Глава восемнадцатая

Замок Далкейт

река Северный Эск

Мидлотиан, Шотландия


Процессия, состоявшая из шотландцев и англичан, покинула Ламбертон. Некоторые ехали верхом, кто-то шел пешком. Вдоль дороги собрался простой люд. Они принесли принцессе еду, напитки, фрукты и подарки.

Маргарет и ее свита ехали через города Колдинхем, Данбар и Хаддингтон и маленькие деревушки, расположенные между ними. Дорога, тянувшаяся вдоль побережья Северного моря, постепенно становилась все более ухабистой и извилистой, замки становились все более мрачными, а монастыри более холодными. В каждой деревушке, через которую проезжал кортеж принцессы, к ним присоединялось все больше и больше шотландцев. Оглушительно звонили церковные колокола, палили пушки, люди громко кричали, приветствуя свою будущую королеву, дети бежали рядом со скачущими лошадьми.

В конце концов кортеж прибыл в замок Далкейт. На правах хозяина принцессу и ее свиту встречал граф Мортон. В этом замке высокопоставленные гости будут жить до королевской свадьбы и уедут в Эдинбург за день до этого события. Лорд и леди Мортон торжественно преподнесли своей царственной гостье ключи от замка.

В первый же вечер, перед самым ужином, сообщили, что в замок прибыл еще один гость, и в центральный зал вошел король Джеймс со своей свитой, состоявшей из шестидесяти благородных джентльменов. Все они были одеты в изысканные костюмы из бархата и атласа.

Франсин удивилась, увидев среди них Кинрата и его младшего брата, лейрда Мак-Нейла. Они, так же как и король, были облачены в охотничьи костюмы — камзолы, бриджи и длинные лосины.

Она не видела Кинрата с утра. Когда они приехали в город Далкейт, он поселил свой отряд вместе с другими родственниками в гостинице на окраине города.

Кинрат и его родня заняли всю гостиницу «Дикий вепрь», причем каждая семья разместилась на отдельном этаже. Франсин и всех ее спутников поселили на самом верхнем этаже. И никто не стал спрашивать, почему граф принял такое решение. Должно быть, он рассказал своим братьям о смертельной опасности, угрожающей ей.

Днем Франсин вместе с леди Эммой и леди Джоанной отправилась в замок. Их сопровождал лейрд Мак-Лин со своими соплеменниками.

И вот теперь Франсин и Диана, стоя рядом с фрейлинами принцессы Маргарет, с интересом наблюдали за тем, как король Шотландии шествует через огромный зал к своей юной невесте.

— Он гораздо красивее, чем я думала, — прошептала Диана Франсин, и та согласно кивнула.

В свои тридцать лет Джеймс IV был высоким, сильным и красивым мужчиной с роскошными, необычайно густыми волосами рыжевато-каштанового цвета. На нем был охотничий костюм из алого бархата. Судя по всему, король охотился в окрестностях замка, так как на плече его была надета специальная приманка для сокола. Однако вместо лука у него за спиной висела лира.

Несмотря на то что Маргарет была совсем юной, держалась она с поистине королевским величием, ожидая, когда к ней подойдет ее будущий муж. Она была одета в одно из своих самых красивых платьев, ее драгоценные украшения ослепительно сверкали. Все это великолепие было частью огромного и богатого приданого. Хотя принцесса, как и все представители семейства Тюдоров, имела необычайно благородные, величественные и горделивые манеры, которым ее обучали с раннего детства, она по-прежнему оставалась наивным ребенком. Она еще не видела настоящей жизни и не знала, что в этом мире много грязи, зла и несправедливости.

— Интересно, Маргарет знает, что у короля есть внебрачные дети? — спросила Диана у своей подруги.

— Ш-ш-ш, — зашипела на нее Франсин. — После свадьбы у нее будет достаточно времени для того, чтобы уладить это неприятное дело.

— Шотландцы говорят, что король все еще скорбит по своей последней умершей любовнице Маргарет Драммонд, — сказала Диана, понизив голос до полушепота. — Колин сказал мне, что ее отравил кто-то из придворных, чтобы король наконец согласился на брак с нашей принцессой. Без этого не смогли бы подписать мирный договор.

