Глава 22
Шеридан вернулся посвежевшим, внешне весьма довольным жизнью и не преминул по пути забрать у меня кружку с недопитым, почти остывшим чаем. Усевшись на диван, он заглянул в кружку, закинул ногу на ногу и, оглядев нас неожиданно серьезным взглядом, заговорил спокойным, размеренным голосом:
— Что же, детки. Давайте начнем. Давным-давно, в одной маленькой деревушке близ маленького городка жила была девушка с глазами цвета предрассветного неба. Она была доброй, красивой, обаятельной, щедрой, отзывчивой и терпеливой, как и полагается положительной героине любой сказки…
— Что-то меня терзают смутные сомнения о наличие у тебя хоть сколь либо терпимых способностей сказочника, Дан, — перебил плавное, подкрепленное легкой жестикуляцией повествование Катахар.
Парень то ли уже слышал эту историю, то ли ему традиционно было плевать, а потому смотрел она на вдохновлено перебирающего пальцами в воздухе друга весьма скептически.
— Вот что бы ты в сказках понимал, — прищурившись, бросил ему Шеридан и снова устремил взгляд в пространство: — Эта девушка жила себе в своей деревушке обычной жизнью, пока однажды, отправившись в лес за ягодами, не повстречала оборотня…
— Тут и сказочке конец, — сделав страшные глаза, парнишка схватил невидимую жертву и клацнул зубами, имитируя перегрызание шеи.
— Я тебя сейчас выгоню прямо на мороз, — возмутился элисид. — Ну, ты можешь молча послушать? В конце концов, я не тебе это рассказываю!
Наблюдать за проявлением со стороны Шеридана некоторого дружеского поведения было… странно. Ну, то есть настолько достоверного дружелюбного поведения. После воскрешения он вообще начал выдавать весьма правдивые вещи, словно вечно перекошенные маски все же встали на место. От этого ему хотелось начать верить, но… Но.
— Так вот, — тем временем с нажимом заговорил Шеридан. — Эта девушка жила себе в своей деревушке обычной жизнью, пока однажды, отправившись в лес за ягодами, не повстречала оборотня. Хотя нет, не так. Однажды, отправившись в лес за ягодами, она повстречала принца. Впрочем, если подумать, то это было одно и то же, — элисид как-то по-особому хмыкнул, снова опустив взгляд в кружку.
— Сказочник ты все-таки так себе, Дан, — Катахар покачал головой и, прежде чем друг снова возмутится, поднялся на ноги и протянул руку: — Мне надоело, что ты так норовишь заглянуть в эту кружку. Отдай.
— А что мне за это будет? — тут же вскинул бровь Шеридан.
— Несколько минут спокойных росказней тебе за это будет, — фыркнул парнишка.
Такой аргумент оказал на элисида должное влияние, и многострадальная кружка перекочевала к Катахару, после чего юный колдун гордо удалился на кухню, оставив меня наедине со своим товарищем, который по совместительству был и моим похитителем. Очень разносторонняя личность, так сказать.
Шеридан перевел взгляд на меня, улыбнулся и продолжил:
— Этот принц был юн, недурен собой, но имел глаза цвета золота со странными, кошачьими зрачками. Кого другого такие вот глаза на пускай и очень миленьком лице напугали бы до визга, но не героиню нашей сказки. Ей этот странный парень весьма понравился. Да и она ему, естественно, тоже, — он снова ухмыльнулся и взмахнул рукой: — В их первой встрече не было ничего мистического или как-то иначе значимого. Он не появился из ниоткуда, в клочьях тумана. Не спас ее от рук бандитов или лап лесного зверя. Не попал в силок, чтобы она его вытащила. Они просто встретились. Что, учитывая раздольный лес вокруг них, было действительно судьбоносно.
Я слушала его и понимала, что сказочка эта весьма непроста. Кошачьи глаза главного героя были явным намеком на граничника клана Блэкэт, а добрая девушка — не кто иной, как Якорь этого граничника, хотя «глаза цвета предрассветного неба» это явно не про меня, но это и не важно. Важно к чему эта история вообще? Что он хочет сказать таким завуалированным способом вместо того, чтобы просто вывалить на меня эту информацию?
