Глава 18

Кенрон вытер лезвие меча о рукав куртки и засунул лезвие в ножны. Пахнуть кровью ему было не впервой, он даже привык к этому запаху и считал его приносящим удачу. Хотя, скорее, запах крови попросту привлекал лесных монстров, за туши которых в Керфене давали неплохую награду. Чего Кенрон не мог себе позволить, так это носить с собой заржавевшее оружие. Пусть он схватил из ящика первый попавшийся меч, но все же клинок справился со своей задачей — пробил стенку кузова из тонкой стали, а затем вошел в грудь прицепившейся снаружи монструозной птицы.

Тварь шлепнулась на камни и Кенрон успел ее разглядеть до того, как грузовоз свернул на ближайшем повороте. Это определенно была птица, хоть и без единого перышка, крылья не меньше трех метров в размахе, все тело мускулистое и жилистое. Удивительный стальной клюв полметра длинной, напоминал острие пики и бил ничуть не слабее. Когда птица рухнула на дорогу, ее клюв звоном ударился о камень оставив в нем глубокую выбоину.

Таким клювом и убить недолго, не сомневался Кенрон. Он еще не успел оценить насколько быстры эти странные летающие существа и был этому несказанно рад. Униформа охотника защищала от порезов, но колющий удар мог пробить ее, тут нечего было и думать. Пожалуй, он все же справился бы с одной такой птицей в открытом бою, может даже с двумя или тремя, но каждый раз ему пришлось бы уклоняться от смертоносного выпада и тем самым испытывать удачу. А удача не любит, когда ее испытывают. О том, что кобольды смогут пригодиться в бою, говорить не приходилось. Наверняка даже встреча с одной птицей быстро закончилась бы для кобольда гибелью возможно быстрой, а возможно медленной и мучительной.

Тем временем крупная стая птиц догоняла грузовоз, паря высоко над дорогой. Их было не меньше четырех десятков, стальные клювы поблескивали в лучах вечернего солнца, не давая забыть, с чем именно столкнется тот, на кого эти создания решат напасть. Стаю возглавляла крупная особь, окрас ее был заметно темнее, чем у прочих, почти черным.

До подлета птиц оставалось минут десять, понимал Кенрон. Тогда ему придется действовать, а до того момента стаять и разглядывать птиц не было никакого толку, ничего нового он не узнает. Зато можно кое-что выяснить о своих попутчицах, если понаблюдать за ними.

— Это они летали над логовом Монтуна? — спросил Кенрон Фэй, что стояла подоплёку.

Та была так сильно заворожена видом приближающейся стаи, что с трудом смогла ответить кивком.

— А название у них есть?

— Да какая сейчас разница! — воскликнула Фэй.

Кенрон пожал плечами — в самом деле какая разница. Он прошел в дальнюю часть кузова и сел на скамью рядом с ящиками, в одном из которых хранилось оружие, в другом провизия. Затем положил на колени меч, которым только что заколол птицу, и сделал вид, что с интересом разглядывает его, хотя и гарда и ножны были самыми заурядными.

Девицы кобольды принялись вертеть головами, они смотрели то друг на друга, то на стаю птиц со стальными клювами, то на Кенрона, на их вытянутых кобольдских физиономиях читалось недоумение.

— Эти птицы скоро нас нагонят, тебя это не волнует, человек? — бросила Баллира.

— Разве ты еще не знаешь моего имени? — спросил Кенрон, почему-то именно в этот момент обращение «человек» его сильно задело, ведь Баллира произносила это слово с нескрываемым пренебрежением.

— Я-то знаю, — ответила она, — а вот птицам будет все равно, когда они до нас доберутся, из какого ты рода. Эта стая быстро превратит кузов в решето.

— Думаешь, они этим ограничатся? — с надеждой спросила Лиара. — Наделают дырок и улетят?

— Скорее всего, — сказала Фэй, остаток фразы она произнесла почти шепотом, — им удастся оторвать стены и крышу кузова, тогда мы останемся без защиты. Они нападут на нас со всех сторон, никто из нас не сможет спастись.

— Нет, ты не права, один все же спасется, — заметила Баллира. — Такая умная, а забыла, почему дайгонцы хороши в охоте. Они всегда могут спрятаться в камуфляже и сбежать от любого противника. Теперь я понимаю, почему этого парня ничего не волнует. Как только начнется драка, он просто исчезнет, словно бы его и не было.

— Недавно он говорил, — кивнула Фэй, — что не собирается рисковать ради нас жизнью.

