— Он мешал мне вытянуть ноги, — оправдывался он.
Пока брат сидел на циновке, Иои положила возле огня кусок коры. С коры стекала смола.
— Для чего ты ее готовишь? — поинтересовался брат.
— Тебе на обед.
— Я не стану это есть — кусок коры со смолой!
— Не говори здесь таких слов. Это люди благородного происхождения, твои слова их обижают.
Иои положила поджарившийся кусок коры на блюдо и поднесла брату.
— Закрой глаза и ешь, — сказала она.
— Как я могу есть кору со смолой? — возмутился брат и бросил кору в огонь. — Вот для чего нужна кора — для костра!
Иои с трудом, обжигая пальцы, достала кору из огня.
— Если ты не будешь есть, умрешь с голоду, — сказала она.
— Я никогда не буду есть кору! Как я смогу ее прожевать?
— Ты только закрой глаза — и сможешь все съесть. На самом деле это стальноголовый лосось.
— Странно, что ты не умерла с голоду, если ешь только кору.
— Я же говорю тебе, это лосось.
И Иои положила немного коры перед детьми. Те поели с удовольствием, потому что были голодны. Брат удивился.
— Как это черепа могут есть?
Сестра уже не могла больше этого выносить и заплакала.
Брат вышел из дома погулять. К вечеру Иои опять стала жарить кору. Черепа верещали вовсю, поскольку настало время ужинать.
— Принесите воды умыться отцу, — велела Иои детям.
Брата Сойку так напугал «разговор» черепов, что он не мог шевельнуться.
— Куда бы я ни пошел, везде разговаривают черепа, — сказал он.
Маленькие черепа скоро принесли воду.
— Как же черепа могут носить воду? — изумился он.
Вскоре черепа опять заговорили.
— Ах, брат, — сказала Иои, — эти люди говорят, что ты их бил, когда гулял.
— Я это сделал из страха — они так болтали!
— Они просто были рады тебя видеть, — объяснила Иои.
Когда настало время ложиться спать, Иои сказала: — Один из твоих племянников хочет лечь с тобой. — С чего это я буду спать с черепом?! Я его боюсь! — Поешь чего-нибудь перед сном, — предложила Иои. — Пока другой еды, кроме коры, нет, я ничего не стану есть, — ответил брат.
Наконец они легли спать.
— Как это ты можешь спать с черепом? — сказал брат сестре. — У него пустые глазницы и зубы торчат.
— Ты обижаешь людей, когда так о них отзываешься.
Брат улегся в постель и еще долго слышал разговор черепов. Наконец он заснул.
Рано утром череп — зять Сойки выкатился из постели, бормоча: «Ско-ско-ско». Брат в ужасе вскричал:
— Я боюсь! Череп, который спит с моей сестрой, разговаривает!
Иои проводила мужа и сказала брату:
— Не говори так. Твой зять пошел проверить ловушку.
— Но он принесет домой кору, а не рыбу!
— Ах, замолчи! Ты меня утомляешь, — сказала Иои.
Она встала с постели, умылась и развела огонь. Поднялись дети и сразу же защебетали.
— Отец пошел к реке. Ступайте ему навстречу — поможете донести улов, — сказала им Иои.
Брат рассмеялся:
— Разве черепа могут что-нибудь делать?
Маленькие черепа покатились по тропинке к реке. Вскоре вернулся муж Иои с двумя большими рыбинами. Вслед за ним вкатились маленькие черепа, вереща. Они говорили, что отец поймал много рыбы.
— Вы прикрыли рыбу? — спросила их Иои.
Брат Сойка заметил, что черепа стали выкатываться из дома. Он сказал об этом сестре.
— Не говори так о людях. Они идут к реке: там полное каноэ лосося, — объяснила она.
Самый маленький из черепов обратился к матери: «Ко-ко-ко».
Это значило:
— Мы выбрали лучшую рыбу для дядюшки, ему нужно встать и умыться.
— Как, даже малыши разговаривают? Только это не настоящая речь, это что-то жуткое, — сказал брат.
Иои приготовила завтрак и положила перед братом лучшие куски. Другое блюдо она поставила перед мужем. Один из маленьких черепов покатился к отцу.
— Мой младшенький хочет есть вместе с тобой, — сказала Иои брату.
— Не хочу, чтобы череп ел с моего блюда; у него нет глаз.
Иои ела, а брат не спускал с нее глаз, потому что был к этому времени очень голоден. «Попробую-ка я сделать так же, как она», — подумал он.
Он крепко зажмурил глаза и поднес еду ко рту, но не выдержал, открыл глаза — у него в руках был кусок коры. Наконец ему удалось не открывать глаз, и он начал жевать. Рыба пришлась ему по вкусу. Так, с закрытыми глазами, он как следует поел.
— Вкусная еда! — сказал он.
Вскоре один из маленьких черепов выкатился на улицу и вернулся с водой.
— Твой племянник принес тебе воды ополоснуть руки, — пояснила Иои.
— Зачем мне череп в племянники? — спросил брат и добавил — Я боюсь черепов. Как бы мне самому по недосмотру не превратиться в череп.
Немного погодя послышались голоса. Муж Иои быстро выкатился из дома, захватив с собой веревку.
— Люди говорят, на берегу кит, и каждый может пойти и взять себе мяса, — объяснила Иои.
Брат пошел на берег, но ничего там не увидел, кроме большого бревна, на которое забралось множество черепов. Иои пошла за братом и заметила, что по дороге он бил палкой черепа.
Брат Сойка подошел к бревну. Первым делом он смел с бревна черепа, потом оторвал довольно большой кусок коры и отнес его домой.
— Я хочу положить эту кору в костер, чтобы он горел всю ночь. Тогда черепа не будут болтать, — сказал он сестре.
— Это не кора, это ворвань.
— Да нет, это кора с дерева. На берегу нет никакого кита, там лежит только бревно.
Однако Иои разделала кору и повесила ее сушиться. Вскоре послышались голоса черепов.
— Они говорят, что когда ты подошел к киту, то сбросил с него людей и ударил их. Не делай так больше, — увещевала брата Иои.
Брат стал мастерить ведра. Он собрался возвращаться домой. Закончив одно ведро, он сказал:
— Я пойду домой. Мне здесь страшно.
— На обратном пути, — сказала ему сестра, — ты пройдешь через пять светящихся равнин. Там тебе не понадобится вода. А почему ты не возвращаешься вместе с твоим приятелем, с которым пришел сюда? — добавила она.
— Он развлекается с девушками. Я не могу его ждать. А мне развлекаться с черепами что-то не хочется, — ответил Сойка.
Черепа начали переговариваться между собой.
— Твой зять должен сходить сначала к своей ловушке, а потом проводить тебя, — объяснила Иои.
Но Сойка отказался от провожатого.
— Он станет разговаривать, а я этого боюсь. Да и потом я все равно его не понимаю.
И он пошел домой один. У него было пять ведер воды. Он вышел на первую равнину и запел:
Эту равнину моя сестра назвала светящейся
Пшик-пшик
Он стал разбрызгивать воду. Перейдя первую равнину, он даже не опорожнил первое ведро, поэтому стал хвастаться:
— Когда это лгунишка3 проигрывал?
Он вышел на вторую равнину и запел:
Эту равнину моя сестра назвала светящейся.
Пшик-пшик.
Он прошел всю равнину, а вода в первом ведре еще не кончилась. Тут он стал хвалиться пуще прежнего:
— Когда это лгунишка проигрывал?
Он подошел к третьей равнине и опять запел свою песню. Перейдя ее, Сойка стал хвастаться:
— Я прошел три равнины с одним ведром воды. Прекрасно! Я пройду всю дорогу, а вода еще останется.
Он подошел к четвертой равнине и стал петь:
Эту равнину моя сестра называет светящейся.
Пшик-пшик.
Он пересек равнину и взял только часть воды из второго ведра. Перейдя последнюю светящуюся равнину, он вылил только половину второго ведра. Так на пять равнин ему потребовалось всего полтора ведра воды.
Потом он подошел к следующей равнине. Она была вся охвачена огнем. Сойка задумался: «Ведь пять ведер воды нужны были для этих равнин». Те равнины, через которые он прошел, светились от цветов. Впереди же были настоящие огненные равнины.
Сойка снова запел, но уже не таким самоуверенным голосом:
Это та горящая равнина, о которой говорила мне сестра.
Пшик-пшик.
Он перешел равнину и опорожнил второе ведро до конца.
Теперь у него было всего три ведра воды, а пройти ему предстояло четыре прерии. Сойка приуныл. Он хотел вернуться назад, но забыл, куда идти. Он подошел к следующей равнине. Она была охвачена огнем.
Сойка стал петь, чуть не плача, потому что воды ему не хватало:
Это горящая равнина, о которой говорила мне сестра.
Пшик-пшик.
Он перешел равнину и смог сэкономить немного воды. Теперь у него оставалось два ведра воды, а впереди лежали три горящие равнины.
Следующая равнина горела сильнее первых двух. Сойка запел песню, а сам стал думать: «Побегу-ка я изо всех сил. Тогда мне не нужно будет гасить огонь полностью».
Он так и сделал, и в ведре осталось немного воды. «Ну что ж, я немного обгорю, но пройду сквозь огонь. Буду отбиваться от него ведрами. Еще у меня есть пять медвежьих шкур, они тоже пригодятся».
Ему нужно было перейти через две равнины, а у него было лишь одно полное ведро. В другом осталось воды лишь на донышке.
Через следующую равнину он бежал со всех ног, стараясь тратить как можно меньше воды. У него оставалось только полведра воды, а впереди — самая большая из равнин.
«Ах, я умру», — думал Сойка. Он запел песню и побежал по равнине. Он еще не достиг края равнины, когда вода кончилась. Сойка стал плевать на огонь и сбивать его медвежьими шкурами. «Пш-пш», — шипела его слюна. Возле самого края сгорела пятая, последняя медвежья шкура. Когда и слюны у него во рту не осталось, Сойка стал сбивать огонь головой. Всего несколько шагов осталось до конца равнины, но тут он совсем обгорел и стал съеживаться. Тут он умер.
Он снова оказался возле реки и заговорил:
— Ко-ко-ко! — Это он звал: «Сестра, приезжай за мной в каноэ».
Дети выбежали из дома и закричали:
— Дядя просит прислать за ним лодку!
Иои заплакала:
— Мой брат умер.
Она спустилась к воде и на другом берегу увидела Сойку. Он приговаривал:
— Ко-ко-ко, — что означало: «Перевези меня на тот берег».
— Ах, брат, брат! Я знала, что он умрет, — плакала Иои.
Сойка видел, как дети забрались в каноэ.
— Какие они хорошенькие! Есть ли в этом каноэ дырка? Отлично! Это другое каноэ, не так ли?
— Нет, это то же самое каноэ. Просто теперь ты мертв и видишь все иначе, — объяснила ему Иои.
— Какие красивые у тебя дети! Откуда они у тебя?
— Это те самые дети, которых ты выбрасывал из лодки, а каноэ — то самое, в котором ты так боялся плыть.
— Нет, это совсем другое каноэ. В нем же нет дырки. И дети эти не те же самые. Те были черепами. А это мои любимые племянники.
Когда они достигли берега, Сойка взял младшего племянника на руки. Иои, плача, поднялась к дому.
Сойка увидел множество людей, которые раньше представлялись ему черепами. Иои слышала, как он говорит: «Ко-ко-ко». Она рассказала мужу, что ее брат стал одним из мертвецов.
— Если бы я пошел его провожать, — сказал ей муж, — этого бы не случилось.
Когда они вошли в дом, Сойка обнаружил, что все люди очень добры и приветливы.
— Этот высокородный человек в покрывале вождя — твой муж? — спросил Сойка сестру.
— Да, это его ты отшвыривал с дороги.
— Нет, с ним я ничего подобного не делал. Я отшвыривал с дороги черепа.
— Ты теперь мертв. Если бы ты согласился, чтобы мой муж тебя проводил, ты бы не погиб.
— Я не умер! Разве я мог бы выглядеть так, как сейчас, и все чувствовать, если бы умер?
Сойка вышел и вскоре вернулся со стальноголовым лососем.
— Какой прекрасный лосось! Давай его разделаем. Лосось есть лосось, это тебе не кора, — сказал он.
— Именно это ты выбрасывал, — ответила ему Иои.
Она приготовила лосося и поставила перед Сойкой.
— Пусть племянники поедят со мной. — И Сойка дал каждому из детей по куску лосося — так он их любил.
Вскоре он вышел из дому, а один из племянников вышел следом. В дом вошли люди и сказали: «Ко-ко-ко». Иои поднялась и выглянула наружу. Ну конечно, Сойка пошел туда, куда она запретила ему ходить. Неподалеку люди плясали, держа в руках кухонную утварь, некоторые — костяную.
— Я предупредила тебя, что сюда ходить не следует. Это люди, умершие во второй раз, — сказала Иои брату.
— Я увидел у них эти вещи и хотел принести какую-нибудь из них тебе.
Иои отвела Сойку домой и занялась делами.
— Дядя опять идет к тем людям, — сказали вошедшие в дом дети.
Иои выбежала из дома и увидела Сойку, танцующего среди людей. Она опять привела его домой и забыла о нем.
— Дядя опять туда идет, — сказали прибежавшие дети.
На этот раз Сойка уже проделывал руками такие же движения, как танцевавшие люди. Иои и на этот раз привела его домой. В другой раз она увидела Сойку танцевавшим на голове. Люди вокруг него все танцевали вверх ногами. Сойка при этом пел:
— Чейейок.
Иои и дети заплакали.
— Почему ты плачешь? — удивился Сойка. — Я пришел сюда, чтобы раздобыть для тебя костяное блюдо.
В пятый раз Сойка ушел к танцевавшим людям и плясал с ними, стоя на голове. На этот раз Иои не смогла забрать его с собой. Только одну ночь он провел с сестрой, а потом ушел к Дважды-Умершим. С тех пор сестра его уже не видела.
Клин не смог вернуться из страны мертвых, потому что Сойка испортил дорогу. Если бы Сойка не сделал этого, мы могли бы навещать умерших, а они — нас. Но Сойка на обратном пути совершил ошибку. Сейчас умершие могут к нам приходить, но спотыкаются и падают обратно в свой мир, не доходя до нашего мира. Когда они падают, то забывают наш язык. Иногда можно услышать возле дома, днем или ночью, как они говорят: «Ко-ко-ко». Они боятся нас, а мы боимся их. Мы можем только слышать их «ко-ко-ко». Это все из-за Сойки. Так бы мы могли друг друга навещать. Мертвые могли бы говорить на нашем языке, и мы бы друг друга не боялись.
Один юноша в сезон ловли лосося жил в летнем шалаше на берегу ручья1. Однажды вечером, вернувшись с ловли, он обнаружил, что весь вчерашний улов кем-то обработан и готов для просушки. На другой день произошло то же самое. Так продолжалось изо дня в день, пока юноша не решил разгадать эту загадку. Однажды утром, вместо того чтобы идти к ручью, он спрятался неподалеку от шалаша и сФал ждать. Вскоре из лесу вышла женщина и начала разделывать рыбу. Юноша некоторое время наблюдал за ней, а потом вышел из укрытия и подошел к гостье.
Женщину звали Квотсхвое. Она полюбила юношу и решила, что, помогая ему обрабатывать улов, завоюет его любовь.
Юноша и девушка стали жить как муж и жена и прожили так до конца рыболовного сезона. Потом они отправились в селение юноши. Не доходя до селения, Квотсхвое распустила волосы и закрыла лицо, потому что ей было стыдно. И потом она подолгу сидела в доме с закрытым лицом и никогда не смеялась и не разговаривала с людьми, приходившими в гости.
Сойка, который был ужасным болтуном и постоянно вмешивался в чужие дела, все время говорил:
— Интересно, что это с Квотсхвое, почему она никогда не смеется и не открывает лица?
Наконец Квотсхвое надоели приставания Сойки. Она увела мужа в лес и сказала ему:
— Ты подожди меня здесь, а я вернусь в дом посмеяться и открыть лицо.
Вернувшись в дом, она подошла к Сойке и отбросила с лица волосы:
— Вот, смотри на мое лицо.
Сойка посмотрел и увидел безобразную образину с торчащими изо рта клоками волос. Потом Квотсхвое засмеялась, и люди попадали замертво. Тогда она всех их съела, все селение, и вернулась в лес к мужу. Но неподалеку от дома она обнаружила его труп: он пошел вслед за ней посмотреть, что произойдет в селении, и, когда жена его засмеялась, тоже упал замертво. Людоедка и его съела, только его член оставила и спрятала в корзину.
Квотсхвое была беременна и вскоре родила близнецов. Миспа и Квемолёлена. Она хорошо заботилась о детях, часто их купала, чтобы они росли крепкими и здоровыми. Мальчики быстро росли и вскоре многому научились: как охотиться с луком и стрелами и как ловить рыбу. Но они никогда не видели людей.
Однажды мать сказала, что пойдет на равнину к реке Чихелис копать луковицы водяной лилии и ее не будет целый день. Она предупредила сыновей, что, пока ее не будет, они могут охотиться, но не должны ходить на север и не должны заглядывать в корзину, подвешенную к потолку.
Но мальчики были любопытными, и, как только Квотсхвое ушла, они пошли на север и обнаружили в лесу селение, возле которого вся земля был усеяна костями. Когда они вернулись домой, то заглянули в корзину и увидели там мужской член. Тогда Мисп, который обладал чудодейственной силой, догадался: то, что находится в корзине, принадлежит их отцу, а кости, которые они с братом видели возле селения, — родственникам и друзьям отца, которых убила и съела их мать. Мальчики решили сжечь дом и убежать, не дожидаясь возвращения матери.
Квотсхвое увидела дым и угольки, взлетевшие в воздух, и по их очертанию поняла, что это горит корзина, висевшая под крышей дома. Она сразу догадалась, в чем дело, и поспешила домой, решив убить и съесть сыновей. Однако, добравшись до дома, она обнаружила, что сыновей там нет. Тогда она пустилась в погоню. Мальчики поняли, что мать их преследует, потому что от ее бега дрожала земля. Когда она почти нагнала их, они забрались на высокое дерево. Мать подошла к дереву, взглянула наверх и увидела сыновей. Она ласково заговорила с ними и сказала, что все им простит, если они спустятся. Мисп засмеялся и сказал:
— Хорошо, подойди поближе к дереву, мы спустимся.