— Никого не интересует, будут эти двое счастливы в браке или нет. Главное, что их союз станет залогом мира между нашими странами, — пожала плечами Франсин.

Она улыбнулась, втайне гордясь тем, что ее покойный супруг и его коллеги-дипломаты из обеих стран смогли достичь такого огромного политического успеха. Теперь все зависело от Джеймса и Маргарет. Смогут ли они сделать так, чтобы их брак еще больше укрепил и упрочил мирные отношения между Англией и Шотландией?

Сняв маленькую охотничью шапочку, король Джеймс поклонился своей невесте. Взяв принцессу за руку, он отвел ее в сторону для конфиденциальной беседы. Они о чем-то тихо переговаривались до самого ужина.

Когда все встали из-за стола, заиграла музыка и начались танцы. Посмотрев на Колина, Диана призывно улыбнулась ему, и они присоединились к другим английским дамам и шотландским джентльменам, танцевавшим медленный, величественный танец.

Поприветствовав встретившихся своего кузена и его даму, которые направлялись к танцевальной площадке, Кинрат подошел к Франсин и поклонился ей, она в ответ присела в изящном реверансе.

— Ты себя хорошо чувствуешь? Сможешь танцевать? — спросил он. — Если нет, то я отвезу тебя в гостиницу, а потом вернусь в замок.

По его голосу Франсин поняла, что он очень обеспокоен, и это ее удивило. Улыбнувшись ему дерзкой, даже немного надменной улыбкой, она ответила:

— О, я просто очень устала, потому и потеряла сознание в Ламбертоне. В шатре собралось слишком много людей, там было очень душно и жарко, и мне сразу стало плохо. Уверяю тебя, причин для беспокойства нет. Я совершенно здорова.

Услышав ответ, Кинрат улыбнулся и посмотрел на нее восхищенными глазами. Взяв ее за руку, он поцеловал пальцы.

— Леди Эмма сообщила мне, что ты настояла на том, чтобы тебе разрешили приехать в замок, — сказал он. — Я же утром ясно сказал, чтобы сегодня ты никуда не выходила из гостиницы. Тебе нужно отдохнуть. В гостинице ты была бы под надежной охраной, ведь там мои парни и слуги моих братьев. Если собрать всех их вместе, то получится целая армия.

— Разве я давала тебе право принимать за меня решения? — язвительно заметила Франсин. — Если бы сегодня я не пришла сюда, то мое отсутствие сразу бы заметили, — сказала она, и подумала: «И сразу начали бы сплетничать на мой счет».

— Я очень рад, что ты себя хорошо чувствуешь, — сказал Лахлан, когда они кружились в лавольте. — Завтра я хочу устроить тебе небольшую экскурсию. Недалеко от замка есть дубовая роща. Там среди огромных вековых деревьев течет небольшой, но очень живописный ручей. Мы возьмем с собой корзину с едой и устроим пикник на природе.

«Боже, какой он внимательный и заботливый», — подумала Франсин и улыбнулась.

— Анжелика будет очень рада, — сказала она.

— Ребенка мы возьмем любой в другой раз, — возразил он и, подняв ее над полом, закружил под веселую музыку. — Завтра за Анжеликой присмотрят леди Джоанна и моя мать, если ты, конечно, не возражаешь. Уверяю тебя, с ними малышке не будет скучно.

Франсин посмотрела Кинрату в глаза и увидела в них только беззаботное веселье. Он откровенно наслаждался танцем. У нее еще очень маленький срок, поэтому он никак не мог знать, что она беременна. К тому же она заставила Люсию дать слово, что та никому не расскажет о ее положении. «Похоже, мужчины вообще не обращают внимания на такие вещи до тех пор, пока у женщины не начинаются роды. Вот тогда-то они окончательно прозревают», — подумала Франсин.

— Замечательно, — сказала она. — Я скажу хозяину гостиницы, чтобы он приготовил для нас корзину с едой.

— Не надо. Я уже обо всем позаботился.