— Рад, что вы это запомнили, — сказал Кенрон, сперва он хотел помалкивать, но раз уж речь зашла о нем самом, стоило прояснить ситуацию. — Говорил и повторю снова, вы сунулись в лес по своей воле, хотя я пытался вас отговорить. Теперь не ждите, что я буду ради вас рисковать жизнью.

— Мы справлялись без вас до этого, справимся и сейчас, — заявила Лиара.

— С удовольствием на это посмотрю, — сказал Кенрон.

— Нам нужно верить в мастера Венни, — продолжила Лиара, — он всегда знает, что делать. Мы были с ним в походах много раз и вернулись живыми.

— Вот только на моих глазах погибло с десяток менее удачливых кобольдов, — напомнила Фэй. — Хорошо, положим, Венни знает, что делать и каков же его совет? Сейчас он в кабине, а мы в кузове, нас разделяют две стальных стены. К слову кабина гораздо прочнее, ее птицам, пожалуй, не пробить.

Кенрон чуть не выронил меч на пол — а ведь она была права. Венни определенно взял этих троих, чтобы убить, как только они доберутся до логова Монтуна. Видимо, считал, что они знают его секрет и могут ненароком разболтать его. Самому Кенрону, Венни тоже без сомнения желал смерти. Не хватало еще, чтобы его драгоценного зверя ненароком прикончили. Так зачем ему ждать, когда они окажутся на месте? Избавиться ото всех, находящихся в кузове, можно было еще по пути к месту охоты. Птицы со стальными клювами могли разом избавить Венни ото всех его проблем и все, что ему требовалось сделать — вести грузовоз, как ни в чем не бывало.

— Если мастер Венни не пытается нам ничего сообщить, то и делать нам ничего не нужно, — вдохновенно произнесла Лиара, в своих словах она ничуть не сомневалась. — Просто не обращайте на этих птиц внимания, наверняка, они скоро от нас отстанут.

Кенрон усмехнулся, услышав эти наивные рассуждения.

— Вижу, дайгонца мы неплохо развлекаем, — сказала Баллира. — Поди ждет не дождется, когда птицы нас, наконец, догонят.

— Мастер Венни хоть и прожил не одну сотню лет, все же не знает всего на свете, — сказала Фэй. — Я читала его журнал и знаю, что раньше птиц в этих местах не водилось. Для него это такая же новая ситуация, как и для нас.

Лиара подбежала к стенке кузова, смежной с кабиной и принялась стучать по ней.

— Мастер Венни, скажите, что нам делать!

Ответа не последовало. Лиара ждала, закусив губу, но поняв, что ее либо не слышат, либо не считают достойной ответа, повалилась колени, схватилась за голову и принялась всхлипывать. Будь они в городе, Кенрон бы попытался ее успокоить, хоть он и не был мастаком в таких делах. Но они давно были не в Керфене и, если хотя бы одна из его попутчиц осознала, насколько она не подготовлена для задания, на которое так легкомысленно согласилась, он счел бы это большой удачей. Однако, Лиара не разрыдалась, а вместо этого поднялась на ноги и отряхнула колени.

— Нам нужно остановиться, — заявила она. — Нужно остановиться и спросить у Венни, что нам делать.

— Заодно и у птиц спросим, какая у них самая любимая часть кобольдского организма, может, печень, а может, селезенка, — сказала Баллира.

— Мы быстро остановимся, спросим и сразу двинемся дальше, — сказала Лиара.

— Нам нужно напасть на птиц до того, как они нас догонят, — сказала Фэй.

Она прошла в глубь кузова, отодвинула Лиару в сторону и распахнула ящик с оружием. Света из пробитых птицей дыр едва хватало, чтобы разглядеть его содержимое.

— Тут нет ни луков, ни арбалетов, — проговорила Фэй. — Одно только оружие ближнего боя и связка игл. Кто подбирал инвентарь для этого похода?

— Как я понял, луки и стрелы бесполезны против Монтуна, — сказал Кенрон. — Я приказал загрузить то, что может пригодиться против него. Я взял оружие, нужное мне, раз уж на то пошло, вы сами должны были позаботиться о своей экипировке.

Фэй протянула ему связку игл.

— Говорят, дайгонцы метают их с невероятной точностью.

— Тут двадцать игл, а птиц, пожалуй, наберется все четыре десятка. Одной связкой эту стаю не разогнать даже при лучшем раскладе. К тому же, я брал их для Монтуна, а не для того, чтобы выкинуть на полпути.

— Неужели, Баллира права, и ты просто исчезнешь, когда они нападут на нас? — спросила Лиара.

— Нет, он задумал что-то другое, — сказала Баллира. — Мы ведь нужны ему, для охоты на Монтуна.