— После этого девушка зачастила в лес. Словно неведомый магнит тянул ее в окружение деревьев, туда, где ее неизменно дожидался ее таинственный знакомый. Они часами могли сидеть под каким-либо деревом в лучах солнца, пробирающихся сквозь листву, и разговаривать. Обо всем на свете, не зная усталости от общества друг друга. Он рассказал ей, что он меняющий форму. Показал свою вторую ипостась и раскрыл странную для его рода способность — способность изменяться лишь частично. Стоит ли говорить, что она была в восторге от его кошачьих ушей? Или от его грации, с которой он ловко забирался на деревья и доставал ей с высоты сочные фрукты? Когда они впервые поцеловались, мир словно разлетелся на тысячи кусочков и собрался вновь, уже совершенно другим, — элисид посмотрел на меня особо значительным взглядом, — Но на самом деле изменились они сами. Еще больше, чем в первую встречу. Хотя нельзя сказать, что до первого поцелуя ситуация была хоть сколь либо обратима.
— Что ты хочешь этим сказать? — не выдержала я.
— Я рассказываю тебе сказку, — пожал плечами Шеридан. — В сказках люди скрывают уроки для неокрепших чад. Они вплетают в сказки истину, подавая ее в несколько упрощенной форме, дабы детям было проще ее понять.
— И что ты хочешь донести меня в этой сказке? — перефразировала я свой вопрос, складывая руки на груди.
— Я хочу рассказать тебе историю, — элисид улыбнулся, и эта его улыбка отбила у меня желание перебивать его рассказы. — Выводы ты сделаешь сама.
— Хорошо, — кивнула я, нахмурившись.
Если он тоже начнет пытаться доказать мне, что наша с Нейтаном любовь — это проклятие, я его ударю. Ну. Попытаюсь так уж точно. И плевать, что прошлый раз у меня и близко ничего такого не получилось. В прошлый раз я, к примеру, не пыталась его покусать.
— Итак, на чем мы остановились? — Шеридан притворно нахмурился, будто действительно забыл, и тут же обрадованно улыбнулся: — Конечно! На поцелуях и разрушении мира! Так вот. Довольно скоро выяснилось, что эти двое просто не могут друг без друга. Желтоглазый парень из леса стал заявляться к ней домой и тут же обнимать, и девушка понимала, что только так он успокаивался. Соседи, конечно, такие события пропустить не могли, но нашей парочке было плевать. Хотя долг так не продолжалось — вскоре принц пришел не с пустыми руками, а с кольцом, и под счастливый визг забрал любимую в свой замок, где они и стали жить поживать, да добра наживать. Так, кажется, говорят?
Спрашивал он у вернувшегося из кухни Катахара. Парнишка молча подошел, вручил другу кружку со свежеприготовленным кофе и весьма миролюбиво сообщил:
— Если я снова начну говорить на тему твоих способностей сказочника, ты опять начнешь нервничать, и в результате я просто пойду дальше заниматься своими делами и в следующий раз не приду на твой зов.
— Не-не, — качнул головой Шеридан и указал на кресло: — Сядь, ты мне еще можешь понадобиться.
— А ведь у меня и своя жизнь есть, Дан, — заметил колдун, но в кресло сел.
— Девушку подобно королеве охраняла целая армия, с нее, словно с богини, сдували пылинки, — решив, по-видимому, не обращать особого внимания на слова товарища, продолжил свою сказку элисид. — А все потому, что над юным принцем висело так называемое «проклятие». Он не был первым в своем роде, и не стал последним, но знал, насколько высока вероятность того, что его любовь обернется кошмаром.
Теперь он говорил серьезно, с особыми интонациями, и я невольно стала слушать внимательнее, погружаясь в рассказываемую историю, представляя себе этот выдуманный мир, где жили герои, являющиеся странным отражением моей собственной жизни. И поймала себя на том, что от его слов у меня начинают дрожать руки.