Когда стихли последние аккорды, Кинрат, взяв Франсин за руку, повел ее к возвышению, где сидели Джеймс и Маргарет. Королю представляли английских придворных, которые сопровождали юную невесту во время ее длительного путешествия.

— Ваше Величество, позвольте представить вам леди Франсин, вдовствующую графиню Уолсингхем, — сказал Кинрат.

— Ваше Величество… — Франсин присела в глубоком реверансе.

Джеймс улыбнулся. Это была искренняя и сердечная улыбка.

— Леди Уолсингхем, насколько я знаю, именно благодаря усилиям вашего покойного супруга, который вел переговоры с моими официальными представителями епископом Мореем и графом Данбартоном, мы смогли заключить наш брачный союз и мирный договор между Англией и Шотландией, — сказал он.

— Вы правы, Ваше Величество. Я очень горжусь этим.

— Принцесса Маргарет рассказала мне, что вы помогали Главному королевскому комедианту устраивать необычайно интересные представления и спектакли во время ее вояжа на север. Мне также сказали, что в некоторых из них участвовал лейрд Кинрат. И он не посрамил ни Шотландию, ни своего короля.

Кинрат откашлялся, собираясь сказать, что его заслуги настолько скромны, что о них не стоит даже упоминать.

Франсин улыбнулась.

— Я убедилась, что граф Кинрат умеет не только сражаться, как гладиатор, и стрелять из лука, как легендарный Робин Гуд, — сказала она, стараясь не смотреть на своего любовника. — У него много разных талантов.

Джеймс расхохотался, и в его карих глазах загорелись озорные огоньки. У короля был широкий лоб, высокие скулы и рыжеватая бородка. А еще у него было необыкновенное природное обаяние. Когда Франсин поняла это, то сразу успокоилась, решив, что бояться ей нечего.

— Вы попали в самую точку. Я как раз собирался сказать об этом, — согласился он. — Знаете ли вы, что мой друг сочинил несколько нежных и весьма проникновенных баллад?

— Да, Ваше Величество, — кивнула Франсин. — Лейрд Кинрат спел мне одну из них, сказав, что сам ее сочинил. Должна признаться, я была просто очарована. Хотя тогда еще не верила, что он обладает такими необычайными способностями к сочинительству.

— Ну, чтобы развеять все сомнения, мы прямо сейчас попросим его спеть для нас, — заявил Джеймс.

Он повернулся к Кинрату, и тот согласно кивнул.

Король подал знак, и музыкант принес Кинрату лютню. Когда он сел на ступени помоста и принялся настраивать инструмент, в зале воцарилась тишина.

Великолепный баритон Кинрата, сопровождаемый звуками лютни, заполнил огромное помещение. Горец исполнял балладу о наивысшем блаженстве, которое испытывает человек, когда осуществляется его самое заветное, самое страстное желание. Песня была трогательной и необычайно волнующей. Было понятно, что композитор обладает огромным талантом, так как музыка гармонично сочеталась со стихами.

Он пел и не отрываясь смотрел на Франсин. Женщина так смутилась, что даже не сразу заметила, как к ней подошли леди Джоанна и леди Эмма и стали по обе стороны от нее.

Когда музыка стихла, раздался гром аплодисментов.

Непонятно почему, но именно в этот момент леди Эмма обняла Франсин. Потом ее заключила в свои объятия леди Джоанна.

Озадаченная и растерянная, Франсин не могла произнести ни единого слова. Однако ее молчание, похоже, совершенно не беспокоило дам.

К счастью, почти никто не заметил этого замешательства. Король и его придворные кавалеры продолжали развлекать английскую принцессу и ее фрейлин; они играли и пели до конца вечера.


Франсин сидела на красно-черном пледе, который Кинрат расстелил прямо на траве, и оглядывалась по сторонам, любуясь тихим и живописным уголком природы. Повернувшись, она посмотрела на графа. Он лежал на спине, заложив руки за голову. Его палаш, как всегда, лежал рядом. Глаза Кинрата были закрыты, на его красивом лице играли солнечные блики. У горца был необычайно довольный и счастливый вид.