Когда она подошла, он опять сказал:
— Еще ближе. Теперь обхвати ствол руками, а мы спустимся.
Женщина обхватила руками ствол, а Мисп потряс дерево, так что вся кора отвалилась и раздавила людоедку. Тогда мальчики спустились и пошли дальше.
Вскоре они увидели похожую на их мать женщину, игравшую со множеством детей. Она брала ребенка за ноги, раскручивала его и забрасывала на стоявшую в отдалении скалу. Многие дети разбивались о скалу насмерть, и женщина съедала их. Мальчики спрятались и какое-то время наблюдали за женщиной. Потом Мисп набрал сока от какого-то растения и вымазал им лицо Квемолелена, чтобы оно побледнело и стало выглядеть болезненным. Потом они вышли к тому месту, где находилась женщина с детьми.
Эта женщина была сестрой их матери, и когда она увидела братьев, то сразу же спросила, где их мать. Мисп ответил, что она придет позже.
Тетка предложила им поиграть и хотела первым забросить на скалу Квемолелена. Однако Мисп сказал:
— Посмотри, как слаб мой брат. Брось сначала меня.
Женщина согласилась.
Когда людоедка бросала какого-нибудь ребенка, остальные дети должны были петь:
Ты уйдешь и не вернешься назад!
Мисп подошел к ним и шепнул, чтобы они пели:
Ты уйдешь и вернешься назад!
Тетка схватила его за ноги и с огромной силой раскрутила. Мисп приземлился на скале, и, смеясь, вернулся назад, потому что дети спели песню, которой он их научил.
Потом он сказал тетке:
— Ну теперь твоя очередь полетать.
— Ах, я слишком тяжела, ты можешь меня уронить.
Однако Мисп обещал легонько ее покрутить, и она согласилась.
Тогда Мисп, подав детям знак петь: «Ты уйдешь и не вернешься назад», хорошенько раскрутил тетку, так что она ударилась о скалу и разбилась. В ее желудке было множество костей съеденных ею детей. Мисп собрал их все, вымыл в реке, и некоторые дети ожили. Другие же так и остались мертвыми, поэтому сейчас некоторые дети умирают.
Потом братья пошли дальше. На равнине возле Хамптумекса2 она услышали сильный шум. Это играла с детьми другая их тетка.
Мальчики легли на землю, чтобы понаблюдать, и, пока они там лежали, Мисп разрезал ножом молодой побег, который рос подле него. Из этого побега тотчас выросло огромное дерево с пятью раскидистыми ветвями, которое сохранилось по сей день. Потом они подошли к тетке, и Мисп поступил с ней так же, как с первой теткой. Потом мальчики пошли дальше.
Некоторое время спустя они опять услышали шум и увидели еще одну свою тетку, забавлявшуюся с детьми. Они играли в хвотель3. Если ребенок начинал смеяться, не дойдя до палки, людоедка съедала его.
Когда мальчики подошли, людоедка предложила Квемолелену сыграть. Мисп сказал, что его брат очень болен, и предложил тетке сыграть с ним. Ему удалось дойти до палки, не улыбнувшись, и тогда он убил людоедку и освободил детей.
Мальчики пошли дальше и встретили другую женщину, которая притворялась, что делает детям татуировку. Она протыкала иглой сердца детей и потом их съедала. Как только людоедка увидела братьев, она попросила, чтобы Мисп разрешил ей сделать татуировку Квемолелену. Но он сказал, что брат его слаб здоровьем, и предложил взамен себя. Он лег на землю, и тетка приставила к его груди иглу. Но игла никак не могла проколоть кожу Миспа, хотя женщина нажимала изо всех сил.
Тогда Мисп сказал, что теперь его очередь делать татуировку тетке. Та испугалась, что ей будет очень больно, но Мисп пообещал, что будет только слегка нажимать на иглу, и она согласилась. Мисп же со всей силы всадил ей в грудь иглу, проткнул сердце и убил людоедку. Потом он разрезал ей живот и вынул кости съеденных детей. Некоторых он оживил, а других оживить не смог.
После этого Мисп с братом обошли всю страну и наконец дошли до залива Нсах4. Мисп позвал людей, и к нему вышли люди, которые выглядели, как собаки. Мисп превратил их в настоящих людей, дал им гарпуны и каноэ и сказал, что отныне они будут китобоями. Он попытался научить их языку квинолт, но ему это не удалось. Так что люди в том месте говорят только на языке мако5.
От залива Неах братья пошли на юг, к устью реки Кимут, Мисп позвал людей; к нему вышли волки. Мисп превратил их в людей, дал им китобойное снаряжение, остроги для ловли лососей, сачки для ловли корюшки, попробовал обучить их своему языку. Но люди не выучили язык и с тех пор говорят только на квилеут.
Оттуда братья пошли на реку Хох6, позвали людей, и только очень немногие вышли к ним — хворые и слабые, с сачками для рыбы. Мисп помог им, как раньше квилеутам, и братья пошли дальше.
Еще южнее братья вышли к реке Квитс7. Мисп позвал людей, но никто не вышел. Он звал и звал — никто так и не вышел. Тогда Мисп потер руку об руку, и из катышков грязи и пота возникли люди. Он дал им сети, остроги и повелел впредь жить в том месте.
Эти люди стали предками племен с Квитс. Поэтому то место называется Кветсух — Сделанное-из-Грязи.
Потом братья спустились к реке Рафт8. Квемолелен увидел в реке орлиные перья и поплыл за ними. Он хотел носить эти перья в волосах. Когда он доплыл до середины реки, его закрутило водоворотом и утянуло под воду, где его проглотило чудовище Тсехема, или Какатск — Глотатель.
Мисп разложил костер, нагрел на огне огромные валуны и сбросил их в реку. Вода закипела, и Тсехема всплыл. Мисп проткнул его острогой и разрезал. Однако своего брата внутри чудовища он не нашел. Потом всплыло другое чудовище. Мисп его тоже вскрыл, но и на этот раз не обнаружил Квемолелена. Потом к берегу прибило третье, самое большое чудовище, и когда Мисп вскрыл его, то нашел внутри Квемолелена. Тот был уже мертв. Мисп вытащил его на берег и попытался оживить. Каждый раз, когда Квемолелен приходил в себя, он превращался в утку. Снова и снова пытался Мисп оживить брата, но тот всегда принимал облик утки. Наконец Мисп отчаялся и сказал:
— Ты навсегда останешься уткой, и люди будут называть тебя квемолелен9.
От реки Рафт Мисп пошел дальше один. Когда он пришел в землю Квинолт и позвал людей, они вышли к нему уже в настоящем виде и с различными орудиями. Мисп ничего с ними не стал делать, сказал только, что они навсегда останутся людьми.
Он пошел дальше и неподалеку от реки Квинолт увидел человека, который делал ракушечные ножи. Человек пел за работой:
— Я делаю это для Миспа.
Мисп подошел ближе и спросил человека, что он делает.
Человек, которого звали Ле — Олень, ответил:
— Я делаю это для Миспа, чтобы убить его, когда он придет.
Мисп попросил Ле показать ему раковину, и тот подал ему три раковины. Мисп приладил две раковины Ле вместо ушей, заставил его опуститься на четвереньки и повернуться спиной, а третью раковину поставил ему вместо хвоста. Потом Мисп приказал Ле попрыгать, отбежать вперед и оглянуться. Тот так и сделал. Мисп велел ему бежать в лес и оглянуться, прежде чем он скроется10.
— Отныне ты всегда будешь так делать, когда увидишь людей.
Так олень и ведет себя сейчас.
Потом Мисп пошел дальше и дошел до скалы Копалис, где увидел идущего по берегу океана человека. Человек шел вверх ногами, будто против своей воли, и громко стонал. Мисп спросил его, в чем дело, и человек ответил, что его голова полна блох, и они тянут его к морю. Мисп взял ветку, сделал из нее гребень и вычесал человека. Потом он поставил его как следует, дал ему гребень и наказал впредь пользоваться им.
Мисп пошел к реке Копалис11 и позвал людей. Они появились, передвигаясь вверх ногами и неся только остроги для ловли палтуса и короткие палки для сбора моллюсков. Мисп сказал, что этим они отныне и будут питаться, поставил их на ноги и ушел. И люди с реки Копалис с тех пор питаются мелкой рыбой и моллюсками.
Потом он пошел в Ойхат12 и позвал людей; те появились, идя вверх ногами. У них были только короткие палки, а головами они рубили дрова, так что стонали от боли. Мисп привел их в порядок, дал им каменные молотки и пошел дальше.
От Ойхат Мисп пошел на юг. Он останавливался в разных местах и везде, где он побывал, люди получали свой нынешний облик. Наконец он дошел до чинуков, живших возле реки Колумбия. Там он превратился в скалу, которая видна и по сей день.
Сойка и вождь его племени, а также Калан, Бобр и еще один человек охотились за тюленями. В одном доме с охотниками жил Тетерев, вдовец со множеством детей, который все время пропадал в лесу, где строил каноэ. Пятеро охотников каждый раз добывали по пять жирных тюленей; Тетереву они отдавали самые постные и плохие куски. Сойка при этом говорил, что жир вреден для Тетерева, и все время насмехался над ним. Тот ничего ему не отвечал и безропотно принимал то, что ему давали.
Однажды Тетерев вырезал из кедра фигурку тюленя и до черноты обжег ее. Потом он что-то пошептал фигурке и выпустил тюленя в море.
На другой день, еще до свету, пятеро охотников вышли в море и на рассвете повстречали большого тюленя. Они заострожи-ли его, но тюлень нырнул и поплыл к западу, увлекая за собой каноэ с охотниками. И вот земля уже скрылась из виду. Люди попытались отцепить гарпун, но не смогли. Тюлень тащил их за собой всю ночь и следующее утро, хотя уже не так быстро. Потом веревка ослабла и люди услышали, как о дно каноэ что-то стукнуло. Сойка выглянул за борт и увидел деревянного тюленя. За ластом у него торчал гарпун. Вождь сердито сказал Сойке:
— Я знаю, это работа Тетерева. Он сердится на нас за то, что мы не даем ему жира и что ты смеешься над ним.
Сойка молчал, повесив голову.
Охотники обрезали линь и поплыли назад. Они гребли без перерыва три дня и две ночи, а на третью ночь, обессилев, заснули. Когда утром они проснулись, каноэ стояло неподвижно, и они подумали, что их прибило к земле. Один из них выпрыгнул из лодки и тут же утонул. Тогда они увидели, что застряли в водорослях, таких плотных, что они удерживали каноэ на месте. Оставшись вчетвером, охотники поплыли дальше.
На четвертую ночь им показалось, что они увидели вдали родные горы, и им совсем расхотелось спать Утром они уже ясно различали берег и к вечеру высадились в незнакомом месте. На другое утро они поплыли вдоль берега к югу и, обогнув мыс, увидели селение. Несколько каноэ выплыли им навстречу и провели через линию прибоя. Потом путников пригласили в селение.
В центре селения стоял высокий гладкий столб. Люди сказали, что на этот столб взбирается Белка и что он захочет помериться с Сойкой ловкостью.
— Не бойся, ступай, — сказал Сойке его вождь. — Ты хорошо умеешь лазать по столбам; если же ты проиграешь, нас всех могут убить.
Сойка и Белка взяли острые кости, чтобы ударить соперника, если он проиграет, и полезли на столб. Люди собрались посмотреть на состязание. Соперники были под стать друг другу. Наконец зрители увидели, как состязающиеся добрались до вершины столба и один из них ударил другого по голове, так что тот кувырком полетел вниз. Все закричали, потому что думали, что падает Сойка. Но оказалось, что это был Белка. Тогда жители селения отпустили Сойку и его друзей, потому что Сойка выиграл состязание.
Охотники поплыли дальше вдоль побережья и вскоре увидели другое селение, очень похожее на первое. Здесь Тюлень предложил Сойке состязаться в нырянии. Сойка оказался в затруднении, потому что он был никудышный ныряльщик. Но его вождь перевернул каноэ и высыпал из него весь хворост. Он велел Сойке принять вызов, но, нырнув, спрятаться под хворостом.
Сойка и Тюлень нырнули. Сойка тут же поднялся на поверхность и спрятался под хворостом, так что его никто не мог видеть. Он сидел там так долго, что замерз и начал дрожать. Хворост заколыхался на воде. Вождь испугался, что люди это заметят, и стал раскачивать каноэ, гоня волну, чтобы никто не заметил, что под хворостом прятался Сойка.
Ныряльщики договорились, что, когда солнце дойдет от одного дерева на берегу до другого, они могут ударить друг друга по голове острой костью. И вот, когда Сойка заметил, что солнце дошло до второго дерева, он нырнул и увидел, что Тюлень лежит на дне. Сойка ударил его костью, и Тюлень, не понимая, в чем дело, всплыл на поверхность. Все закричали:
— Сойка всплыл!
Но это оказался Тюлень, а Сойка опять спрятался под хворостом. Он подождал еще с полчаса, а потом вынырнул, довольный и веселый, показывая всем своим видом, что ничуть не устал. Так Тюлень был побежден, и жители селения отпустили Сойку и его друзей с миром.
Они поплыли дальше и вскоре приплыли в поселок, где им предложили состязаться, кто дольше выдержит жар в бане1. Четверо жителей селения стали в одном углу бани, а четверо путников — в другом. Дверь бани закрыли, стало темно и жарко. Бобр и Калан вскоре прорыли ход к реке, и все четверо вышли ходом к воде, а люди в бане чуть не изжарились. К концу срока Сойка и его спутники вернулись в баню, и, когда дверь открыли, они выскочили наружу, свежие и невредимые, в то время как у их соперников глаза побелели от жара. Так, одержав и на этот раз победу, Сойка и его друзья отправились дальше и вскоре опять увидели селение. Они вытащили каноэ на берег, привязали его и, захватив весла, вошли в один из домов.
Жители селения тут же вызвали их на состязание: просидеть пять дней и ночей без сна. Путники боялись отказаться и начали состязаться с четырьмя жителями селения. Соперники сели в доме друг против друга. У жителей селения были копья, и, когда кто-нибудь из них засыпал, его кололи копьем и будили. Всю ночь они переговаривались:
— Ты не спишь? Ты еще не спишь?
Так они друг друга подбадривали. Сойка все время болтал, ни на минуту не замолкая. Четыре дня и четыре ночи они не спали. На четвертую ночь люди из селения почти засыпали, Сойка же и его друзья держались бодро. Однако силы самого Сойки были на исходе — вождь все время дергал его за уши и не давал ему заснуть. На пятую ночь люди из селения заснули, а вождь Сойки приказал Калану и Бобру вырыть подземный ход. Они вырыли ход, потом нашли четыре гнилушки со светящимися, как глаза, точками и положили их на то место, где сидели. И вот, пока соперники их еще спали, они вышли подземным ходом, забрав с собой все, что отыскали в доме.
На рассвете один из жителей селения проснулся и позвал Сойку, но ответа не получил. Тогда он разбудил своих, они схватили копья и воткнули их в соперников. Но когда рассвело, они увидели, что вместо соперников проткнули копьями гнилушки.
Люди были в ярости и решили отправиться в погоню. Днем вождь Сойки сказал:
— За нами погоня.
Они оглянулись: их преследовало множество каноэ. Они стали грести изо всех сил, а вождь греб так усердно, что с каждым гребком ломал по веслу, так что скоро сломал все весла.
Все повернулись к Сойке и сказали:
— Вот ты постоянно говоришь о своем таману2. Попроси его о помощи, у нас отчаянное положение.
Сойка только повесил голову, потому что никакого таману у него не было. Тогда Калан призвал своего таману. Поднялся небольшой ветер. Бобр призвал своего таману — ветер усилился. Вождь позвал своего таману — налетел сильный шторм, и опустился туман. Шторм скоро кончился, путники огляделись и увидели множество перевернутых каноэ, в которых не было ни души. Все люди во время шторма утонули.
Сойка и его друзья собрали весла и поплыли дальше. Вскоре они достигли страны квинолтов, где жили хорошие люди. Те, кто их преследовал, были, очевидно, мако, потому что они недружелюбные. Наконец они добрались до дома возле мыса Деймон3 и впредь, когда бы они ни возвращались с охоты, никогда не забывали дать Тетереву самого большого и жирного тюленя.
Сойка очень хотел получить в жены одну девушку. Отец девушки был вождем в подводном мире, и он совсем не хотел, чтобы Сойка стал его зятем. Девушке Сойка тоже не нравился. Однако Сойка все уговаривал ее и в конце концов пригрозил убить, если она не согласится стать его женой. Но и тогда девушка сопротивлялась, а родители поддерживали ее и говорили:
— Не выходи за него! Он ни на что не годен.
И вот однажды девушка заболела. Многие шаманы пытались вылечить ее, но никто не смог ей помочь, и она умерла. Родители оплакивали ее и положили ее тело на помост1.
Сойка прознал, что девушка умерла, и спустя пять дней решил: «Пойду-ка посмотрю, не смогу ли я что-нибудь для нее сделать». Он пришел к помосту и увидел, что девушка лежит там, завернутая в покрывала, а вокруг нее разложено много всякого добра: одеяла и прочие ценности, ибо отец девушки был очень богатым человеком.
Ночью Сойка подошел к помосту и позвал девушку:
— Вставай, вставай!
Ему показалось, что тело слегка шевельнулось, он понял, что сможет воскресить девушку. Это его очень обрадовало. Он снял все покрывала и циновки, в которые было завернуто тело. Они еще не успели пропитаться запахом мертвого тела. Сойка перенес тело девушки в каноэ и поплыл вверх по течению. Когда он подплывал к порогу, то пел песню своего духа-покровителя, омывал тело девушки и плыл дальше. После третьего раза тело уже почти не пахло. Возле четвертого порога оно потемнело. Когда они достигли пятого порога, Сойка покачал каноэ и сказал девушке:
— Поднимайся, мы уже почти дома!
Девушка села. Сойка поправил ей глаза, восстановил дыхание и велел встать и идти. Девушка встала.
— Ну, теперь ты проснулась? Ты меня узнаешь? — спросил Сойка. — Как только мы минуем эти пороги, мы окажемся дома. Я твой возлюбленный. Не пытайся убежать от меня, потому что тогда ты сразу умрешь.