— Но поначалу все было очень хорошо. Судьба словно затаилась, ожидая наиболее подходящего момента, чтобы нанести удар. Но наши герои были бдительны. Настолько бдительны, что едва не прибили случайно проходившего мимо путешествующего колдуна. Он заблудился и оказался рядом с прогуливающейся парочкой. Наш принц отважно бросился в ворчащие кусты с намереньем защитить свою возлюбленную, но колдун оказался тоже достаточно резвым, чтобы не помереть от первого уже удара когтей, метящих в его горло. Противники, естественно, начали драться, но в какой-то момент нашему принцу, в то время уже ставшему королем, пришло в голову спросить, кто послал колдуна и почему кто-то хочет смерти его любимой. Тут-то и выяснилось, что никто никого не посылал, и если они сейчас скажут колдуну в какую ему сторону идти, чтобы добраться до нужного ему места, то он уйдет без оглядки и они вообще вряд ли когда-либо еще встретятся. Король хотел было послать колдуна по совсем другому, весьма обидному адресу, но наша героиня оказалась более воспитанной. Она пригласила колдуна в свой дом, несмотря на недовольство короля. Там она накормила-напоила путника, сердечно попросила у него прощения за попытку его убийства ее любимым мужем, и предложила передохнуть с дороги, а так же предоставить ему лошадей и сопровождение до соседнего города, куда, собственно, колдун и направлялся. Король, все еще не особо веривший, что колдун неопасен, потребовал с него клятву, что он не причинит вреда семье короля, и только после этого позволил жене быть хорошей, гостеприимной хозяйкой. Хоть и не отходил от нее ни на шаг. И так уж получилось, что колдуну понравилась искренность и добросердечие этой девушки. А еще удивительное вино, которое готовили только в этом доме по старинному тайному рецепту семьи короля. Поэтому он постарался быть вежливым и не слишком обижаться на то, что ему за просто так чуть голову не оторвали. И по большей части встреча этих товарищей прошла весьма неплохо. Девушка, которой несмотря на все заверения, было все еще стыдно за это происшествие, предлагала колдуну заходить в гости, когда он будет в следующий раз проходить мимо, а король сердечно просил использовать для этого дверь, а не недостроенную ограду в самой дальней части сада. Еще он хотел узнать, как колдун прошел сквозь сотню слоев магической защиты вокруг из замка, на что колдун только таинственно улыбался и заверял, что в мире лишь единицы на такое способны. Но советовал завести еще чуть-чуть дополнительной охраны, если кто-то из этих единиц окажется нанятым для того плохого дела, из-за которого ему самого чуть не отправили на тот свет погостить. И если охрана этого кого-то все же засечет, то советовал бежать, бежать без оглядки.
Он замолчал, глядя прямо перед собой и забыв кружку в своих руках. Создавалось ощущение, что он погружен в свою историю больше нас, слушателей, которые наконец перестали перебивать. Хотя если я действительно слушала, то Катахар, казалось, благополучно уснул, откинув голову на спинку кресла. Но когда Шеридан замолчал, парнишка приподнял голову, и посмотрел на друга, вскинув тонкую синюю бровь.
— Время от времени колдун наведывался в тот дом, — встрепенувшись, продолжил элисид. — И теперь его встречала дополнительная куча охраны. А в очередной визит еще и новый житель прекрасного замка — чернявенький карапуз, смотревший с удивительной подозрительностью, когда его мама, за это время ставшая умиротворенной и мудрой женщиной, представляла малыша и колдуна друг другу. Колдун не совсем знал, как правильно обращаться с детьми, которые едва ли начали разговаривать, но сообразил изобразить на лице наиболее дружелюбную улыбку, какую только смог. Карапуз же, удостоверившись, что мама к незнакомому дяде относится хорошо, тоже перестал сверлить его недоверчивым взглядом ясных глаз, так похожих на мамины. Даже пожал протянутую руку. «Весь в папку пошел», заметил тогда колдун, что вызвало у ставшей поистине королевой девушки милую, умиротворенно-счастливую улыбку. Позже, за бокалом вина, они с вернувшимся с конюшен королем обсуждали мир вокруг, жизнь людей и нелюдей… Тогда-то колдун и заметил еще одного гостя, стоящего в тени, словно в ожидании чего-то. Попросив его простить, колдун сделал знак неожиданному гостю последовать за ним и, отведя в сторонку, поинтересовался, что он тут делает. Жнец посмотрел на него как на идиота, и напомнил, что у него в этом мире лишь одна цель. «Дядя, дядя, а с кем ты говоришь?» «Ни с кем, малыш, иди к маме, скажи, что дяде пришлось срочно уйти по колдовским делам», — Шеридан вздохнул и прикрыл глаза, — Колдун уточнил за кем пришел жнец, хотя и без того уже прекрасно понял. И услышав подтверждение своей догадки, спросил, как это должно произойти. И обменял свою жизнь на жизнь королевы.