— Значит, все же есть решение, — сказала Фэй. — Но я не могу понять, какое.

— Что-то мне подсказывает, что одной из нас это решение не понравится, — сказала Баллира.

— Возможно, оно не понравится всем вам, — сказал Кенрон. — Вы не можете сражаться с птицами, не можете убежать от них или спрятаться. Что остается? Только договариваться.

— Не поняла, — сказала Фэй. — Ты это серьезно? Может, послать к ним письмо?

— Разве не очевидно, он хочет от них откупиться, — сказала Баллира. — Бросить им немного еды, чтобы отстали, вот только, кто будет этой едой?

— Это буду я, не так ли? Мне и без того везло слишком много в этих походах. Многие погибали, а я оставалась жива, в этот раз пришел мой черед. Жаль только, с мастером Венни попрощаться не успею.

Кенрон хлопнул по крышке сундука так громко, что все кобольды вздрогнули.

— Вы не слишком хорошего обо мне мнения, раз решили, что я собираюсь скормить кого-то из вас птицам, — сказал он. — У нас тут еды на семь дней, ее-то мы и выкинем.

— Всю нашу еду? — удивилась Лиара.

— Вместо быстрой смерти от кинжала или клюва нас ждет медленная от голода, — сказала Баллира.

Проигнорировав эти замечания, Кенрон откинул крышку сундука с едой и обнаружил там множество свертков вощеной бумаги, он развернул один из них внутри оказался ломоть белого мяса, судя по всему утки. Тут же запахло чесноком и корицей. Невольно Кенрон принялся вспоминать, когда ему довелось поесть в последний раз, было это еще утром, когда он шел с отцом через лес к Керфену. Оставалось надеяться, что эта еда покажется птицам со стальными клювами такой же аппетитной, как и ему. В конце концов, обычный рацион птиц побольше это птицы поменьше. Кенрон подошел к заднему борту кузова, взглянул на сверток с утиным мясом, выслушал протестующее урчание в животе и выбросил сверток на камни дороги. Несколько птиц из стаи чуть повели головами, заметив это движение. Грузовоз отдалялся от оставленного свертка, а стая птиц приближалась к нему. Вскоре одна из особей спикировала вниз, уселась на камень и принялась клевать сверток. Мясо рассыпалось по камню, и птица самозабвенно принялась подбирать кусочек за кусочком.

— Если кто-то сомневался в моей задумке, у меня для вас интересные новости.

Никто из попутчиц Кенрона даже не взглянули на него, они были полностью сосредоточены на работе — очищению запасов еды от вощеной бумаги. Баллира вытащила несколько бурдюков с водой, которые отдавать птицам не было никакого смысла — только пропадут зазря и объявила:

— У нас все готово, сколько выкидываем?

— Весь ящик, — сказал Кенрон. — Он стальной, грохнется о камни и привлечет их внимание.

Лиара Фэй и Баллира без видимых усилий подняли стальной ящик как раз в тот момент, когда Кенрон собрался им помочь. Его помощь понадобилась лишь для того, чтобы перекинуть ящик через задний борт грузовоза. Грохот стали о камни и вправду был оглушительным, мясо в развернутых бумажных кульках и прочая снедь разлетелась по камням во все стороны. Часть мяса провалилась между камней, на что Кенрон и рассчитывал — у птиц уйдет немало времени на то, чтобы достать эти куски.

Оставалось дождаться, когда стая подлетит к подготовленному для нее угощению. Лиара вцепилась в борт кузова и перегнулась через него в нетерпении, Кенрон уже собирался схватить ее за шиворот и вернуть в кузов, как за него это сделала Фэй.

— Если вывалишься, мы останавливаться не будем, — предупредила она.

Тем временем, стая стала снижаться, вскоре птицы летели низко над дорогой, а добравшись до разбросанной еды, принялись опускаться на камни одна за другой. Лишь вожак, тот, что что с черным окрасом, остался в воздухе. Он пролетел над лежащим на боку стальным ящиком, удостоив его лишь коротким взглядом. А вот исчезновение стаи позади него не осталось незамеченным. Вожак издал громкий крик, напоминающий визг, когда никто из его сородичей не ответил, он резко взмыл в воздух и, описав крутую дугу, полетел обратно к стае.

Кенрон надеялся, что дележка добычи займет у птиц немало времени. Еды, которую они выкинули все же было недостаточно, чтобы вдоволь накормить четыре десятка голодных ртов. Кто-то непременно останется голодным, а значит, обозленным на своих более проворных сородичей.