Девушка и не подозревала, что она была мертвой; она думала, что просто спала. Она была рада наконец добраться до дома Сойки, потому что очень устала. Сойка ввел ее в дом и сказал:
— Если твои отец с матерью придут за тобой, не ходи с ними, потому что тогда ты обязательно умрешь.
Некоторое время спустя кто-то из соседей увидел в доме Сойки девушку и спросил, не та ли это девушка, которую Сойка оживил. Сойка ответил, что та самая. Так девушка впервые узнала, что она была мертва.
— Да, ты лежала на погребальном помосте, — подтвердил Сойка.
Известие о том, что девушка ожила, достигло ее родителей. Отец не мог в это поверить, пока не отправился на кладбище и не убедился, что тело девушки исчезло. Тогда все родственники собрались и решили забрать девушку у Сойки. Они пошли к его дому и увидели лежащую в постели девушку.
— Поднимайся, дочка, пойдем домой, — сказал ей отец.
Сойка сидел тихо, не говоря ни слова. Девушка поднялась и спросила отца:
— Что, я действительно умирала?
— Да, — ответил он. — А теперь я хочу, чтобы ты вернулась к нам.
— Но если я уйду, я опять умру.
— Не бойся, пойдем со мной, — успокоил ее отец.
Все это время Сойка сидел молча. Девушка первой вышла из дома и направилась к берегу реки; Сойка шел самым последним. Когда каноэ отчалили, Сойка сказал:
— Найди себе на этот раз подходящего мужа, а то твой отец говорит, что от меня нет толку.
Когда девушку привезли домой, она отказалась от еды. Ее положили в постель, и она сразу заснула. На другой день мать позвала ее умываться и завтракать, но девушка ничего не ответила. Тогда родственники подошли к ее постели и увидели, что она мертва. Семья девушки горевала еще пуще, чем в первый раз. Некоторые из родных обвиняли отца девушки и настояли на том, чтобы он опять позвал Сойку и попросил его оживить девушку.
Отец послал за Сойкой и велел передать ему такие слова:
— Мы зовем тебя, чтобы ты оживил мою дочь, — она снова умерла. На этот раз, если ты вернешь ее к жизни, она станет твоей женой.
Однако Сойка ответил посыльным:
— Нет, я не пойду. Я ни на что не гожусь. Пусть они найдут ей хорошего мужа.
Посланные вернулись и передали отцу девушки слова Сойки. Тогда кто-то сказал:
— Давайте предложим ему заплатить за исцеление одеялами.
Опять поехали к Сойке, взяв на этот раз множество одеял. Но Сойка ответил приехавшим:
— Нет, я ее не оживлю. У меня ничего не получится. Ваши одеяла мне не нужны. Если после меня какой-нибудь лекарь будет делать то же самое, все люди будут так поступать. Отныне люди смогут излечивать больных, но не смогут оживлять мертвых. Люди будут умирать раз и навсегда.
И он не стал ничего делать с девушкой.
Если бы отец оставил дочь с Сойкой, все лекари умели бы оживлять людей. А теперь они этого не умеют.
Давным-давно в одном селении жила девушка, у которой была любимая собака. Куда бы девушка ни пошла, она всюду брала с собой собаку; а по ночам, как тогда было заведено у молодых девушек, собака спала в изножье ее постели. Каждую ночь собака превращалась в юношу и ложилась с девушкой, а утром, до свету, опять становилась собакой. И никто об этом не знал.
Но вот девушка забеременела. Когда ее родители узнали, что она понесла от собаки, они сочли себя опозоренными, позвали односельчан, сломали дом, погасили костры и ушли из того места, а девушку оставили умирать с голоду.
Но Ворона пожалела девушку, собрала уголья, спрятала их в раковину и потихоньку сказала девушке, что спустя некоторое время она услышит потрескивание углей и найдет огонь.
Девушка осталась одна, потому что все люди ушли за реку. Она долго сидела и ждала, когда же раздастся потрескивание, а когда услышала, то обнаружила в том месте, откуда раздавался звук, огонь.
Вскоре она родила пятерых щенят. Ее отец убил собаку — возлюбленного девушки, так что ей самой пришлось заботиться о детях. Она кормила их, собирая моллюсков на берегу. Женщина хорошо заботилась о детях, и ее четверо мальчиков и девочка быстро росли. Вскоре женщина заметила, что, когда она уходит из дому, то слышит звуки плясок и песни, будто бы доносящиеся из дома. Это ее очень удивляло. Это повторилось четыре раза. На пятый раз женщина надела свою одежду на палку и воткнула палку в песок на берегу, так что издали казалось, будто она собирает моллюсков. Сама же она вернулась кружным путем к дому и заглянула в щелочку. Она увидела, как мальчики танцуют и поют, а девочка наблюдает за берегом, где мать должна была собирать моллюсков.
Женщина улучила момент и вошла в дом, застав детей в человеческом обличье. Она стала ругать их за то, что они раньше не показывались ей в человеческом облике. Дети в смущении сели на пол. Мать нашла их собачьи шкуры, разорвала их и сожгла.
С тех пор дети навсегда остались людьми. Как только они достаточно подросли, мать сделала маленькие луки и стрелы для мальчиков и научила их стрелять птиц — сначала крапивников, а затем крупных птиц. Потом она научила их, как сделать большие луки и стрелы и стрелять пушных зверей, потом крупную дичь, потом лося. Еще она заставляла их каждый день купаться, чтобы получить покровительство таману и ловить китов, а когда они стали охотиться на тюленей, научила их делать из тюленьих шкур поплавки. Мать сделала сыновьям гарпуны из костей лося, лини из жил, а к концам линей привязала поплавки. Когда все было готово, мальчики отправились охотиться на китов и добыли столько, что весь берег пропах китами.
Однажды Ворона заметила, как вдали, в том месте, где осталось их прежнее селение, поднимается дымок. В ту же ночь она тихонько поплыла посмотреть, в чем дело. Подплыв к берегу, она почувствовала запах китовых туш и увидела китовые остовы, лежащие по всему берегу. Китов было так много, что некоторые из них даже еще не были разделаны. Ворона подошла к дому. Выросшие дети приветствовали ее, предложили ей еду, но ничего не дали с собой, только пригласили ее вернуться опять, когда она захочет.
Когда Ворона отправилась обратно, девочка наказала ей дома заплакать, чтобы люди подумали, будто все они умерли. Однако, вернувшись домой, Ворона рассказала всем, что берег у старого селения полон чаек, которые поедают добытых мальчиками китов.
Ворона тайком захватила кусочек китового мяса для своих детей. Когда стемнело, она скормила детям мясо; одна из ее дочерей так быстро стала глотать, что подавилась, закашлялась и выплюнула мясо на пол. Люди увидели его и поняли, что Ворона говорит правду, хотя раньше ей не верили. Тогда люди решили вернуться. Они нагрузили каноэ и возвратились в селение. Мальчики стали вождями селения1 и всегда добывали достаточно китового мяса.
Человек, живший где-то на побережье, делал каноэ. Возле того места, где он работал, росли кусты малины. Однажды человек посмотрел на них и заметил, что ягоды начали поспевать. Погода стояла теплая, и спустя несколько дней он решил, что малина совсем поспела. «Полакомлюсь-ка я ягодами», — подумал человек. Он протянул руку, чтобы сорвать их, но не смог дотянуться. Тогда он потянулся за ними, и вдруг куст схватил его и забросил прямо на небо! Домой вернуться он не смог. Соплеменники заметили, что человек пропал, но нигде не нашли его.
В том же селении жил человек, обладавший чудесной способностью предсказывать будущее. Люди обратились к нему, чтобы он помог им найти пропавшего. Провидец пошел к тому месту, где пропавший человек строил свое каноэ, и прислушался.
— Наверное, он захотел сорвать ягоды, которые тут растут, и они подняли его на небо, — сказал он. Люди ему поверили.
В те времена небо бцло ближе к земле, чем сейчас. Люди подумали: «Если самые сильные наши воины выпустят в небо стрелу за стрелой, мы сможем забраться по ним на небо».
Все сильные воины выстрелили в небо. Но стрелы не долетели до неба, а упали обратно на землю. Увы! мужчины оказались недостаточно сильными.
Тут вышел маленький Чикади. Он был очень ладным. Люди объяснили ему, чего они добиваются. Чикади подтянул тетиву и приладил стрелу, потом прицелился и выстрелил вверх. Стрела долетела до неба и застряла там. Он поставил на тетиву другую стрелу и выстрелил в оперение первой. Так он продолжал выпускать стрелу за стрелой, пока последняя стрела не достигла земли.
Люди позвали своих шаманов. Они заговорили стрелы, и те превратились в большое, крепкое дерево. Тогда они позвали Дятла. Дятел выдолбил вдоль всего дерева ступеньки, а Овсянка шел за ним и доделывал эти ступеньки. Потом люди цепочкой поднялись по этой лестнице на небо. Все ушли — звери, рыбы и птицы. Все они отправились искать строителя каноэ, которого унесло на небо.
На небе было очень холодно, и, когда Малиновка увидел огонь, он пошел и сел к нему поближе. Там он и оставался все время, пока другие искали строителя каноэ. Его грудь так нагрелась возле огня, что покраснела. Вот поэтому у малиновок по сей день красная грудка!
Люди обнаружили реку с запрудой для рыбы. Возле запруды собралось множество народу. Бобр сказал:
— Я подплыву к запруде и отвлеку людей. Пока они будут со мной возиться, вы осмотрите их дома.
Бобр бросился в воду и подплыл к верхней части запруды. Люди увидели в воде незнакомца и бросились его ловить. Бобра загнали в угол и поймали. Потом его вытащили на берег и, решив, что он мертв, начали свежевать. Бобр прикинулся мертвым и не издавал ни звука. Его спутники в это время обыскивали дома.
Когда с него сняли наполовину шкуру, Бобр стал волноваться: «Где же мои друзья?»
Он перевернулся на другой бок, так что людям стало удобнее снимать с него шкуру, но тут появились его друзья. Бобр живо надел на себя шкуру, и она приросла к нему.
Все пришельцы поспешили домой, прочь от небесных людей! Они стали спускаться по лестнице. Черный Медведь, Гризли, Лось и другие были на полпути вниз, когда лестница сломалась. Многие еще оставались наверху и не знали, что делать.
Лосось посмотрел вниз и сказал себе: «Я прыгну. Я не погибну, если ударюсь о землю». В то время он был человеком. И бот он просто прыгнул вниз и приземлился на заросли железного дерева1. Ударившись о землю, он превратился в стальноголового лосося. Поэтому кости у стальноголовых лососей такие крепкие, как ни у какой другой рыбы.
Прилипала2 был в то время лекарем. Он тоже остался на небе. Он обернулся и сказал людям:
— Не бойтесь, забирайтесь мне на спину, а я прыгну вниз.
Люди забрались ему на спину. Когда все уселись, Прилипала прыгнул вниз. Приземлился он прямо на большую кучу коры. Вот почему сейчас у прилипалы так много костей, а в его черепе есть кости разной формы: орел, волк, рыба, ястреб, сойка и другие.
С того времени люди, живущие вдоль Верхней и Нижней Скаджит3, учат своих детей: «Не собирайте первые поспевшие ягоды! Подождите, пока старшие сорвут их и дадут вам». Они боятся, что дети заболеют от первых ягод. Это все.
Давным-давно, во времена чудес, жили четыре брата Волка. Однажды старший брат созвал братьев и сказал:
— Я слышал, что происходит что-то нехорошее. Лось, который живет под водой, убивает людей. Это неправильно! Мы должны что-то сделать. Мы должны убить этого Лося, чтобы люди могли спокойно плавать по реке.
Братья изготовили себе по ножу: старший — самый большой, младший — самый маленький, и отправились убивать Лося. Они долго шли, пока не увидели наконец под водой что-то огромное, как дерево. Но нет, это было не дерево! Братья присмотрелись и увидели, что это огромные рога!
Старший брат сказал:
— Мы бросим на воду бревно и посадим на него нашего младшего брата. Лось проглотит бревно, а с ним и нашего брата.
А младшему брату он сказал:
— Возьми мой нож. Когда ты попадешь внутрь Лося, вырежи его сердце.
Бревно поплыло по воде. Лось увидел его, открыл рот и проглотил. Когда глаза младшего брата привыкли к темноте, он вспомнил, что наказывал ему старший брат. Он услышал, как где-то бьется сердце Лося, и начал его искать. Не успел он и на четверть вырезать сердце, как нож его расплавился и ручка отвалилась. Тогда он взял нож старшего брата, вырезал половину сердца, и опять нож расплавился. Тогда он взял нож третьего брата и стал резать им. Этот нож тоже вскоре расплавился. Тогда юноша взял свой маленький ножичек и вырезал им наконец сердце чудовища.
Трое старших братьев ждали возвращения юноши и беспокоились за него. Старший брат стал плакать; он боялся, что Лось убьет его младшего братишку. Но тут двое других братьев увидели, как огромные рога Лося отвалились, и утешили старшего брата. Потом они увидели кое-что очень смешное: как только рога Лося отвалились, из воды вынырнул совершенно лысый Норка. Оказывается, Норка уселся на одно из бревен и был проглочен вместе с ним Лосем. Норка надеялся, что, проглотив столько бревен, Лось умрет. Норка совсем не пострадал, когда огромный Лось проглотил его, но в животе у Лося было так жарко, что волосы на голове у Норки сгорели!
Когда Лось умер, старший брат призвал младших и сказал:
— Из рогов Лося мы сделаем наконечники копий. Каждый наконечник будет иметь свою форму. На своем я сделаю четыре зазубрины, а каждый из вас сделает на одну зазубрину меньше, чем его старший брат. На твоем наконечнике, малыш, будет только одна зазубрина.
Когда они кончили делать копья, старший брат сказал:
— Теперь давайте отправимся на поиски огромного Бобра, который живет где-то здесь, в озере. У него десять хвостов!
Братья нашли хатку Бобра на краю озера. Тот выбрался из своего дома длинным подводным ходом.
Старший брат научил младших:
— Пусть каждый из вас поставит свое копье возле бобрового хода. Я поставлю свое возле самого его дома и предупрежу вас, когда он появится.
Братья направили свои копья на дом Бобра, и наконец тот показался в дверях и поплыл по ходу. Старший брат крикнул младшему и велел ему целиться в Бобра. Маленький Волк увидел этого Бобра и крикнул:
— Это не тот.
И он дал Бобру уйти. Так он пропустил четырех Бобров. Наконец из дома вышел огромный Бобр. Старший Волк хотел предупредить братьев, но так испугался, что потерял голос. Он только беззвучно открывал рот.
Младший из братьев увидел Бобра и сразу понял, что это именно тот, которого они ждут. Он схватил копье с четырьмя зазубринами на наконечнике и ударил им Бобра. Но копье сразу же сломалось. Юноша бросал одно копье за другим, но все они ломались. Тогда он бросил в Бобра свое копье, на наконечнике которого была только одна зазубрина. Копье глубоко вонзилось в тело Бобра, но он даже не остановился. Юный Волк не выпускал копья из рук. Пока Бобр тащил его за собой, он ухватился за большое дерево. Дерево с корнем вывернуло из земли. Тогда юноша попытался отцепиться от копья, но его руки словно приросли к древку. Он не мог отцепиться!
Тогда юноша схватился одной рукой за скалу. Скала рассыпалась, а Бобр все тащил его за собой. Так он дотащил его до реки Колумбия. Юноша был в отчаянии. Казалось, ничто не может остановить огромного Бобра.
Жимолость и Бубхэб1 прослышали о беде, приключившейся с их внуком. Бубхэб решил помочь ему. Он встал в низовьях реки и обвязал грудь и талию ремнями. Жимолость опутал деревья в лесу и тоже приготовился помочь внуку. Когда Бобр стал тащить Волка, они позвали его:
— Внучек, хватайся за нас! Мы тебе поможем! Хватайся за нас!
Молодой Волк услышал их и увидел, что они оба очень стары. У старых людей ведь мало сил. Поэтому он пожалел стариков и не стал за них хвататься. Три раза Бобр протащил юношу мимо них, но тот не стал за них хвататься.
Когда старики увидели, что Бобр в третий раз тащит юношу мимо них, они побежали к излучине реки и стали поджидать юношу. Там они опять стали его звать:
— Внучек, хватайся за нас!
Юноша к этому времени уже очень беспокоился, что ему не удастся освободиться, и подумал: «Попытаюсь-ка я схватиться за этих стариков».
Как только он схватился за Жимолость, деревья в лесу затрещали, а ремни вокруг Бубхэба стянулись.
И Бобр остановился! Он не мог сдвинуть с места помогавших Волку стариков!
Волк нашел несколько стволов, поваленных Бобром. Он схватил один из этих стволов и стал бить им Бобра по голове, пока не убил. Потом он сказал:
— Люди будущего будут убивать бобров стволами, которые те сами повалили.
Волк связал Бобра, взвалил на спину и принес туда, где оставались его братья.
Старший брат обливался слезами. Он думал, что малыш утонул. Когда он увидел, что младший брат жив и здоров, он собрал вокруг себя всех братьев и сказал им:
— Мы разрежем тушу Бобра на кусочки и наймем Колибри и Шмеля, чтобы они разнесли куски туши по всей стране. Пусть повсюду появятся бобры.
Колибри и Шмель положили по кусочку бобрового мяса в каждый ручей и озерцо. Из них выросли бобры, и поэтому сейчас бобры водятся повсюду. Это конец.
Муха услышал, что где-то должны собраться люди. Он сел в каноэ и стал грести руками. По пути он встретил Великого Преобразователя, который придал всему, что есть на земле, его нынешний облик.
Преобразователь сказал Мухе:
— Ах, не делай так и не греби руками!
— О уважаемый, если я возьму палку, она меня ударит.
— Ты не прав.
Преобразователь сделал из ствола весло и дал его Мухе. Дальше Преобразователь и Муха отправились вместе. Чтобы сделать весла, Преобразователь расщепил надвое ствол дерева, и дерево погибло. Будущие поколения должны знать, как это делать и как выбирать дерево для весел. Дерево больше не будет причинять им боль, если они будут все делать так же.
— Ах, я только бедный человек, — сказал Муха, — но я узнал о собрании людей и решил на него пойти.