— Вот и сказочке конец, — тихо буркнул Катахар, не открывая глаз.
От его голоса я вздрогнула, осознав, насколько сильно погрузилась в повествование. Эта сказочка становилась жутковатой и по моей спине уже вовсю гуляли толпы мурашек, вызывая неприятный озноб и желание закутаться в плед и пододвинуться ближе к голубому огню камина. Ну, и еще попросить одного действительно паршивого сказочника заткнуться.
— Не конец, — как-то устало возразил Шеридан. — Колдун был непростым. Ой, да будем откровенны, не был он никаким колдуном, иначе, зачем бы ему было жертвовать собой ради малознакомых людей?
— Вот мне тоже интересно, зачем? — парнишка таки приоткрыл видимый глаз и пытливо посмотрел на друга. — Вот на кой, а?
— Просто так, — рыкнул на него элисид. — Не захотел колдун, чтобы пока он был в гостях, королева умерла. Ну. И в благодарность за хорошее вино.
— Придурок, — припечатал Катахар и снова откинул голову назад.
— Твое мнение вот действительно что-то значит, — невесело ухмыльнулся парень — Заткнись и слушай дальше. Ровно год ушел у не-колдуна, чтобы вернуться в реальный мир. За это время он бесчисленное количество раз пожалел, что вообще ввязался в это дело, но вернувшись и навестив королевскую семью, понял, что в принципе был прав. Для него платой был год во тьме, а для них это был бы конец. Поэтому возмущение, что он так вот не попрощавшись, ушел в прошлый раз, он выслушал с бесшабашной улыбкой. Но в этот раз надолго задерживаться не стал. Он уже подарил им шанс прожить в счастье дольше, чем было уготовано, а для его вида это было поступком из ряда вон. И он ушел, прихватив с собой бутылочку прекраснейшего королевского вина, и не показывался в этом доме еще… лет двадцать, пожалуй.
Он ухмыльнулся уже веселей, все-таки отпил принесенного кофе и качнул головой. А я смотрела на него круглыми глазами и понимала, что ничего не понимаю. Колдун-неколдун, способный вернуться с того света? Учитывая его собственное недавнее воскрешение, уж не себя ли он подразумевает под этим героем своей странной сказки? Но… Что все это значит?
— Когда в следующий раз он решил вернуться… — Шеридан сделал глубокий вдох и прикрыл глаза, отчего создалось впечатление, будто он погружается не просто в историю, а в воспоминания. — Город пылал. Огромное для того времени количество людей погибло. Они лежали кто где, и их кровь, лужами залившая мостовую, блестела в отблесках пожара, а едкий дым наполнял воздух привкусом горечи. Он шел среди тел, среди всей этой смерти, и видел жнецов, что кружили по городу, забирая души в их новый мир. Он не стал бегать, искать своих друзей, не стал приставать к жнецам. Лишь увидев знакомого жнеца, он остановил его и спросил, как это все же случилось. А узнав, долго смеялся, не веря собственным ушам. Смерть иногда бывает очень изобретательной. Люди такую называют, отчего-то «глупой». Он не стал спрашивать, забрали ли уже короля. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что все это — творение именно королевских рук. И что ту тварь, в которую превратился потерявший любимую король, не убить простым смертным. Да и воинам его клана тоже. Поэтому, не скрывая ироничной улыбки, он пошел дальше, уже зная, что должен сделать.