— Получилось! — воскликнула Лиара.

— Они все бросили и накинулись на еду, — не без удивления произнесла Фэй. — Кто бы мог подумать.

До последнего момента Кенрон не был уверен, что его задумка сработает и сейчас, видя, как удачно все вышло, его стала переполнять мальчишеская гордость, немалыми усилиями он скрыл самодовольную улыбку и придал лицу скучающий вид, мол, ничего особенного, бывал я в передрягах и похуже.

— Когда дело касается еды, — сказал Кенрон, — дикие животные крайне предсказуемы. Поиск того, чем можно закусить, почти всегда стоит у них на первом месте.

— Ты спрашивал, как мы назвали этих птиц, — продолжила Фэй. — Мы назвали их фарангэрдуадами.

— Пусть будут фаргами, — сказал Кенрон.

— Зачем было спрашивать, — насупилась Фэй, — раз решил назвать их по-своему. И это даже не сокращение…

— Тихо, — прошептал Кенрон и быстрым движением зажал рот Фэй, — что-то происходит.

Он не сводил взгляда с вожака. Тот подлетел к стае опустился на камень в центре крупной группы и неистово накричал визгливым голосом. Кенрону показалось странным то, что вожаку не уступили еду и что он не попытался отнять ее силой. Казалось, куски мяса, разбросанные вокруг, совсем его не интересовали. Тем временем птичья склока становилась все громче. На крики вожака несколько птиц ответили своим недовольным визгом.

От громких пронзительных звуков заложило уши. Кенрон готов был уже и сам стучать в стенку кузова и требовать у Венни, чтобы тот прибавил ходу, хоть и понимал — быстрее двигаться они не могут.

Через мгновение все стихло. Поначалу Кенрон не придал значения этому короткому быстрому движению вожака, однако, быстро понял, что произошло нечто неожиданное. Вожак дернул клювом, словно пытался отобрать кусок мяса у своего соплеменника. Вот только острый стальной конец словно пика врезался в голову одной из ближайших к вожаку птиц и пробил ее насквозь. Крови Кенрон уже разглядеть не мог, но подозревал, что ее было немало. Пораженная атакой птица тут же повалилась на камни, после этого крики смолкли.

Вожак взмыл в небо и за ним, словно по команде, поднялась вся его стая, кроме той единственной птицы, которая стала примером того, что случается с непослушными.

— Основной инстинкт, говоришь? — спросила Баллира, не скрывая ехидства.

— Я не понимаю, что происходит, — сказал Кенрон. — Остальным мясо нравится, а этот чем-то недоволен.

Довольно быстро ко всем собравшимся в кузове стало приходить понимание того, что их затея не удалась и никакого другого плана у них не было. Кенрон был полностью поглощен попытками понять, в чем же он просчитался. Вожак стаи вел себя, как будто принадлежал к совершенно другому виду. Он не следовал каким-то очевидным инстинктам, а вместо этого словно бы… думал, как разумное существо, отказывался от еды ради какой-то другой цели. К тому же стая его слушалась за редким исключением. Во всем этом было что-то неестественное.

— Похоже, у нас проблемы, еда их не интересует, — в ужасе прошептала Фэй.

Птицы исчезли из поля зрения, оказавшись над грузовозом. Кенрон достал меч, он собирался проткнуть первую же птицу, которая вздумает пробить клювом стену или крышу. Глядишь, и остальные одумаются и решат, что связываться со стальным «зверем» себе дороже. Что-то с размаху врезалось в борт с такой силой, что весь грузовоз содрогнулся. Тут же последовал еще один удар, за ним третий. Удары сыпались один за другим, каждый раз пол под ногами Кенрона дергался, ему с трудом удавалось держался на ногах.

Птицы бились в борт одна за другой и тут же отлетали в сторону, чтобы не быть проткнутыми мечем, как их собрат ранее. Тактика давала плоды, грузовоз повело в сторону, он врезался бортом в подножие отвесной скалы. Раздался скрежет металла о камень. Грузовоз стал замедляться, пока под не прекращающимися ударами не остановился. Кузов заполнило облако каменной пыли, в довершении всего магия, поддерживавшая стальную махину в воздухе развеялась и грузовоз рухнул на неровные камни.

Закрыв глаза и задержав дыхание, Кенрон наощупь пробирался к выходу из кузова, вскоре пыль осела на пол, и он увидел то, чего опасался больше всего — грузовоз замер, рухнув стальным брюхом на дорогу, из движущейся мишени они превратились в стоячую.

— Вот теперь, — борясь с кашлем проговорил Кенрон, — у нас проблемы.

Загрузка...