Муха пришел туда, где уже собралось множество людей. Он построил себе неподалеку дом. Потом он осмотрелся кругом и увидел множество кедров. Он срубил некоторые из кедров у основания и повалил их. Потом из одного большого ствола он стал выдалбливать каноэ.
Пока он работал, неподалеку раздался плач ребенка. Ребенок поплакал и перестал. Потом он снова заплакал и снова замолчал.
Так продолжалось очень долго. На пятый день Муха пошел посмотреть, в чем дело. В кустах он нашел хорошенького ребенка в колыбели, которого оставила мать.
Муха пошел домой и сказал жене:
— Притворись, что у тебя родился маленький ребенок, и давай возьмем себе этого малыша в колыбели.
Жена согласилась. Тогда Муха построил неподалеку от дома хижину для роженицы1. Он забрал ребенка и отнес его в хижину к жене. Та согрела себе груди, и в них появилось молоко. Когда рассвело, соседи сказали:
— Кажется, у жены Мухи появился ребенок, но он выглядит гораздо старше, чем новорожденный.
— Да он уже совсем большой! — удивились они, рассмотрев ребенка.
Мальчик рос очень быстро. Когда он подрос, Муха сделал ему лук и стрелы, и ребенок отправился в лес пострелять. С ним пошла дочь Мухи Кэчха.
Когда они зашли глубоко в лес, девочка решила пошалить и сказала:
— Ну выстрели мне в руку!
— Нет, тебе будет больно, — ответил мальчик.
Девочка настаивала, но мальчик сказал:
— Нет, я этого не стану делать. Тебе будет больно. Твой отец будет меня за это ругать.
— Ну выстрели! — не унималась она.
— Нет.
Девочка продолжала его упрашивать. Наконец он сдался и выстрелил в нее. Тогда она закричала:
— Ой-ой-ой! В меня выстрелил найденыш, которого мои родители выдают за своего сына!
Мать услышала ее крики и поспешила к ней.
— Из-за чего ты ссоришься с братом? — стала ругать она дочь.
Мальчика очень задели слова сестры. Он лежал на земле и плакал. Как ни звали его мать и другие люди, он не хотел возвращаться домой. Так он пролежал в слезах до вечера. Когда стемнело, он поднялся и пошел на восток, откуда появляется солнце. Он ушел из дому. Родные искали его, но найти не смогли.
Юноша шел и шел, пока не услышал пение. «Ах, как красиво поет женщина!» — подумал он. В тот же миг возле него оказалась прекрасная женщина, которую он никогда прежде не видел.
— Ах, тетушка, — обратился к ней юноша, — я хочу, чтобы ты еще пела.
— Нет-нет. С тобой приключится несчастье, если мы будем петь.
— Мне так нравится твоя песня! — настаивал юноша.
— Нет, тебе будет плохо, если мы споем.
Юноша все продолжал уговаривать ее, и тогда появилась младшая сестра женщины и сказала:
— Ну что ж, спой, раз наш племянник так этого хочет.
Женщина запела, и юноша тотчас упал без чувств. Женщина пела:
Мы — жар, мы — жар.
Земля загорелась. Юноша пришел в себя и побежал. По дороге он спросил у скалы:
— Что ты делаешь, когда горишь?
— Я раскалываюсь на куски, — ответила та.
— Что ты делаешь, когда нагреваешься? — спросил он у воды.
— Ах, я закипаю.
Он спросил у дороги.
— Я раздваиваюсь, — ответила та.
Так юноша спрашивал у всех. Наконец он спросил сосну:
— Что ты делаешь, когда загораешься?
— Ах, я просто немного обгораю снизу.
Тогда юноша забрался на сосну, на самую верхушку. У него было пять стрел, и он решил сделать из них лестницу до неба. Он сделал лестницу, но она не достала до неба. Тогда он положил сверху лук и почти добрался до неба. Он прорыл дыру в дне верхнего мира и залез туда. Потом он втащил за собой лук и стрелы, прикрыл дыру и отправился в путь.
Шел он долго и по дороге ничего не ел. Вдоль дороги росли спелые ягоды, но юноша не собирал их: все в этом мире было ему незнакомо, поэтому он только смотрел на ягоды и не рвал их.
Вдруг он увидел лося, позади которого земля озарилась светом. Юноша отошел в сторонку, и лось прошел мимо. Свет все еще виднелся вдалеке, но становился все ярче и ярче. Юноша увидел вдруг, что к нему приближается человек. Человек подошел ближе и спросил:
— Скажи, зять, почему ты не убил мою дичь?
Юноша смутился и не знал, что ответить.
— Лось совсем недавно здесь прошел. Ты еще можешь его догнать.
Этот человек был День, и он хотел женить юношу на своих дочерях. Он дал ему мяса и сказал:
— У меня пятеро дочерей. Они станут твоими женами, когда ты придешь к нам.
Потом День поспешил вслед за лосем. К вечеру он его догнал и убил.
Юноша тем временем увидел другого человека, худого, как скелет, который приближался к нему по дороге из кедровой коры. Юноша сошел с дороги, и человек прошел мимо. Наступила ночь, и стало темно.
Наутро юноша пошел дальше. Он шел весь день, а ночью остановился и стал дожидаться утра. В предрассветных сумерках он встретил человека. Это был Ночь, который сказал ему:
— Скажи, зять, почему ты не пристрелил мою дичь, когда она прошла мимо тебя?
Юноша не понял.
— Я видел только очень худого человека, который прошел мимо.
— Это и была моя дичь, — ответил Ночь.
Они немного поговорили, а потом Ночь дал юноше мяса. Это была мертвечина. Мальчик не стал ее есть. Он увидел неподалеку корешок, который показался ему съедобным, и съел его. Он и Ночь расстались друзьями и обменялись луками и стрелами. Ночь взял свой лук у умершего человека, но мальчик об этом не знал. Прощаясь, Ночь предупредил юношу:
— Не ходи в тени. Оставайся на освещенных тропинках возле ручьев, в которых отражается солнечный свет. Не ходи по укромным тропинкам.
Юноша пошел дальше и вскоре увидел, что дорога раздваивается. Он не знал, что ему делать. Он решил сначала пойти по светлой дороге, потом вернуться к развилке, пройти по темной дороге, а потом опять вернуться назад. Сначала он долго шел по светлой дороге и, поскольку с ним ничего не происходило, был очень доволен2. Так он дошел до обрыва и остановился. Он услышал голоса и понял, что обрыв на самом деле — крыша дома. Изнутри раздавались женские голоса. Юноша заглянул в дымоход и увидел внутри нескольких женщин, младшая из которых была очень хорошенькая. Она заметила юношу и, улучив момент, сказала старшей сестре:
— Твой муж пришел!
Девушки вышли из дома и пригласили юношу спуститься к ним. Они нагрели воды, выкупали его, обсушили и натерли жиром мертвецов. Юноша весь пропах трупным запахом! Ему предложили мясо, но он не стал его есть. Вместо мяса он опять поел кореньев. Когда он поел, девушки приготовили ему постель.
В это время День вернулся домой и спросил дочерей:
— Ваш муж еще не пришел?
— Нет.
День стал беспокоиться.
— Может быть, он пошел не по той дороге и пришел к дочерям Ночи.
Дочери Дня рассердились и решили напасть на соперниц. Но дочери Ночи заперли дверь изнутри, так что нападавшие остались снаружи, вне себя от гнева.
Юноша увидел их и подумал: «Ага, должно быть, это те женщины, о которых мне говорил День. Как они сияют!»
Но дочери Дня ушли домой, и юноша очень опечалился.
Пять дней прожил он со своими женами. На пятое утро он сказал одной из них:
— Я хочу погулять; не бойся, я никуда не уйду.
Но лишь только он вышел из дому, как пустился бежать. Добежав до развилки, он побежал по темной дороге и добежал до жилища детей Дня. Дочери Дня открыли ему дверь.
— Ваш муж пришел! — сказал дочерям День.
Девушки согрели юноше воды для купания и натерли его душистой травой.
Тем временем прибыли дочери Ночи. Они убили человека, который зашел к ним в дом, когда юноша забавлялся с их старшей сестрой, и теперь стояли перед домом, разгневанные, с ногой убитого в руках3.
Дочери Дня сказали юноше:
— Видишь, какие они? Не ходи к ним, они дурные.
Юноша решил, что не вернется к темным женщинам.
— Здесь так хорошо, — сказал он.
Тесть вернулся домой с убитым лосем, и они все хорошо поели.
Жена юноши, младшая из сестер, объявила, что ждет ребенка. Молодой муж был очень горд и рассказывал всем, что станет отцом. Старшие сестры жены сказали ему, что жена его обманывает. Юноша расстроился и захотел вернуться домой. Он отправился на поиски дыры, через которую попал на небо, но не нашел ее. Поэтому он проделал новую дыру и увидел внизу свою мать. У нее был уже другой ребенок. Юношу это очень расстроило.
Пока юноши не было дома, сестры обступили младшую сестру, его жену, и стали ее упрекать:
— Почему ты огорчаешь своего мужа? Зачем ты с ним ссоришься?
— Ах, я вовсе не ссорюсь с ним. Просто он всегда грустит.
Сестры ничего больше от нее не добились.
— Чего хотели от тебя сестры? — спросил, вернувшись, юноша. — Они будто бы ругали тебя.
Жена ничего ему не сказала.
— Я ходил гулять и нашел дыру в земле. Внизу я увидел свою мать. У меня теперь есть маленький брат.
— Ах, почему ты раньше не юворил мне об этом? Если ты тоскуешь по дому, отец может вернуть нас на землю.
Когда День вернулся домой, дочь рассказала ему о госке своего мужа.
День ответил:
— Ты очень скоро сможешь вернуться домой. Это не займет много времени.
Юноша был очень рад и стал собираться. Люди Дня дали ему с собой подарки. Они разрезали и дали ему часть одеяла из шерсти снежной козы, раковины-денталиум, съестные припасы. Он с благодарностью принял эти дары.
На землю спустили лестницу. Она опустилась как раз к тому месту, откуда родные юноши брали воду. Вскоре к источнику пришел младший брат юноши.
— Иди, я поздороваюсь с тобой. Я твой старший брат, который когда-то ушел из дому. Скажи матери, что я вернулся. Скажи, чтобы она приготовилась встретить меня и мою жену, — сказал юноша.
— Хорошо, — ответил мальчик.
Он пошел к матери и сказал:
— Мама, там у источника какой-то человек. Он говорит, что он мой брат, и с ним женщина, которая вся светится.
Мать решила, что мальчик ее обманывает. Она отшлепала его и сказала, чтобы он не шалил. Мальчик вернулся к источнику и сказал:
— Мама мне не верит.
Тогда жена юноши подозвала его к себе. Мальчик подошел. Он был еще маленький, с выпуклым детским животиком. Женщина погладила его, и он сразу повзрослел и стал стройным.
— Посмотри, что со мной сделала жена брата, — сказал он матери, вернувшись домой.
Мать не поверила и ударила его.
— Мама мне не верит. Она говорит, что я все придумываю, потому что мой брат давно умер, — пожаловался мальчик, вернувшись к источнику.
— Нет, это действительно я, — сказал ему старший брат. — Я ушел из дому и долго скитался, пока не попал в дом к Свету, отцу моей жены.
Девушка снова погладила мальчика, и он стал еще взрослее и стройнее. Волосы у него стали длинными и красивыми.
Он опять пошел домой, и опять его отшлепали.
— Ах, мама все не верит мне! Она говорит, ты обманываешь меня, — сказал он брату, вернувшись.
Жена брата причесала его и намазала ему волосы душистым маслом. Мальчик превратился в высокого, стройного юношу. Женщина подарила ему прекрасные одежды и сказала:
— Ступай к своей матери, и пусть она посмотрит, что сделала с тобой ее невестка.
На этот раз мать вынуждена была поверить сыну. Она вымела и прибрала дом, посыпала пол перьями, опрыскала водой пол и порог. Когда все было готово, пришел старший сын с невесткой.
Юноша подошел к дверям и спросил:
— Теперь ты меня узнаешь? Я тот, кто ушел из дома, когда меня обидела сестра.
Они стали ’жить вместе. Жена юноши вскоре действительно забеременела и родила двух сросшихся близнецов. Дети росли очень быстро, и уже через несколько дней отцу пришлось делать для них луки.
В селении жила любопытная старуха — Сойка. Она всем говорила:
— Эти двое малышей всегда вместе. Их можно разделить, тогда их станет двое.
Она подкараулила детей и разделила их. Дети умерли. Отцу не повезло с детьми: они родились сросшимися, а когда их разделили, умерли.
Мать детей очень горевала и обвиняла родню мужа в том, что произошло с детьми. Она взяла острую палку и всех в селении поубивала. Из убитых вылетели маленькие чудовища4. Потом она пошла к тому месту, куда они с мужем спустились и где оставалась висеть веревка для связи с верхним миром. Ей спустили лестницу, и они с мужем поднялись на небо. Это все.
Когда Койот ходил по земле и создавал реки, он пришел в Колвилл в Неспелем. Он решил, что хорошо бы ему взять там жену, пока он находится так далеко от дома. Он сказал людям, что хочет взять жену, но индейцы догадались, кто он такой, и отказали ему.
Койот в ярости произнес:
— Вы и ваши потомки заплатите за свой отказ! Я не создам на вашей земле реку! У вас не будет лосося!
Тут и конец истории. Теперь вы знаете, почему в верховьях, в Неспелем нет лосося. Потому что жители Колвилла отказали Койоту, когда он хотел в жены их женщину.
У Койота застряла в горле кость, и он умирал. Он кашлял, хрипел и думал: «Что же мне делать?»
Тут он вспомнил о Журавле и прохрипел:
— У Журавля такая длинная шея. Давайте позовем его.
Кто-то побежал за Журавлем. Когда его привели, Койот прошептал:
— У меня в горле застряла кость!
Журавль склонился над Койотом, засунул клюв ему в горло и вытащил кость.
Поэтому Койот до сих пор жив. Журавль спас его, вытащив кость. Это конец истории.
Один человек шел по лесу и повстречал медведя. Он испугался и подумал: «Ах, что же мне делать? Приготовлюсь к худшему!» Он не раз слышал, что медведь убивает людей, вот он и решил, что ему пришел конец. Медведь был уже близко и встал на задние лапы.
Человек пытался себя успокоить и приготовился к худшему. И вдруг он придумал, что нужно сделать! Он подошел к стоящему медведю, обнял его и пощекотал. Медведь сразу же улегся и заснул!
«Убегу-ка я подальше, пока он спит», — подумал человек, отбежал на значительное расстояние и оглянулся посмотреть, что делает медведь. Медведь звал его вернуться! Это конец истории.
Лед жил в Нехелим1. Все люди в те времена охотились в океане на каланов. Они выходили на охоту при низкой воде и слабом ветре и доплывали до самой горы Кани. Охотникам часто попадался один калан с белой мордочкой. Все хотели его поймать, но никому это не удавалось — никто не мог дотянуться до него копьем. Тогда люди решили убить калана стрелами. Они стреляли в него из лука, но ни одна стрела не попала в зверька. Стрелы просто исчезали.
«Почему нам не удается убить этого калана?» — недоумевали люди и продолжали стрелять. Калан этот все время плавал по поверхности. Однажды люди долго преследовали зверька. Вдруг калан нырнул, и люди потеряли его из виду.
— Ну что ж, мы все равно будем его искать, — решили гребцы.
Они плыли целый день, пока наконец не увидели на песчаном берегу селение. Каланов поблизости не было. Гребцы высадились на берег и решили пойти в селение.
Они вошли в дом. В доме сидело несколько человек, и среди них молодая женщина, которая очень походила на того калана, за которым охотились люди. Люди осмотрелись и увидели на полке в доме все свои стрелы. Женщина-калан собирала стрелы, которыми в нее стреляли, и приносила их домой. Один из охотников, неженатый юноша, позвал девушку:
— Пойдем со мной.
Та согласилась. Она собрала свои вещи и села к охотникам в каноэ.
Из вещей она взяла только маленькую корзинку и накидку из шкурок каланов. Женщина ничем не угостила путников, и они были очень голодны. Наконец вдали показалась гора Кани. Лед сказал:
— Ах, я голоден.
— Разве ты не видишь вон там гору Кани? Мы скоро будем дома.
— Интересно, нет ли в корзинке у женщины чего-нибудь поесть?
— Оставь ее, ты ее совсем не знаешь. Не трогай ее.
Лед все же схватил корзинку и попытался открыть, хотя она была вся обвязана ремнями.
— У-у-у, там что-то живое! Оно глядит на меня!
В корзине были маленькие, как куклы, человечки — мужчины и женщины, только живые.
Лед выбросил корзинку за борт. Женщина вскрикнула.
— Ах, там мои талисманы! С ними можно было доживать до старости и потом снова становиться молодой. И так без конца — никогда не умирать, жить вечно. Если бы я привезла их в Нехе-лим, никому не пришлось бы умирать. Теперь же вы все будете умирать в старости. Ты, Лед, не попадешь домой.
С этими словами женщина прыгнула в воду: ведь она умела плавать.
Гребцы поплыли дальше. Вскоре гора Кани скрылась из виду. Вместо того чтобы плыть к дому, они оказались в открытом океане. Охотники так разозлились на Лед, что готовы были его убить. Он понимал свою вину и не возражал им. Так они плыли, сами не зная куда, очень долго. Наконец они увидели дом.
— Мы зайдем в этот дом, даже если там незнакомые люди.
Они сошли на берег и вошли в дом. К этому времени они почти умирали от голода. Люди, жившие в доме, оказались доброжелательными и накормили их. Среди них была одна старая женщина. Лед спросил ее:
— У вас есть питьевая вода? Я хочу пить.
— У меня мало воды, — ответила старуха. — Ее трудно здесь добывать.
— А воду из реки можно пить?
— Можно. Только в реке живет чудовище, которое отнимет у тебя ведро.
— Какое чудовище?
— Оно живет в воде. Если ты не выпустишь ведро, оно утащит тебя в воду и съест.
— Как оно называется? Как выглядит?
— У него большой рот со множеством зубов.
— Как оно называется?
Льду захотелось посмотреть на это чудовищное животное.
— Чухалкс, — ответила женщина2.
— Я попробую набрать воды твоим ведром, — сказал Лед. — Не беспокойся, я верну тебе ведро. У меня чудовище его не отберет.