Я поняла, что меня уже довольно серьезно трясет. Его история была странной, но отчего-то пробирала до глубины души, словно часть меня была там, среди сжигающего дотла огня, сплетенного с ночью. И это было больно.
— Он нашел его посреди площади, — открыв почерневшие глаза, Шеридан посмотрел прямо на меня, перехватил мой взгляд и больше не отпустил. — Король стоял там, почти весь залитый кровью своих жертв. Если подумать, то он находился в самом центре пожарища, только вот площадь была слишком широка, чтобы пожирающий дома огонь мог навредить стоящему на ней оборотню. И колдун попытался позвать друга, заговорить с ним, пускай и в своей манере. Он ведь знал, что король всегда чуял, что никакой колдун не добряк, и что в нем сокрыта настоящая тьма. Только вот эта самая тьма теперь поглотила самого короля. И король ничего не стал говорить. Он просто бросился, увидев новую жертву. Он нападал снова и снова. Совершенно обезумевший, полностью утонувший в своем горе и отчаяния, он полностью потерял себя. Но на удивление упорно не хотел умирать. Вы когда-нибудь пробовали убить Граничного Короля? Сопротивляющегося Граничного Короля? Это та еще задача, особенно если убивать его не особо то и хочется, но нужно. Я не видел смысла второй раз умирать ради этой семьи. И, в конце концов, я убил его. Но прежде, чем он отправился в свой новый мир, он смог достаточно очнуться от своего жестокого безумия, чтобы взять с меня клятву. Он заставил меня обещать ему, что когда в клане Блэкэт родится новый граничник, когда он повстречает свой Якорь, я должен буду удостовериться, что его потомок не принесет в этот мир столько разрушений.
Шеридан замолчал. Еще пару мгновений держал мой ошарашенный, испуганный взгляд, после чего поднялся, шагнул к Катахару и протянул ему руку. В ответ парнишка молча достал из заднего кармана своих штанов простую на вид ленту и вложил ее в раскрытую ладонь друга. А я в это время пыталась вспомнить, как дышать.
— Что за… — я посмотрела на оглянувшегося Шеридана немного безумным взглядом, но тут же качнула головой. — Что за бред? Ты хочешь сказать, что был знаком с предыдущим Граничным Королем и это по его просьбе ты вмешался в нашу с Нейтом жизнь? Что эта сказочка — вовсе не выдуманная история, а часть твоего прошлого из-за которого все эти проблемы? И ты действительно ждешь, что я в это поверю? Что стоит тебе рассказать душещипательную историю и я вдруг поверю тебе?
В ответ на мою немного паническую тираду Шеридан улыбнулся как-то по-особому странно, шепнул чего-то поданной юным колдуном ленточке и покачал головой:
— Нет, я не жду, что ты поверишь мне, хоть мне очень и хотелось бы, — он скользнул краем ленты по второй ладони и оставил ее свисать между руками, словно предлагал кому-то, и в пустоте перед ней вдруг стала формироваться странная тень, быстро приобретая все более четкие очертания человека. — Но я думаю, что ты можешь поверить ему. Разреши тебе представить Дартэла Эридара Блэкэта, предыдущего Граничного Короля клана Блэкэт, предка твоего Нейтана и моего друга.
Говоря последние слова, элисид обошел вокруг почти сформировавшегося призрака и повязал ленту ему на глаза. От этого полупрозрачный образ словно обрел плоть, став ничем не отличимым от простого человека. А я смотрела на него и понимала, что узнаю появившегося мужчину. Это именно он тогда отдал мне Нейтана. Это было невероятно, но от этого не становилось менее реальным. Это был именно он, действительно он. Хоть я и не думала, что настолько хорошо запомнила странного незнакомца.
Мужчина тем временем поднял руку, подцепил повязанную Шериданом ленту и потянул, снимая ее с лица. И на меня взглянули два блеклых, но весьма различимо желтых глаза с характерными вертикальными зрачками.
— Здравствуй, дитя, — мягким, доброжелательным тоном сказал он, не сводя с меня такого знакомого взгляда.
— Так вот зачем вам нужна была повязка, — шокировано откликнулась я.
И отключилась.