Женщина с неохотой дала ему ведро. Лед пошел к реке и увидел множество плавающих на воде ведер.
— Никакого Чухалкса здесь нет. Я думаю, что он вовсе не забирает эти ведра. Люди от страха роняют их. Что ж, попробую-ка я его позвать.
И он прокричал:
— Чухалкс, Чухалкс! Выходи, глотатель ведер!
Появилась огромная рыба. Лед увидел ее и подумал: «Да это просто старый лосось. Сейчас я его поймаю и съем».
Он взял длинную палку и выловил ведра, выбирая самые хорошие. Некоторые из ведер, видно, уже давно плавали в реке. Потом он отнес к дому два ведра воды и сказал женщине:
— Вот тебе твое ведро и еще одно. В реке не чудовище, а рыба. Я ее поймаю.
Он сделал копье, насадил на него наконечник и опять пошел к реке.
— Ах, какой он смелый! Он хочет убить чудовище! — воскликнула женщина.
Вскоре Лед возвратился с пойманной рыбой. Он разделал ее, приготовил и дал всем попробовать, какова она на вкус.
— Это рыба, она годится в пищу.
Наверное, если бы Лед не научил их, люди так никогда бы и не узнали, что рыбу можно есть, и боялись бы ее.
Накормив людей, путники отправились дальше. Они плыли и плыли и опять повстречали людей. Вернее, встреченные ими существа выглядели как люди: у них были руки, они ходили на ногах, как люди, но они были хвостатыми! В домах у них не было никакой еды, и Льду со спутниками нечего было поесть. «Странно, — подумали пришельцы. — Когда эти люди садятся, они как будто опускают хвост в дыру в земле».
Лед попробовал толкнуть одного из сидящих. Тот упал, хвост его обломился, и он сразу же умер. Тогда Лед толкнул еще нескольких человек.
— Погоди, не убивай их всех! — остановили его спутники. — Как бы из этого чего не вышло!
Хвостатые люди не умели разговаривать. Еды у них не было, так что Лед и его спутники оставили этих людей и поплыли дальше.
Спустя некоторое время они повстречали совершенно лысых и голых людей. Они были очень забавные, с болыпими-преболыпими ушами. У них была еда, и они накормили путешественников. Ложась спать, эти люди накрывались ушами. Они их растягивали, пока не накрывались целиком. Утром уши опять съеживались.
— У этих людей уши вместо одеял, — заметил Лед.
Тем не менее к путникам ушастики отнеслись хорошо и сытно их накормили. Вскоре путники отправились дальше. Они подплыли к большому селению, в котором над домами поднимались дымки.
— Побудьте здесь, — сказал своим спутникам Лед, — я один туда схожу.
Спустя некоторое время он вернулся, держа в руках корзину.
— Гей, в домах никого нет! Там горит огонь и полно всякой еды: вяленого мяса и рыбы. Я собрал нам провизии.
Вдруг он вскрикнул:
— Ай, меня кто-то бьет!
Его корзина сама по себе пошла обратно в дом. Лед почувствовал, как кто-то невидимый бьет его по лицу. Он прыгнул в каноэ и сказал:
— Кажется, люди здесь все-таки есть, только они невидимые. Это тени.
Лед так и не получил еды, хотя он больше других страдал от голода. Потом они поплыли дальше.
Неподалеку от селения теней они увидели два маленьких домика.
— Я зайду, а вы подождите в каноэ, — сказал Лед.
Подойдя к дому, он услышал женский голос. Сидевшая в доме женщина быстро-быстро разговаривала. В такт ее словам дверь дома открывалась и закрывалась. Женщина говорила так:
— Ах, как я рада. У меня два куска китового мяса, а у моей соседки один. Мне лучше, чем соседке. У нее только один кусок мяса, и ей хуже, чем мне.
Лед подошел к другому дому. Сидевшая в нем женщина говорила медленно — она была в ярости. Дверь ее дома открывалась и закрывалась так же медленно, в такт ее словам. Лед выжидал удобный момент, чтобы войти в дверь. Женщина догадалась о его намерениях.
Она сказала:
— Лед, мой племянник, стоит возле моего дома. Он хочет забрать у меня мясо. Дверь укусит его, когда он будет выходить из моего дома.
Тут Лед вошел в дом. Он был такой голодный, что ел, ел и никак не мог наесться. Потом он собрал немного еды для друзей и выбежал из дома. Дверь успела укусить его и вырвала ему кусочек мяса из спины. Лед приложил к ранке листья, и она затянулась. Потом он накормил своих спутников мясом, и они решили отправиться дальше.
На этот раз они плыли долго и почти умирали с голоду, когда наконец увидели дома.
— Сначала я пойду один, — сказал опять Лед. — Если там все в порядке, я вас позову.
В селении жили приветливые люди, но они не умели разговаривать. Все у них было, как у обыкновенных людей, только не было ртов. У них было вдоволь еды, но они не умели есть. Пищу они нюхали, а потом выбрасывали. Лед увидел кучи еды на улице и очень удивился. Он позвал своих спутников. Те увидели, что в странном селении все было, как в обычном индейском селении: костры, дома — все, только у людей не было ртов. Путников щедро угостили. Они хорошо поели. Жители селения понимали их, когда к ним обращались.
Путники решили остаться в селении на ночь. Один юноша жестами показал Льду, что предлагает разделить с ним ложе. Когда они легли спать и юноша заснул, Лед подумал: «Дай-ка я его ощупаю». Он ощупал лицо юноши и обнаружил, что у того есть зубы и обе челюсти! «Если ему прорезать рот, — подумал Лед, — и он при этом не умрет, то все будет хорошо. Я попробую. Если он умрет, нам придется уйти отсюда, и все». Лед вынул нож и разрезал юноше лицо как раз между верхними и нижними зубами. Мальчик проснулся, когда все было кончено.
— Вставай, — сказал ему Лед. — Ступай прополощи рот!
Мальчик пошел к реке прополоскать рот, а когда вернулся, никаких следов крови на его лице уже не было. Он научился говорить. Потом он опять лег спать.
Льду стало интересно, каковы девушки у безротых людей. Он подкрался к одной девушке и лег с ней. Юноша, которому он вырезал рот, встал и увидел это. «Мне это нравится», — подумал он и захотел лечь со своей сестрой.
— Нет, нет. Это твоя сестра, ты не должен этого делать с ней. Иди к соседям и возьми себе девушку из другой семьи. С женщинами из своей семьи этого делать нельзя.
Юноша послушался совета и пошел в соседний дом.
Наутро люди проснулись и удивились:
— Как, у этого мальчика есть рот!
Юноша объяснил им:
— Вот этот человек, Лед, — могущественный врачеватель. Он сделал мне рот.
Тогда все жители селения захотели иметь рты. Сами они не решались прорезать себе рты, и просили сделать это Льда.
«Лед — могущественный врачеватель, он должен это сделать», — думали они.
Лед скоро выбился из сил. Всем жителям селения он прорезал рты. Потом он увидел, что люди соединяются где попало, на виду у всех. Он сказал им:
— Вы должны делать это только ночью, когда вас никто не видит.
Потом Лед со спутниками отправился дальше.
Они опять голодали. Вскоре они увидели селение.
— Пойдемте туда, — решили они.
Когда жители селения увидели приближающихся путников, они вдруг засуетились, нарубили хворосту и сложили большой костер. Казалось, они собираются готовить еду. Голодный Лед собрал щепки и подбросил в огонь, чтобы камни быстрее нагрелись3.
Какая-то старуха рассмеялась и сказала:
— Ха-ха, Лед хочет, чтобы его побыстрее съели!
— Вы слышали, что сказала старуха? — спросил Лед приятелей.
— Да, — ответили те. — Собери еще щепок.
Лед набрал щепок и снова подбросил их в огонь. Женщина повторила свои слова. Казалось, что она хочет предупредить об опасности.
— Я залью огонь грязью, чтобы он посильнее дымил. Как можно быстрее бегите к каноэ, а я вас догоню, — сказал Лед.
Он залил огонь, а его спутники со всех ног бросились к каноэ. Лед догнал их, прыгнул в лодку, и они изо всех сил стали грести. Вскоре дым рассеялся, и люди увидели, что Лед и его спутники исчезли.
— Ах, их нет! Они убежали! В погоню!
Они сели в каноэ и погнались за беглецами. Однако те были уже далеко. Тогда людоеды, которые обладали чудодейственной силой, попросили своих духов:
— Пусть появится песчаная коса, чтобы беглецы не смогли через нее перебраться.
Тут же каноэ Льда уткнулось в песчаную косу.
— Боюсь, они нас настигнут, — сказал Лед. Ни один из его спутников не обладал чудодейственной силой, чтобы помочь Льду.
Лед задумался.
— Не превратить ли мне это каноэ в листок? Нет, мы можем перевернуться. Превращу-ка я его в перо. Мы сядем на это перо, оно поднимется в воздух и перелетит через косу.
Так и случилось. Когда людоеды подплыли к косе, беглецов уже не было видно.
— Верно, они сильнее нас, — решили людоеды и повернули восвояси.
Лед с приятелями отправились дальше. Они опять повстречали людей — настоящих людей, которые к ним приветливо отнеслись. Эти люди ничего, кроме моллюсков, не ели. Они собирали моллюсков, варили их и высасывали из них мясо. Больше ничего они не ели. Льду и его спутникам этого было недостаточно, и они вскоре покинули селение людей с крошечными ртами.
Они плыли, плыли и увидели гору Кани. Так они наконец добрались до дому. Их не было так долго, что некоторые из их жен собрались вновь выйти замуж. Они решили, что их мужья утонули. Теперь мужчины вернулись из долгого путешествия. Это все.
У Льда было две жены, с которыми он жил у северного рукава реки Нехелим. Одну из жен звали Дуга — Снег. Другую жену звали Буря.
«Я убью Южный Ветер, он плохой», — решил Лед.
Он сделал длинные сосульки и проткнул ими Южный Ветер через рот. Так он убил его.
Сын Южного Ветра был в то время совсем крошкой. Когда он вырос, мать сказала ему:
— Лед убил твоего отца.
Мальчика назвали в честь отца Стилалхан. Когда мальчик подрос, он отправился в лес. Там он предавался посту и обрел чудодейственную силу. Потом он отправился на поиски Льда. «Интересно, смогу ли я растопить его?» — подумал юноша.
Вдруг сильно потемнело. «Странно, — подумал Лед. — Я убил Стилалхана, но, кажется, мои силы иссякают».
— Почему я так похудел? — спросил он своих жен. — Мои повязки стали на мне болтаться1.
Жены ответили, что не знают, отчего это случилось.
Тогда Южный Ветер понял, что сможет победить. Задул теплый ветер. Лед вспомнил: «У того Южного Ветра, которого я убил, был сын. Может быть, это он собирается меня убить».
Он сказал своим женам:
— Ты, Снег, и ты, Буря, спрячьтесь. Найдите деревья с дуплом и спрячьтесь в них.
Он не хотел, чтобы его жены растаяли. Сам он не мог спрятаться, потому что мог оставаться только в одном месте — на воде. Поэтому он и умер. Растаял. И его жены тоже умерли. Они попытались спрятаться в дупле, но юный Южный Ветер их настиг, и они растаяли. Это все.
Лесная Женщина, Хилго, жила одна. Ее муж Журавль жил отдельно в верховьях реки. Хилго каждый день ходила на берег моря и подкарауливала детей. Она хотела, чтобы у нее были внуки.
Возле селения Нехелим днем купалось много детей. У одного мальчика не было ни отца, ни матери. Его растила бабушка. Звали мальчика Стилгелун, но товарищи прозвали его Больная Спина. Его называли так потому, что мальчишки бросали в него грязью и даже мочились ему на спину, так что вся спина у мальчика была покрыта язвами. С ним так плохо обращались, потому что он был сиротой. Бабушка говорила ему: «Не ходи с этими злыми мальчишками», но он продолжал водиться со своими обидчиками, все ему было нипочем. Он был рыбой, и на спине у него был острый плавник.
Накупавшись, дети обычно ложились на горячий песок спать. Больная Спина всегда ложился с краю. В это время подкрадывалась Лесная Женщина со своим мешком из еловых корней. «Я их утащу», — думала она. Первым она забирала Больную Спину, лежавшего с краю. Потом одного за другим она укладывала в мешок остальных детей, пока не наполняла его доверху. Сверху Хил го прикрывала детей гнилушками, чтобы их не было видно. Вернувшись домой, она опускала мешок на землю и будила детей: «Просыпайтесь!» Но в мешке под гнилушками никого не оказывалось. Это Больная Спина по дороге прорезал плавником дыру в мешке, и все дети убегали. В мешке оставались только гнилушки.
Хилго горевала, но так ни разу и не догадалась, как детям удавалось спастись. Так повторялось изо дня в день.
Однажды на берегу с краю легли мальчик и его сестра, а Больная Спина лежал третьим. В тот день Лесная Женщина положила в свой мешок сначала брата с сестрой, а сверху — Больную Спину. Потом она наполнила мешок остальными детьми, а сверху положила гнилушки. Дома она открыла мешок и обнаружила там девочку и мальчика. Все дети, которые лежали сверху, над Больной Спиной, убежали, потому что сироте удалось разрезать плавником мешок. В мешке остались только двое детей, которые лежали в самом низу. Лесная Женщина была довольна, она сказала детям:
— Вы мои внуки. Ступайте, навестите своего дедушку. Он вас покормит. У него много рыбы.
Дети пошли к Журавлю.
— Бабушка сказала, что ты нас покормишь.
— Конечно, — ответил тот. — У меня уже приготовлена форель.
Он накормил детей, и те вернулись к Лесной Женщине. Ах, как ей нравились эти дети! Каждое утро она отправлялась со своим мешком в горы якобы собирать коренья. На самом деле она собирала ядовитых ящериц, лягушек и другую живность и приносила все это домой. Дети оставались в доме и поддерживали огонь. Лесная Женщина отсылала их к Журавлю, а сама жарила ящериц в углях. Потом она поедала свою добычу, приговаривая:
— Это я собрала у горы Тилламук, это я собрала в Нестукке.
Так она называла все места, где собирала ящериц. Она могла за час обойти всю страну. Детей она отсылала прочь, чтобы они не видели, чем она питается.
Дети быстро росли. Хилго с ними много занималась. Для девочки она собирала ракушки, чтобы та играла с ними, как с куклами. Для мальчика она велела мужу сделать игрушечное каноэ. К детям она относилась хорошо, только кормить их ей было нечем. Поэтому она всегда отсылала их к деду, говоря:
— Он вас накормит.
Иногда она не ходила собирать ящериц, но все равно отсылала детей к Журавлю и говорила:
— Ступайте, попросите деда рассказать вам какую-нибудь историю.
Обычно это происходило по вечерам, а иногда днем. Дети приходили и просили деда:
— Бабушка послала нас, чтобы ты рассказал нам историю.
— Ах, не обращайте на нее внимания, — отвечал дед. — Не знаю я никакой истории.
Спустя некоторое время он все же начинал рассказывать, но дети ничего не понимали в его истории, как не понимали они, почему он всегда рассказывает одно и то же.
Потом дети бежали домой. Хилго ворошила угли в костре и отворачивала лицо.
— Что вам рассказал дедушка? — спрашивала она.
Девочка молчала, а мальчик слово в слово повторял рассказ Журавля.
— Дедушка говорил вот что: «Я смотрел на реку и увидел маленькое каноэ, в котором сидел один гребец. Он сидел не прямо, а наклонившись, потому что каноэ было кривобокое»1.
Женщину это всегда сердило.
— А потом, — продолжал мальчик, — дедушка сказал: «Некоторое время спустя я посмотрел на небо. Оно было покрыто облаками. И на нем я заметил пучок травы».
Тут женщина приходила в ярость.
— Он всегда говорит о моих умерших родственниках!?
Она говорила так, чтобы дети думали, будто Журавль и вправду говорил о ее родственниках. Потом Лесная Женщина собиралась, надевала свое лучшее покрывало и брала обоюдоострый нож.
— Я не причиню ему большого вреда, дети, — приговаривала она при этом, — потому что он вас кормит.
Возвращаясь домой, Лесная Женщина расцарапывала себе руки, чтобы дети думали, будто она действительно дралась с Журавлем.
Девочка после ухода говорила брату:
— Зачем же ты передаешь ей, что говорит нам дедушка? Это ее злит. Она может убить дедушку.
Так они и жили. Иногда Лесная Женщина приносила ящериц и жаб и отсылала детей поесть к деду. А когда она хотела сама пойти к мужу, то говорила им, чтобы они шли послушать истории3.
Дети тем временем подрастали. Они стали очень миловидны. К бабушке они относились очень хорошо, но дедушку любили больше. Ведь он их кормил. Однажды Хилго отослала их к деду послушать истории. Все повторилось, как всегда, но, когда она ушла, взяв обоюдоострый нож, девочка сказала:
— Вдруг на этот раз она его убьет? Пойдем посмотрим. Что она с ним каждый раз делает?
Они поспешили к дому Журавля и стали наблюдать в щелочку.
Пришла Лесная Женщина и начала ругаться:
— Ты всегда ругаешь моих родственников!
— Ах, помолчи! — ответил ей Журавль.
Потом женщина получила то, за чем она пришла. Дети наблюдали за ними и догадались, что те делают что-то нехорошее. Тут Лесная Женщина почувствовала на себе чей-то взгляд и сказала:
— Кто-то на меня смотрит. Погодите, я с вами расправлюсь, когда поймаю.
Журавль не пускал ее, боясь, что она убьет детей. Он догадался, что подсматривают дети. Брат с сестрой испугались. Они вернулись домой, собрали свои игрушки и убежали. Девочка забыла двух своих кукол — мальчика и девочку.
Журавль удерживал Лесную Женщину, сколько мог. Потом она выбралась из его дома и пришла к себе. Девочки и мальчика в доме уже не было, только в углу она нашла кукол.
Тогда Хилго сказала:
— Я заставлю детей сделать то же самое, что делала я, когда они за мной наблюдали. Они сделают это еще до рассвета.
Потом она отправилась в погоню. Журавль последовал за ней. Журавль обладал чудодейственной силой. Он мог создавать холмы. Он сказал:
— Пусть все вокруг превратится в холмы, чтобы задержать мою жену.
Вскоре стемнело, и Лесная Женщина прекратила погоню.
Брат с сестрой перешли через ручей. Своей чудодейственной силой они превратили ручей в реку, так что никто не мог уже через нее переправиться. Мальчик сделал из веток маленький домик. Он поставил внутрь настил для постелей, приготовил место для костра, в углах смастерил полки, сделал дверь — все точь-в-точь как в настоящем доме. Потом он сложил вместе ладони и дунул через них в дверь дома. Он дул и дул, а дом все увеличивался в размерах. Значит, мальчик обладал чудодейственной силой.
— Теперь давай войдем в дом и попытаемся разжечь костер, — сказал он сестре.
Он высек огонь и разжег костер. Немного погодя они легли спать, каждый на свою постель, по обе стороны от костра. Проклятие Лесной Женщины настигло девочку; ведь она оставила двух своих кукол в доме злодейки4. Мальчик же ничего не почувствовал, потому что не забывал своих вещей. Вскоре девочка сказала:
— На меня капает с крыши.
— В чем дело? — удивился брат. — Надо мной не капает.
Девочка все жаловалась, будто над ней капает, пока брату это не надоело.
— Ну что ж, — сказал он. — Иди сюда, ложись у меня в ногах.
Девочка продолжала жаловаться. Она легла сначала к стене, потом забралась под одеяло к брату. Тут с ними случилось нехорошее5. Девушка сразу же понесла.
Вскоре у нее родился сын. Отец каждый день поднимался с мальчиком на крышу дома и сидел там, чтобы малыш не плакал. Ежедневно на другой стороне реки раздавались крики. Это бабушка звала их и кричала:
— Возьмите меня к себе!
Но они ее боялись. Кто знает, что сделала бы Лесная Женщина, если бы они ее взяли? Может быть, она бы их убила. Так что брат продолжал сидеть с ребенком на крыше, а сестра не показывалась из дому.
Хилго звала их елейным голосом:
— Перевезите меня, дорогие внуки. Я вас искала. Возьмите меня к себе!
Но за ней никто не приплывал. Наконец она поняла, что ждать бесполезно. Тогда она нацелилась своим посохом на юношу и сказала:
— Умри же!
Юноша упал и умер. Ребенок же остался в живых и начал плакать. Мать, сидя в доме, звала мужа:
— Принеси сюда ребенка! Принеси сюда ребенка!
Она боялась показаться на улице. А ребенок все плакал и плакал.
Лесная Женщина тем временем ушла. Девушка увидела это и выглянула на улицу. Ее муж лежал мертвый. Она заплакала, взяла ребенка и привязала его на спину. Потом она подожгла дом, в котором лежало тело мужа. На душе у нее было так тяжело, что она и сама хотела сгореть вместе с мужем; но ей стало жаль ребенка.
Неподалеку от того места жил некий человек по имени Плешивый Орел. Он любил ходить по берегу и высматривать, что прибивают волны. В тот день он шел берегом и вдруг увидел вдалеке дым. «Кажется, горит дом. Пойду туда. Интересно, что там случилось?» — подумал он.
Он добрался до пожарища и увидел женщину с ребенком за спиной. «Как странно ведет себя эта женщина, — подумал Орел. — Кажется, она хочет прыгнуть в огонь. Нужно попытаться спасти ребенка».
Он прислушался к причитаниям женщины.
— О мой муж-брат! — говорила та. — Верхняя половина — брат, нижняя половина — муж!
«Вот странно! Одна половина — брат, другая половина — муж? Кто же эта женщина?» — подумал Плешивый Орел.
Не успел он подойти к женщине и выхватить у нее из рук ребенка, как она бросилась в огонь. Спасти ее не удалось.
«Пойду-ка я домой и отнесу ребенка жене», — решил Орел.
Ребенок плакал, и Орел никак не мог его успокоить. Он его качал, потом положил под рубашку — все перепробовал, но ребенок не унимался. «Что же мне с ним делать?» — недоумевал Орел.
У Орла была жена и дочь. Девочка была еще маленькая, но такая болтунья! Орел очень беспокоился, как ему утаить ребенка от дочери. Он решил спрятать мальчика между ног. Там ребенок затих; его никто не видел, и он перестал плакать.
Плешивый Орел пришел домой, отозвал жену в сторонку и рассказал ей о том, что произошло.
— Я спас ребенка, — сказал он. — Теперь я хочу, чтобы ты легла и притворилась, будто собираешься родить.
Вечером родители сказали дочери, которая спала за перегородкой:
— Ты должна пораньше лечь спать.
Девочка легла, хотя ей совсем это не понравилось. Плешивый Орел достал ребенка и передал жене. Вскоре мальчик запищал. Девочка откинула одеяла и стала подсматривать. «Это не новорожденный. Он слишком большой!» — подумала она.
На другой день мать девочки оставалась в постели, как будто была больна, и Плешивый Орел за ней ухаживал. Но их дочка понимала, что ее обманывают.
Мальчик быстро рос и очень скоро уже мог ходить. Родители говорили девочке:
— Он твой младший брат. Не дерись с ним. Не бей его.
Однажды Плешивый Орел отправился туда, где когда-то стоял сгоревший дом. На пепелище он нашел обгоревшее мужское ребро, а немного поодаль — кость от ноги женщины. Он взял кости и принес домой.
— Это для мальчика. Он может играть этими костями в мяч: коленная чашечка будет ему мячом, а эта длинная кость — клюшкой.
Маленькая дочка Орла обычно играла недалеко от дома. Каждый раз, когда брат играл в мяч, она бежала наперерез мячу, так что тот ее ударял. Девочка тогда начинала плакать и говорила:
— Он меня ударил! Он играет с костями своих родителей, и он меня ударил.
Мальчик это слышал, и сердце его разрывалось от горя. Он подрастал и становился все пригожее. Он прибегал к матери и кричал:
— Мама! Сестра говорит, что я играю костями своих родителей.
Мать и отец сурово наказывали девочку, даже били ее. По мере того как мальчик подрастал, он тоже стал ругать сестру. Случалось, он нарочно ударял ее мячом. Она тогда прижимала руки к лицу и кричала:
— Не бей меня, не бей меня!
При этом она плакала и сморкалась. Нос ее от этого стал длинным и острым, а глаза от постоянных слез становились все меньше и меньше. Родители все время ругали ее за то, что она плохо относится к их дорогому мальчику. Наконец руки девочки приросли к щекам, так что она не могла их опустить. Глаза ее почти исчезли, а нос еще больше вытянулся и заострился. Она превратилась в крота.
Когда мальчик подрос, родители послали его в лес.
— Ступай и научись чему-нибудь! — сказали они ему$.
Мальчик многому научился в лесу. Его покровителем стал Гром-Птица, от которого он получил способность летать. Он стал очень могущественным. Вернувшись домой, он рассказал о своих успехах отцу с матерью. Он не знал, что о чудесных способностях нельзя рассказывать.
Девочка-крот отчаянно его ревновала. С ней родители обходились хуже, чем с юношей, хотя она была их родным ребенком.
Юноша же сказал родителям:
— Мать, отец! Я собираюсь вас покинуть. Я многое могу, могу даже летать по воздуху.
Родители очень гордились сыном. Они решили, что пора рассказать ему, кто он и кто были его родители.
— Твоя мать сгорела. Отца твоего убила Лесная Женщина. Мать твоя так горевала, что бросилась в огонь, как только я снял тебя с ее спины.
Мальчик не был очень огорчен, узнав о своих родителях. Он думал: «Эти люди стали для меня настоящими родителями. Они так хорошо ко мне относились, словно родные».
Ему сказали, где живет Лесная Женщина. «Я ее убью», — решил юноша и сказал:
— Сестру я возьму с собой.
Он попытался научить сестру летать, но у нее ничего не получалось. Она пролетала небольшое расстояние, а потом падала на землю.
— Я бы хотел взять тебя с собой, — сказал ей брат. — Ты была бы мне помощницей.
Девушка тоже хотела пойти с ним, но она не умела летать, так что ей приходилось учиться.
— Ты можешь передвигаться под землей? Попробуй-ка, — предложил брат.
Девушка-крот начала рыть ход, а брат наблюдал, как подрагивает земля над тем местом, где она роет. Она передвигалась под землей очень быстро. Родители наблюдали за детьми.
— Стой! Вылезай, — позвал брат. — Ты долго можешь оставаться под землей?
— Все время. Мне это совсем не трудно.
— Прекрасно! Значит, ты будешь рыть ходы!
Потом он объяснил сестре, куда они пойдут.
— Если люди меня увидят, они удивятся и выйдут посмотреть, как я летаю возле селения. Тогда ты спускайся под землю, пророй ходы в дома и забери из них все ценные вещи, особенно раковины7.
Они вышли в путь. У Крота была с собой мягкая корзинка. Родители с тяжелой душой расставались с детьми. Юноша полетел и приблизился к селению, в котором жил Лед. Лед первым из жителей селения вышел на улицу и увидел его в воздухе.
— Эй, люди! Выходите все! Глядите-ка — птица с человеческими ногами!
Все выбежали на улицу. Вышла и Лесная Женщина. Это была та же Лесная Женщина, которая утащила когда-то брата и сестру, но на этот раз она имела вид молоденькой девушки и носила плетеную шапочку8. Несмотря на эту шапочку, юноша ее узнал. Сойка подсказал ему, что это та самая женщина.
Лесная Женщина вышла из дому, посмотрела вверх и сказала:
— Ах, это Спрятанный-в-Паху!
Юноше не понравилось, как она его назвала, и вообще не понравилось, что она его узнала, и он очень рассердился. Он спустился, схватил Лесную Женщину за волосы и унес. Пока он ее нес, у нее с головы упала шапочка, но юноша не обратил на это внимания. Он думал: «Главное, сама она у меня в руках». Далеко от берега, посреди океана он разодрал злодейку на куски и бросил в воду. Потом он вернулся домой. К тому времени сестра его тоже вернулась, добыв много ценных вещей.
— Должно быть, я убил Лесную Женщину. Я разорвал ее на кусочки над океаном.
— Будь начеку. Обойди разные селения, посмотри, не вернулась ли она, — посоветовали ему родители.
— Нам опять придется идти, — сказал юноша своей сестре-кроту Сестра освободила свою корзинку и отдала все вещи матери. Потом они пошли в другое селение. Опять первым им навстречу вышел Лед. Он позвал односельчан, те вышли, и — о! — среди них была Лесная Женщина. Она осталась жива! И опять на ней была плетеная шапочка.
— Ах, это Спрятанный-в-Паху!
Юноша опять схватил ее и понес. По дороге с головы женщины упала шапочка, но юноша не придал этому значения; он не понимал, что падающая шапочка что-то означает. Он опять отнес злодейку подальше от берега и разорвал на куски.
Дома он встретился с сестрой. Та опять принесла полную корзинку награбленного добра.
— На этот раз я убил злодейку. Она ожила, но я ее нашел.
— Ты не можешь быть в этом уверен. Она ведь не обычный человек, — сомневались родители.
На другой день юноша опять отправился на поиски Лесной Женщины.
Еще и еще раз ходил он ее искать. И на пятый день он полетел на поиски, а его сестра продвигалась под землей.
Юноше повстречалась Сойка и сказала:
— Племянник! Ты хочешь убить Лесную Женщину?
— Да, тетушка.
— Она тебя все время дурачит. Если ты действительно хочешь ее убить, следи за ее плетеной шапочкой. Это ее сердце. В шапочке — ее жизнь. Разорви шапочку, и ты убьешь ее хозяйку.
— Ты мне все сказала?
— Все. Если ты завладеешь шапочкой, ты покончишь с Лесной Женщиной.
Юноша полетел к селению. Лед увидел его и позвал сельчан: — Выходите! Посмотрите на птицу с человеческими ногами! Вместе со всеми вышла и Хилго. Она опять была жива. На голове у нее была шапочка.
— Ах, это Спрятанный-в-Паху!
Юноша опустился, схватил ее и снял с ее головы шапочку. Женщину он отнес на середину океана, разорвал на куски и бросил в воду. Потом он изорвал и бросил в море ее шапочку.
Вернувшись домой, он рассказал родителям:
— Я встретил старую тетушку Сойку. Она научила меня, что делать. Теперь-то я, наверное, расправился с Хилго.
На следующий день он все же решил удостовериться, не ожила ли Лесная Женщина. Вместе с сестрой он пришел в селение. Навстречу ему вышел Лед и другие жители селения. Хилго среди них не было.
Они пошли в другое селение. Опять их встретил Лед! Он увидел, как юноша подлетает к селению, и позвал соседей. Хилго не оказалось и среди этих людей. Так юноша с сестрой обошли все селения в округе, пока не пришли в последнее. Лед вышел им навстречу, а вслед за ним — остальные жители селения. И здесь не было Лесной Женщины. Юноша убйл ее, и она окончательно погибла. Тогда юноша вернулся домой и сказал:
— На этот раз я ее убил. Ее нигде нет.
Потом он обратился к родителям с такими словами:
— Я должен покинуть вас и оставить эти места. Сестру я не могу с собой взять, хотя очень привязан к ней. Но она ведь не умеет летать.
Старики очень расстроились. Мать даже расплакалась.
— Я вас очень люблю, родные мои, но не могу здесь остаться, — объяснил ей юноша. — Мне здесь не по себе.
Юноша оставил сестру с родителями, а сам поднялся на небо. «Странное место», — подумал он. Он побродил некоторое время и увидел дом. «Зайду-ка я в этот дом», — решил он.
В доме сидел огромный старик. У него была красавица-дочь, а жены не было. Старик и девушка накормили спутника, и старик предложил ему:
— Оставайся с нами. Если выполнишь то, о чем я тебя попрошу, возьмешь мою дочь в жены.
— Хорошо, — согласился юноша.
— У меня есть деревья, которые все время горят. Пойди взгляни на них.
Деревья, о которых говорил старик, были заполнены смолой и постоянно горели. Если капля смолы попадала на человека, то убивала его. Много молодых людей хотели получить дочь старика в жены, и все они были сожжены смолой. Девушке понравился юноша, и в глубине души она надеялась, что он спасется.
Юноша пошел к деревьям, увидел смолу и подумал: «Старик придумал для меня ловушку, но я в нее не попадусь. Я не подойду к деревьям».
Он посмотрел еще раз на деревья и решил: «Пусть вокруг деревьев образуется лед и погасит огонь». Так и произошло. Вокруг деревьев образовался лед, и огонь погас. При этом раздался ужасный шум, подобный грому. Девушка услышала шум и подумала: «Ах, это голос отца9. Наверное, юноша убит».
Вскоре юноша вернулся.
— Отец, твои деревья уже не горят, огонь погас, — обратился он к старику.
— Не может быть. Они постоянно горят, тот огонь никогда не гаснет.
Старик сам отправился посмотреть на деревья. Действительно, они не горели и были черны как уголь. «Странно, — подумал старик. — Уж не собирается ли этот юноша победить меня?»
Он вернулся домой и сказал гостю:
— Я хочу, чтобы ты посмотрел на моих собак.
Собаками он называл гризли.
Медведям же он сказал:
— Если юноша придет, разорвите его на куски и съешьте.
— Что твой отец делает со своими собаками? — спросил юноша дочь старика.
— Ах, они на самом деле хищники. Они медведи, и убивают людей.
Юноша пошел и увидел двух медведей-гризли. Он подошел к ним поближе, схватил за загривки и убил, ударив их оземь. При этом раздался треск, подобный раскату грома. Девушка услышала шум и подумала: «Наверное, юноша погиб». Но тот вскоре вернулся и сказал:
— Отец, твоих собак больше нет в живых.
Старик отправился посмотреть и увидел, что медведи действительно мертвы, а из пасти у них струится кровь. «Кажется, этот юноша меня осилит», — подумал старик.
Вернувшись домой, он сказал юноше:
— Я уронил в озеро молоток. Не достанешь ли ты его?
— А ты уверен, что уронил его в воду?
— Конечно.
На самом деле это была еще одна ловушка.
Юноша пошел к озеру и подумал: «Даже если он не ронял свой молоток, я ему его достану, не вынырну без молотка».
Как только он нырнул, старик сказал:
— Пусть озеро покроется толстым льдом, чтобы он не вынырнул!
Он решил погубить юношу. Тот попытался вынырнуть, но ударился головой о лед. Тогда он взял молоток, который сотворил с помощью своей чудодейственной силы, разбил лед и выбрался из воды.
— Вот твой молоток, — сказал он старику.
Осталось последнее испытание. Старик сказал:
— Ступай к моей запруде, посмотри, не попало ли в нее что-нибудь.
Юноша пошел к запруде. Она была пуста. Тогда он превратился в маленькую рыбку. «Я превращусь в маленькую рыбку. Большой человек не станет есть такую крошечную рыбешку», — подумал он. Еще он загадал: «Пусть старик завяжет мне глаза, когда будет меня варить, и они не пострадают от огня. Во мне много масла, которое он будет собирать в блюдо и пить. Ему захочется спать, он ляжет, уснет и забудет про меня. Так он меня и не съест».
Старик услышал шум, как будто прогремел гром. «Ага, это мой зять шумит!» — подумал он, и пошел к реке. — Ах, какая мелкая рыбешка!» — с отвращением подумал он, достав рыбку из ловушки. Он не стал сразу готовить рыбу, а оставил в корзинке у дверей и почти забыл о ней. К вечеру он вспомнил о рыбке, достал ее и хотел зажарить. Он завязал ей глаза и тут заметил, что с нее стекает много жира. Он подставил под рыбку блюдо, которое скоро наполнилось жиром. Старик с удовольствием выпил жир и подумал: «Не стану я есть эту рыбу сейчас, оставлю ее на завтра». Он переставил вертел с насаженной на него рыбой в угол и лег спать. Все в доме тоже улеглись спать. Настала ночь.
Юноша слез с вертела, пошел к реке и выкупался. Потом он вернулся в дом и лег с девушкой. Она приняла его за другого и попыталась прогнать; она ведь решила, что юноша уже мертв.
— Почему ты меня бьешь? Я думал, ты меня жалеешь. Это я. Твоему отцу не удалось меня убить.
Девушка очень обрадовалась.
Утром старик проснулся и разжег костер. «Съем-ка я мою маленькую рыбку», — подумал он, но не обнаружил рыбы на вертеле. «Куда же она могла деться? Приготовленная рыба!» — недоумевал он.
Тут поднялась его дочь, и с нею встал юноша. Он выдержал все испытания и взял дочь старика в жены.
По соседству с семьей старика жил Обсосанные Кости. Он обладал чудесной силой и тоже пытался добиться дочери старика. В последнем испытании он превратился в слишком большую рыбу, и старик его съел и обсосал все его кости. Когда Обсосанные Кости оживил себя, он уже не имел силы. Он стал слабым и безголосым. Так он и жил по соседству, хотя дочь старика ему не досталась. Зять Грома подружился с Обсосанными Костями. Он его жалел: все мужчины в том селении выходили охотиться на китов в больших каноэ, а Обсосанные Кости охотился в одиночку и ловил только самых никудышных китов, потому что был слаб.
— Ты охотишься на китов? — обратился к нему однажды зять Гром-Птицы.
— Да.
— Можно, я поеду с тобой?
— Конечно, — ответил Обсосанные Кости.
Юноша поделился тогда с ним своим планом. Он сказал:
— Я заплету волосы в две косы и стану похож на женщину. Я сяду на носу каноэ и буду править, а ты стреляй в кита. Говори громко и, когда другие охотники окликнут тебя, скажи: «Эй! Давай осветим воду, а то мы не видим, где кит!»
Так они и сделали. Соседи удивлялись:
— Что случилось с Обсосанными Костями? Он никогда не был таким оживленным. Раньше он всегда был понурым. А кто эта женщина с ним? Может быть, это дочь Грома? Но раньше она с ним не ездила.
Зять Грома спросил своего напарника:
— Когда ты был молодым и сильным, каких ты добывал китов?
— Ах, — ответил Обсосанные Кости. — Я добывал самых лучших.
— Что ж, сегодня к тебе вернется удача. Ты бросай гарпун, а я помогу тебе своей чудесной силой.
Другие охотники не могли как следует осветить место лова, а зять Грома и Обсосанные Кости так осветили воду, что стало светло как днем.
Люди недоумевали:
— Обсосанные Кости так изменился! Он стал совсем другим.
Один человек сказал:
— А не появился ли здесь Спрятанный-в-Паху?
Тогда люди обо всем догадались. Обсосанные Кости поймал в тот день самого лучшего кита. Однако всем стало известно, что помогал ему Спрятанный-в-Паху.
Старик Гром любил хвостовую часть кита. Он обычно отрезал ее, насаживал на палку и жарил над огнем, подставив блюдо для жира. Вертелом старику служил расколотый надвое ствол большой сосны. Однажды зять Грома загадал: «Сегодня вертел обуглится и сломается». Действительно, скоро палка обгорела и сломалась. «Вот так так! — подумал старик. — Никогда такого не случалось. Эта палка долго мне служила. В чем дело? Придется мне срубить сосну и расщепить ее надвое: мне нужен новый вертел». Он взял тесло и молоток и срубил большое дерево. Зять наблюдал, как старик собирается расщепить ствол надвое. «Пусть тесло упадет в расщелину, старик потянется за ним, тесло вылетит, а ему зажмет руку», — пожелал он. Так и случилось. Дочь старика догадалась, что это подстроил ее муж.
— Как плохо ты обращаешься со стариком! — сказала она ему.
Гром очень страдал. Тесло его отлетело так далеко, что он не мог до него дотянуться. Он очень мучился, и от этого вокруг гремел гром и сверкали молнии. Наконец Гром позвал Ворона:
— Приди и помоги мне освободить руку. Подвинь ко мне тесло.
Ворон был слабым, он не мог поднять тяжелое тесло. От натуги у него разорвалась кожа между пальцами. Наконец ему удалось подвинуть тесло настолько, что старик смог дотянуться до него ногой. Потом Гром поднял тесло и одним ударом расщепил дерево. Рука у него распухла. Он заплатил Ворону китовым мясом, и Ворон был этому очень рад. Все.
Из этой истории видно, что молодой человек, несмотря на непривлекательные обстоятельства своего рождения, может получить очень большую чудодейственную силу. Юноша получил свою силу от Грома, но впоследствии превзошел его. Он даже победил его.
Он пришел с юга, изменяя все по пути и нарекая имена разным местам. В Нестукку1 он пришел зимой. Было холодно, везде был лед. Южному Ветру это не понравилось, и он пошел в Нескоу-ин2. Там в одном доме пел шаман. Он должен был петь до весны.
Южный Ветер поднял на берегу кусок льда, разломил его и бросил в воду. Кусочки льда стали маленькими рыбками.
— Вы будете ледяной рыбой3, — сказал он.
Волны выбросили рыбу на берег, Южный Ветер подобрал ее и положил в тростниковый мешок.
— Вы должны быстро приготавливаться, потому что если вы будете готовиться долго, то можете растаять — ведь вы изо льда.
Потом он подошел к дому, где пел шаман. Он вошел внутрь, а мешок оставил снаружи. В доме Южный Ветер не подошел к огню, а сел в стороне.
— Почему ты не подвинешься к огню? Здесь холодно, — сказали ему люди.
— Нет, нет! Мне жарко, я весь вспотел. — (На самом же деле он промерз до костей.)
— Ты говоришь странные вещи, — сказала Ветру одна старуха. — Сейчас зима.
— Ах нет! — возразил Южный Ветер. — Сейчас весна. Я собрал на берегу ледяных рыбок.
Потом он сказал старухе:
— Я оставил мешок возле дверей. Принеси его сюда, в нем рыба.
Женщина принесла мешок, в котором действительно оказалась рыба. Она выпотрошила несколько рыбешек и изжарила их над огнем. Рыба быстро подрумянилась.
— Она быстро готовится, — сказал Южный Ветер.
Старуха угостила рыбой всех людей в доме. Потом женщины пошли на берег и набрали много рыбы. Южный Ветер сказал шаману, Восточному Ветру:
— Перестань петь. Уже пришла весна.
Восточный Ветер замолчал4. Так Южный Ветер сделал короткую зиму5.
Потом Южный Ветер пошел вверх по побережью и пришел в Нехелим. Он обошел все вокруг: поднялся к верховьям ручьев, спустился к океану. В одном месте (теперь оно называется Фишез Пойнт) он сделал маленькие круглые камешки для игры. В селении он зашел в один дом. Там были только дети, никого из взрослых не было дома. Южный Ветер обратился к детям:
— Где ваши родители, где все взрослые?
Дети ответили ему на своем языке, и Южный Ветер сказал:
— Это Нехелим. Вы живете слишком близко к тилламукам, чтобы говорить на клатсоп6.
Он поймал одного из детей и потер ему рот. Тогда все дети начали говорить на языке тилламук и сказали:
— Наши матери ушли копать дикий картофель.
— В Нехелиме нет дикого картофеля. Они копают свахалкай-ягис7.
— Наши отцы ловят сетями чавычу в Колумбии, — продолжали дети.
Тут вернулись мужчины и выбросили на берег рыбу.
— Нет-нет! Это не та рыба, которая водится в реке Колумбия! — сказал Южный Ветер. Он пошел на берег, наступил на рыбу и сплющил ее.
— Это камбала. В этих местах не будет водиться лосось.
Некоторых рыб он превратил в осетров.
— Отныне здесь будут ловиться камбала и осетр, а лососей не будет.
Люди на него не рассердились, и Южный Ветер остался на некоторое время с ними.
Вскоре он собрался уходить.
— Я пойду вдоль по побережью и обогну гору Кани, — сказал он.
— Нет-нет! Не ходи туда. Никто не ходит этой дорогой. В четырех местах вдоль побережья живут чудовища. Они выглядят, как обычные женщины, но убивают и поедают людей. Подняться вдоль побережья можно только морем, в каноэ.
— Нет, — ответил Южный Ветер, — я пойду берегом.
Как ни уговаривали его люди не делать этого, все же им пришлось перевезти его через реку, и он отправился в путь пешком.
На песчаной отмели он подобрал ракушки, нанизал их на веревку и привязал под коленями. Ракушки звенели при движении. Вскоре Южный Ветер увидел маленький домик, над которым поднимался дымок. «Может быть, здесь живет женщина-людоедка, — подумал Южный Ветер. — Все равно, я зайду в дом!»
Женщина обратилась к нему, как обычный человек, со словами:
— Здравствуй, племянник!
Южный Ветер сел. Каждый раз, когда он шевелил ногой, ракушки звенели.
— Ах, как мне нравится этот звук! Я тоже хочу так делать! — восхищалась хозяйка дома.
— Ты знаешь, как мне удалось так сделать? Я размозжил себе оба колена плоскими камнями — вот осколки костей и звенят.
— Ах, я тоже хочу так сделать!
— Хорошо, — сказал женщине Южный Ветер. — Найди два плоских камня, а я тебе помогу разбить кости.
Женщина принесла камни.
— Ну, клади ногу на камень.
— Мне страшно, — призналась людоедка.
— Ну что ж, как хочешь…
— Да, да! Я хочу, чтобы мои колени звенели. Бей!
— Ты лучше закрой глаза.
Женщина закрыла глаза, и Южный Ветер изо всех сил ударил ее по колену, а потом по голове и убил. Потом он поджег ее дом.
— Отныне на берегу никого не будут убивать. Дорога к горе будет свободна.
Южный Ветер пошел вдоль горы. Внизу, у кромки прибоя, он увидел детей с игрушечными лодками. Океан в это время был тихим и спокойным, как озеро.
— Так будет не всегда, — сказал Южный Ветер. — В хорошую погоду будет тихо, а в плохую океан будет неспокойным, ни одна лодка не сможет тогда выйти в море. Тут будут волнорезы.
Он развел большой костер, нагрел на огне круглые камни и сбросил их с горы в море. Вода закипела. Так он сделал волнорезы. И сейчас возле горы Кани видны большие круглые камни, красные в тех местах, где они нагрелись на огне.
Южный. Ветер спустился на берег и услышал, как женский голос причитает:
— О бедная моя сестра! Она раздавлена, все ее кости раздроблены. Она сожжена вместе с домом. О моя бедная сестра!
«Может быть, она подозревает меня», — испугался Южный Ветер.
Немного погодя он вошел в дом, в котором плакала женщина.
— Здравствуй, племянник! — поздоровалась с ним женщина.
— Здравствуй, тетушка.
Южный Ветер сел и пошевелил коленями. Ракушки зазвенели. Женщине это чрезвычайно понравилось, и Южный Ветер убил ее, так же как до этого убил ее сестру. Потом он сжег ее дом, стоявший возле самой горы, и сказал:
— Больше никогда здесь не будет опасности для человека.
Он отправился дальше и, не доходя до Кэннон Бич, повстречал еще одну людоедку. С ней он расправился так же, как с двумя предыдущими.
Потом он пришел к последней людоедке. В доме на берегу жили две старухи и юная девушка. «Как же мне расправиться с ними? — подумал Южный Ветер. — Пожалуй, я стану петь: “Моя чудесная сила повелевает мне два года голодать"»8. Он стал кружить по берегу и петь свою песню. Одна из женщин услышала его и сказала:
— Слушайте! Это наш племянник. Мне его жаль — он не сможет жить так долго без пищи. Давайте возьмем его к себе.
Женщины позвали его в дом и приготовили для него постель. Пять дней и пять ночей Южный Ветер пел свою песню. Он делал это, чтобы утомить женщин. Потом он им сказал:
— Моя чудесная сила требует, чтобы вокруг дома положили хворост и сухую траву.
Одна из женщин ответила:
— Я хожу по лесам и вижу много хвороста. Я тебе его принесу.
На следующий день хозяйки дома ушли за хворостом, а Южный Ветер хорошенько выспался. Когда женщины вернулись, он уже проснулся и опять пел песню.
— Вы принесли именно то, что нужно, — сказал он людоедкам. — Теперь мне станет легче. Я буду петь только изредка.
Около полуночи старухи и Южный Ветер заснули. Девушка всю ночь купалась в ручье, потому что после ее первых месячных еще не прошло десяти дней9.
Южный Ветер только притворился спящим. Он убедился, что старухи действительно заснули, поднялся и вышел из дома. Он обошел дом кругом и превратил его в камень. Потом он поджег лежавший вокруг дома хворост. Старухи проснулись от жара, но выбраться из дома не могли.
— Ах, наш дом загорелся! Племянник! — позвали они и увидели, что Южного Ветра в доме нет. Они хотели сломать дверь, но она стала каменной, и они сгорели.
Южный Ветер нашел возле ручья девушку, повалил ее на землю и превратил в камень. Так он покончил с чудовищами.
Южный Ветер отправился дальше. Возле мыса Арч он встретил женщину и остался у нее жить. У этой женщины было двадцать корзин вяленой рыбы.
— Зачем тебе так много рыбы? Ты живешь одна, и все корзины у тебя полны рыбы, — сказал Южный Ветер.
— Каждая корзина — это месяц, — ответила ему женщина.
— Двадцать корзин на год? Нет, этого не может быть. Это слишком много для одного года.
И вот каждый раз, когда женщина выходила из дому, он стал бросать в корзины горсть золы из костра, чтобы рыба становилась серой.
— Как странно! — удивлялась женщина. — Рыба очень быстро портится. Она плесневеет.
— Это потому, что приближается лето, — сказал Южный Ветер.
— Ничего подобного. До лета еще далеко.
Когда они ложились спать, Южный Ветер обрывал женщине завязки на юбке из кедровой коры10.
— Ах, моя юбка совсем выносилась, хотя весна еще не наступила. Никогда раньше этого не бывало, — недоумевала женщина.
— Лето наступает. Ты должна это понять. Я надеру тебе кедровой коры.
— Но ведь сейчас зима, ты не достанешь никакой коры.
— Подожди, я тебе ее сейчас принесу.
Он вышел на улицу и понял, что стоит зима. Тогда он ударил по дереву и произнес:
— В этом году весна наступит раньше!11.
Потом он срезал ножом кору. На кустах еще не было листьев. Южный Ветер взял свои испражнения и разбросал по кустам малины. Оп! На кустах появились листья и ягоды. Он собрал ягоды, сорвал несколько вечнозеленых травинок и завернул ягоды. Потом он взвалил на плечи связку коры, привязал сверху ягоды и принес это все домой.
— Уф! Я весь взмок, сегодня такой жаркий день! — сказал он, входя в дом.
— Что за глупости ты говоришь? Сегодня вовсе не жарко, — ответила ему жена.
— Нет, жарко. Да, я принес тебе кору и малину.
Женщина внесла связки в дом и увидела, что он говорит правду. Она положила ягоды на деревянное блюдо, и они поели.
Южный Ветер сказал:
— Теперь ты убедилась, что наступило лето. Выброси эту заплесневелую рыбу.
Жена послушалась и выбросила лосося.
— В году будет только двенадцать месяцев, двадцать месяцев никогда больше не будет, — продолжал он.
— Хорошо, — согласилась женщина. Ее звали Круглый Год. Оставив ей кедровую кору на новую юбку и убедив ее в том, что в году двенадцать месяцев, Южный Ветер ушел от нее.
В пути он устал и прилег отдохнуть. Проснувшись, он почувствовал жажду. Неподалеку протекал ручей. Южный Ветер наклонился над водой и отпрянул, испугавшись своего отражения. «Нет, я не буду пить из этого ручья», — решил он. Он пошел к другому ручью; опять из воды на него смотрело чье-то лицо. Оно двигалось, когда двигался он. Южный Ветер поднял руку к волосам, которые были завязаны в несколько узлов. Существо в воде сделало то же самое. «Ах, это мое отражение; кто-то завязал мне волосы в узлы, пока я спал», — догадался Южный Ветер и напился из ручья. Он спустился к воде и увидел на песке следы пяти пар ног. «Кто бы вы ни были, вы не уйдете далеко. Сейчас на вас найдет дремота и вы уснете», — Южный Ветер напряг свою чудодейственную силу. Следы вели в глубь побережья, и, пройдя немного, Южный Ветер обнаружил пятерых спящих людей. Он наслал на них беспробудный сон, выбросил стрелы из их колчанов, сделанных из волчьих шкур, а сами колчаны надел спящим на головы. Потом он отошел в сторону и разбудил их, крикнув:
— Эй, вставайте!
Люди поднялись.
— Бегите в лес! Вы — волки!
Бедняги побежали к лесу.
— Вы больше не станете надо мной смеяться. Отныне вы будете волками, — сказал им вслед Южный Ветер.
Он взял луки и стрелы охотников и пошел дальше. В одном месте на берегу лежал странный ребенок, с лицом взрослого. Он спал, закрыв рукой глаза. Южный Ветер склонился над ребенком и подумал: «Какой хорошенький! Что он делает тут один, без взрослых? Я раздавлю его». Он поднял ногу, и его нога замерла в воздухе… Он не мог ею пошевелить. Он поднял другую ногу, и с ней произошло то же самое. Он согнул руку, а разогнуть уже не смог. Потом то же случилось со второй рукой. Тогда он решил: — «Я упаду на этого ребенка и раздавлю его». Он наклонился, но дальше двинуться не смог. От испуга его охватила дрожь, которую он никак не мог унять. Маленький человечек убрал руку с лица и проснулся.
— Кто меня беспокоит? — спросил он низким голосом.
— Это я, — ответил, трепеща, Южный Ветер.
— Как ты посмел побеспокоить меня? Что ты здесь делаешь?
— Это только я, внучек.
Южный Ветер был до смерти напуган.
— Скажи, как меня зовут! — проговорил человечек.
— Одинокая Стрела!
— Нет, это не мое имя! Так зовут моего слугу!
— Ты Двойная Стрела, — опять попытался отгадать Южный Ветер.
— Нет, так зовут моего слугу.
Южный Ветер перебрал еще несколько имен, но все они оказывались именами слуг маленького человечка. Наконец он сказал:
— Ты Обоюдоострый Нож!12 Вот как тебя зовут!
— Да, теперь ты отгадал мое имя. Ты пойдешь со мной на небо. Закрой глаза.
Южный Ветер был совсем беспомощным, поэтому вынужден был согласиться. Обоюдоострый Нож завязал ему глаза и предупредил:
— Если откроешь глаза, я тебя уроню.
Они поднялись в жилище Обоюдоострого Ножа и стали жить вместе. В жилище Ножа не было еды, и он сказал Южному Ветру:
— Если ты голоден, пойди к моим женам. Видишь то озеро? Ступай к нему и сядь на берегу. Сиди там и думай: «Бедный я, я так хочу есть!» — и тебя накормят. Но если ты будешь про себя смеяться надо мной, тебе ничего не дадут. Над тобой просто посмеются.
Южный Ветер пошел к озеру и сел на берегу. Он ничего не мог поделать с собой и думал так: «Как глупо, что я здесь сижу! Кто же это даст мне есть?»
Вскоре он увидел на поверхности воды пузыри. Это жены Обоюдоострого Ножа смеялись над ним. Он устал ждать и вернулся домой.
— Ну, ты поел? — спросил его Обоюдоострый Нож.
— Нет!
— Ты думал о чем-нибудь?
— Да, я думал: «Зачем это я сижу возле озера, когда я так голоден?»
— Разве я тебе не говорил, что так думать ты не должен? Какой была вода?
— На воде были только пузыри.
— Это мои жены смеялись над тобой. Теперь ты сможешь пойти туда только завтра.
Южный Ветер был очень голоден, он почти умирал с голоду.
— Завтра ступай опять, но не думай о глупостях, думай только о том, как тебе хочется есть. Если на воде появится деревянное блюдо, поешь и спусти блюдо обратно на воду. Если все съесть не сможешь, домой не приноси — оставь всю еду там.
На другой день Южный Ветер пошел к озеру. Он сидел на берегу и ни о чем не думал. Вскоре на поверхности воды появилось блюдо и подплыло к тому месту, где сидел Южный Ветер. На блюде был отварной картофель. Южный Ветер поел и опустил блюдо на воду. Оно тут же погрузилось в воду. Потом появилось другое блюдо, с корневищами водяной лилии. Южный Ветер поел и спустил блюдо на воду. Он был сыт и мысленно поблагодарил женщин13.
Южный Ветер был худым, как скелет. На стене дома он увидел мешок с жиром и, указывая на него, сказал:
— Что это? Жир?
— Да, — ответил ему Обоюдоострый Нож, — но тебе он не годится.
«Для чего же он годится?» — подумал Южный Ветер, а вслух сказал:
— Ах, у меня пересохло во рту! Помажь мне губы жиром, хоть чуть-чуть.
— Нет, этот жир не годится для людей. — Обоюдоострый Нож был непреклонен.
Южный Ветер продолжал упрашивать его, и тот обмакнул в жир перо и помазал Южному Ветру губы. Тот облизнулся и проглотил жир. Некоторое время спустя его живот раздулся. Казалось, он сейчас разорвется.
— Разве я не предупреждал тебя? — сказал ему Обоюдоострый Нож. — Видишь, тебе плохо.
Южный Ветер вышел наружу и опорожнил желудок. Из него посыпались ящерицы, змеи и прочая ядовитая живность, которая поползла к озеру. У Южного Ветра перестал болеть живот, и он вернулся в дом. Обоюдоострый Нож понял, что он не сможет прокормить Южного Ветра.
— Ты долго здесь пробыл. Теперь я верну тебя обратно на землю, — сказал он и спустил Южного Ветра на землю.
Южный Ветер пришел в Бей Сентр, в штате Вашингтон. Он не знал, как ему раздобыть еду, и был очень голоден. «Сделаю-ка я ловушку, наловлю рыбы», — подумал он. Он сделал небольшую ловушку, опустил ее в воду, а на берегу испражнился и сказал своим испражнениям:
— Сторожите тут. Дайте мне знать, если увидите рыбу.
— Рыба! — крикнули испражнения.
Южный Ветер подошел и увидел, что это всего лишь палки и листья.
— Не обманывайте меня, я слишком голоден. Зовите меня только тогда, когда попадется настоящая рыба.
— Рыба! — опять крикнули испражнения. На этот раз в ловушке оказалась ветка. Южный Ветер рассердился и наподдал испражнения ногой. Он весь вымазался и сказал:
— Не зовите меня, пока не увидите настоящую рыбу.
Испражнения обиделись и решили не звать его вовсе.
Некоторое время спустя Южный Ветер услышал:
— Рыба!
На этот раз в ловушку попалась маленькая рыбка. Он приготовил ее и съел. Ему было мало. Икру он не стал есть.
«Что ж, — подумал он. — Я один. Превращу-ка я эту лососевую икру в девушек-близнецов».
Вскоре он увидел двух девушек.
— Вы мои дочери, — сказал он.
Теперь ему нужно было каноэ, чтобы перевезти девушек по реке. Он посадил одну на корму, а другую на середину, грести. Сам он сел на носу и сказал:
— Гребите, дети.
Они поплыли. Девушки плыли, петляя.
— Держите прямо! — сказал им Южный Ветер.
Однако каждый раз, когда он отворачивался, девушки поворачивали каноэ. Южный Ветер наконец рассердился и сказал:
— Вы мои жены.
Та из девушек, которая сидела на корме, обратилась к сестре:
— Кажется, он назвал нас своими женами?
Та, которая гребла, предложила:
— Давай еще раз повернем лодку и послушаем, что он скажет.
Они повернули лодку. Южный Ветер сказал:
— Мои жены не умеют грести прямо.
И он опять отвернулся.
— Убежим от него, — потихоньку сговорились девушки и осторожно выпрыгнули из лодки. Южный Ветер этого не заметил и сказал:
— Почему вы не можете грести прямо?
Тут он обернулся и увидел, что девушек нет. Он стал их звать:
— Эй, дети! Вернитесь к отцу! Зачем же вы меня покинули?
Но девушки даже не оглянулись, они пошли в горы. Они стали Лесными Женщинами, младшими Лесными Женщинами14.
Младшие Лесные Женщины шли, шли и повстречали старую слепую женщину. Женщина нянчила внука, пока ее дочь копала коренья. Девушки взяли гнилушку и придали ей форму детского тельца. Потом они вынули из люльки младенца, а вместо него положили гнилушку. Женщина продолжала качать люльку с гнилушкой. Спустя некоторое время она подумала: «Девушки уже ушли. Странно, что ребенок все это время не подает голоса». Она пощупала ребенка и обнаружила, что в люльке деревяшка. «Ах, так я и знала! Эти девушки — дочери Южного Ветра, шалуньи». Женщина заплакала.
Вернулась ее дочь и спросила:
— Почему ты плачешь, мама?
— Ах, приходили дочери Южного Ветра и украли твоего ребенка, а вместо него положили в колыбель гнилушку.
Мать ребенка пустилась в погоню. По дороге она задумала: «Пусть на их пути окажутся широкие реки, озера, высокие горы, завалы и другие непроходимые места, чтобы я смогла их поймать».
Однако дочери Южного Ветра обладали большой чудодейственной силой и преодолевали все преграды. Женщина отказалась от погони и вернулась домой. Она все время плакала. Ее старая мать заболела от слез и вскоре умерла. Сама женщина ослепла, оттого что постоянно плакала.
— Лесные женщины нашли в лесу пещеру и поселились в ней. Украденный ими мальчик вырос в красивого юношу, и Лесные Женщины сделали его своим мужем. Именно для этого они его украли. У них были от него дети. Мужу ничего не позволялось делать. Лесные Женщины сами добывали пищу. Они уходили из дому рано утром и возвращались к вечеру. Юноша оставался дома с детьми.
Когда мальчик пропал, всем людям стало об этом известно. У Льда была очень большая чудодейственная сила, он мог превращать все во что угодно. И вот он решил пойти искать украденного мальчика. Он сел в каноэ и плыл, пока не добрался до пещеры. «Посмотрю-ка я здесь. Они могли остановиться в таком месте», — решил он.
Войдя в пещеру, он увидел юношу. Тот уже был взрослым и имел нескольких детей.
— Зачем ты сюда пришел? Я не хочу, чтобы ты здесь оставался. Мои жены очень могущественные. Они тебя убьют, если поймают, — сказал юноша Льду.
— Пойдем со мной. Я тебя искал.
— Ах, нет! Я не могу бросить детей.
— Ты должен уйти, — уговаривал юношу Лед.
— Нет, нет! — протестовал тот.
В конце концов Лед уговорил его и тот сказал:
— Хорошо, я пойду с тобой.
Он собрался. Кровавые слезы текли из глаз его детей — так они плакали. Юноше очень тяжело было расставаться с детьми. Он обычно делал им игрушки — игрушечных человечков и волков. Тут он подумал: «Я не могу оставить детей просто так. Превращу-ка я их в рыб». Он собрал игрушки и разложил вокруг детей. «Эти игрушки станут костями в ваших головах. Когда люди будут вас ловить, они обнаружат эти кости». (И сейчас такие кости, которые похожи на различных животных, есть у осетров.) Он выпустил рыбу, в которую превратил детей, в воду и ушел.
Лед был проказником. Когда они приплыли в первое селение, он спросил юношу:
— Хочешь жениться? Тебе нужна настоящая женщина, не такая, как твои жены. Те были слишком могущественны, в любой момент могли рассердиться и убить тебя.
В виду селения Лед крикнул:
— Эй, кто хочет, подходите к лодке! Со мной здесь красивый юноша.
Юноше он сказал:
— Та, которой удастся добраться до лодки, станет твоей женой.
Вскоре показалась девушка. Ей очень приглянулся юноша. Лед же все время твердил: «Помочись, помочись, помочись». И девушка, сама не зная как, помочилась себе на ноги, так и не дойдя до каноэ.
— Ты себя опозорила, ступай домой, — сказал ей Лед.
Они отправились в другое селение. Там Лед проделал то же самое.
В третьем селении жил сам Лед. Он хотел, чтобы женой юноши стала его дочь. Девушка вышла на берег, а Лед стал повторять: «Помочись, помочись, помочись». И на полпути к каноэ девушка помочилась себе на ноги. Лед отослал ее домой, а сам с юношей отправился дальше.
В следующем селении на его зов вышла Лягушка. Она была с виду, как человек. Лед твердил: «Помочись, помочись, помочись», но Лягушка подходила все ближе и ближе.
Она забралась в каноэ и села возле юноши. Ему она вовсе не понравилась, и он сказал:
— Я не могу жениться на женщине, которая мне совсем не нравится.
Лягушка была некрасивая, поэтому он не хотел ее в жены. Лягушка же сказала:
— Ты едешь домой, к матери. Твоя мать слепая. Бабушка твоя умерла, а брат безобразен.
Тогда юноша узнал, что, когда его мать, так и не догнав Лесных Женщин, вернулась домой, она прополоскала в воде подстилку из колыбели и сказала воде:
— Ты станешь ребенком вместо моего мальчика.
Вода превратилась в ребенка, которого женщина вырастила как сына. Мальчик подрос и стал ходить к озеру. Он ловил лягушек, ящериц и тритонов и ел их живыми. Со временем он превратился в уродца: у него не было ног, а круглый живот становился все больше и больше. Кожа у него была совсем черная.
— Твой брат ел лягушек и ящериц, и от этого стал уродливым. Выглядит он очень странно, — продолжала Лягушка. — Может быть, я не хорошенькая, но я многое умею делать.
Она взяла кусок сыромятной оленьей шкуры и пожевала. Раз! — Она выплюнула изо рта мягкую, как замша, белую кожу!
— Видишь, что я могу делать? Если возьмешь меня в жены, я вылечу твою мать, воскрешу бабушку и превращу брата в красавца.
— Хорошо, — согласился юноша.
Лед тогда покинул его и вернулся домой.
Юноша и Лягушка поплыли дальше и добрались до родного селения юноши. Мать не узнала его — ведь она была слепая. Озеро, в которое когда-то превратилась бабушка юноши, высохло.
Лягушка сначала вылечила мать. Она потерла ей лицо, и — о чудо! — та увидела своего сына! Потом лягушка оживила бабушку и вернула ей зрение. Потом она схватила братца, перевернула его вниз головой и потрясла. Все животные, которых тот съел, выпали из него и уползли обратно в озеро. Лягушка обтерла мальчика, и он стал красивым и стройным. Она отполировала его до блеска. Отныне все, к чему бы он ни прикасался, нагревалось. Ветви деревьев лопались от жары. Люди не могли переносить такой жар и спасались от него в воде. Скалы растрескивались. Все вокруг горело.
— Нет, так не пойдет, — решил старший брат. — Если в такую жару родится ребенок, он не выживет.
— Младший брат, я подниму тебя на небо, — обратился он к мальчику. — Ты будешь ходить по небу днем. Я стану Луной и буду выходить по ночам.
Все.
Если присмотреться, в полнолуние на Луне можно увидеть Лягушку, жену Луны.
В давние времена было очень мало воды. Рек тогда еще не было. Вода была только у Лягушки, которая держала ее в плетеном ведерке. Каждый, кто хотел пить, должен был идти к Лягушке и просить у нее воды.
Южный Ветер пришел к Лягушке и сказал:
— Тетушка, я хочу пить.
— Вот еще! — ответила Лягушка. — Все пьют мою воду.
И она дала ему только маленький глоточек.
«Это ужасно, что нет воды. Вода должна быть у всех», — подумал Южный Ветер. Он ушел от Лягушки и отправился искать большой камень, который поместился бы в руке. Потом он выждал удобный момент и ударил Лягушку этим камнем по голове. Она упала без чувств, а Южный Ветер забрал ее воду и вылил ведерко на землю, приговаривая:
— Здесь будут реки. По всей земле потекут реки и ручьи. У воды не будет хозяина.
Когда он ударил Лягушку, она помочилась. Ее моча смешалась с водой, которую Южный Ветер разбрызгал по земле. Поэтому в некоторых реках вода зеленоватая. Это от мочи Лягушки. Южный Ветер освободил воду. Это все.
Две молодые Лесные Женщины подумали: «У нас нет мужчин, которые заботились бы о нас. Мы станем спрашивать все, что растет: “Хороша ли я? Красивая ли у меня татуировка на лице?“»
И они стали спрашивать об этом у всех деревьев и кустарников: у Ивы и Малины, Сосны и Гаультерии, Ели и Кедра, Тсуги и Ольхи. Многие им отвечали:
— Нет, эта татуировка вам не идет.
Тогда одна из Лесных Женщин решила отомстить этим растениям. Она спросила Пихту, и та ответила:
— Ты выглядишь очень хорошо, ты красавица.
Лесная Женщина сказала:
— В будущем твои ветви будут лучшим топливом. Из твоих корней женщины будут плести корзины и станут состоятельными. В будущем ты станешь самым полезным из деревьев.
Другая спросила Тополь:
— Хорошо ли я выгляжу? Хорошенькая ли я?
— Ах, нет! Ты вовсе не хорошенькая! Нет, нет!
Лесная Женщина сказала:
— Ты ни на что не будешь годен, даже в костер. Ты не будешь гореть. Ты будешь совсем никчемным.
Потом она обратилась к Ольхе. Та ответила ей:
— Ты ни хороша, ни плоха — так себе.
— Что ж, — сказала Ольхе Лесная Женщина. — Ты не будешь годна ни на что хорошее. Сухая, ты будешь гореть. Твоей корой женщины будут красить травы для корзин.
Потом она спросила Малину:
— Как я выгляжу?
— Довольно хорошо.
— Твои ягоды будут нравиться людям. Но их нельзя будет сушить и долго хранить.
Потом Лесная Женщина спросила Иву. Та ответила:
— Ты выглядишь очень хорошо.
— Рыбаки, которые ловят рыбу сетью, будут делать из твоей коры крепкие веревки, — пообещала ей дикарка. — Но ты будешь слишком маленькой, чтобы гореть в костре. Твоими углями будут наносить татуировку. Такая татуировка будет долго сохраняться.
Потом женщины спросили Тсугу:
— Хороша ли наша татуировка?
Тсуга им ответила:
— Вы обе выглядите безобразно.
Тогда они пообещали Тсуге:
— От тебя не будет никакой пользы. Твоя древесина даже не будет гореть. Ты будешь плохо держаться на ногах и чуть что станешь падать. Ты будешь бесплодной.
Одна дикарка спросила Ель:
— Хороша ли я?
Ель ей ответила:
— Ты прекрасна с этой татуировкой на лице.
— Ты будешь всем хороша, — сказала Лесная Женщина. — Твоя кора будет отлично гореть. Твое тело и руки будут отличной древесиной. Мужчины будут делать из твоих стволов шесты. Тебя будут очень высоко ценить.
Когда Гаультерию спросили: «Хорошо ли мы выглядим?» — она ответила:
— Вы выглядите очень хорошо, вы просто красавицы.
Гаультерии Лесные Женщины пообещали:
— Твои ягоды расторопные женщины будут собирать и сушить впрок. Они будут высоко цениться и их можно будет хранить всю зиму. Женщины будут торговать твоими ягодами и станут богатыми. Вот каким образом ты станешь полезна.
Потом они спросили у Кедра:
— Как ты думаешь, хороши ли мы?
— Вы прекрасны, вы просто красотки.
Лесные Женщины были счастливы и сказали Кедру:
— Тебя будут ценить. Твоя кора будет идти на корзины. Шаманы будут носить ее как головной убор, женщины станут делать из нее юбки. Из твоих стволов будут изготавливать превосходные каноэ. Умелые плотники разбогатеют, делая из тебя дорогие каноэ. Из твоих корней станут плести водонепроницаемые ведра, и такие ведра будут самыми лучшими.
Так Лесные Женщины наделили Кедр прекрасными свойствами. Потом они обратились к Тису. Он ответил им:
— Вы хорошенькие, татуировка вам очень идет.
— Чтобы получить твою древесину, люди будут приходить издалека. Они будут вырезать из тебя иглы, делать чудодейственные шесты и дубинки. Люди, наделенные сверхъестественной силой, смогут царапать твою твердую поверхность и будут вырезать из тебя маленькие кругляшки для игры. За тебя будут давать большие заклады, даже рабов будут закладывать за твою древесину.
Одна из Лесных Женщин спросила Кислицу. Та ответила:
— Ты выглядишь так себе.
— Ты будешь приносить урожай, но твои яблоки будут кислыми.
Так Лесные Женщины определили, какую пользу будут приносить растения и деревья в будущем. Сосна ничего хорошего им не сказала, и они решили:
— Сосна, ты будешь годна только на то, чтобы гореть.
Скумпия1 похвалила их, и они сказали:
— Ты будешь лекарственным растением.
Это все. Достаточно. Они еще многих спрашивали: травы, скалы, землю — всех.