И снова, глядя на точеные черты его лица, она вспомнила статую архангела Михаила, который держал над головой меч, приготовившись вступить в бой с силами зла. Чем-то Кинрат был похож на этого небесного князя и святого воителя, который спас ангелов и все мироздание от воинов Сатаны, грозивших разрушить его. Защищая Франсин и Анжелику от вероломных дворян, он защищает мирный договор и тем самым спасает жизни тысячам англичан и шотландцев.

Легкий ветерок шелестел листьями огромных дубов. Неподалеку весело журчал ручеек, который по камням бежал к реке Эск, впадавшей в залив Ферт-оф-Форт. Франсин решила, что эта тенистая беседка все-таки не похожа на райский сад. «Интересно, как отреагирует Кинрат, если я расскажу ему о том, какие странные мысли лезут мне в голову?» — подумала она и улыбнулась.

Сначала они, сняв башмаки и гольфы, прогулялись вдоль берега ручья, потом немного перекусили ячменными лепешками, сыром и яблочным пирогом из корзины. Всю эту нехитрую еду запили холодной ключевой водой.

Словно почувствовав, что она смотрит на него, Кинрат перевернулся на бок и подпер рукой голову. Он улыбнулся, и в уголках его глаз на бронзовой от загара коже появились мелкие морщинки.

— Сидя на этом пледе с голыми ногами, а они у тебя необыкновенно красивые, ты выглядишь чертовски соблазнительно, — сказал он.

— Как тебе не стыдно, — пожурила она возлюбленного, но, не сдержавшись, улыбнулась в ответ на поддразнивание. На ней была одежда его слуги. — Когда ты утром дал мне рубашку и килт Родди Стюарта, я подумала, что ты сошел с ума.

— Это был самый верный способ уехать незамеченными. Да, представь себе, даже несмотря на то что мы поднялись с первыми лучами солнца, нас могли увидеть. Я решил, что ты согласишься одеться юношей, ведь в замке Понтефракт ты по доброй воле выбрала себе костюм Купидона.

Отклонившись назад, Франсин оперлась на локти и, задрав вверх голову, посмотрела на ветви деревьев, которые покачивалась над ними, словно зеленое облако.

— Хорошо, что у меня сохранились те подштанники, — призналась она и хихикнула. — Этот килт короче, чем туника Купидона.

И вновь страстное желание закружило их. Всякий раз, когда Франсин оставалась с Кинратом наедине, она ощущала неутолимый голод по плотскому наслаждению. Она хотела этого мужчину. Как же ей преодолеть эту потребность, которую он породил в ней? Она будет послушно откликаться на каждое его прикосновение, на каждый поцелуй. Она возбуждается уже оттого, что просто смотрит на него. И так, похоже, будет до тех пор, пока не найдется заклинание, которое поможет разрушить магические чары.

Кинрат внимательно наблюдал за ней из-под полуопущенных век. Франсин заметила, что его лицо, как и накануне вечером, буквально светится от счастья.

— Я смотрю, сегодня ты необычайно доволен собой, — тихо сказала она. — Неужели это из-за того, что тебе удалось продемонстрировать свои выдающиеся музыкальные таланты перед королем и его невестой?

— Нет, — хрипло ответил он. — Я доволен не собой, а тобой, дорогая.

— Мной? — удивилась Франсин. — Это что же я такого должна была сделать, чтобы так осчастливить тебя?

Наклонившись к ней, горец потерся губами об ее губы.

— Ты просто всегда остаешься самой собою. И это замечательно, — сказал он.

И снова знакомая хмельная смесь невероятного возбуждения и парализующей слабости разлилась по всему ее телу. Он снял с головы Франсин шотландскую шапочку, которую она надела в дорогу, чтобы спрятать свои длинные волосы. Ее локоны упали на плечи, и он провел ладонью по спутанным прядям, потом запустил в них пальцы.

— Твои волосы похожи на золотое руно, — сказал он. — Они отражают лучи солнца, которые проникают сквозь листву деревьев.

— Неудивительно, что ты пишешь такие красивые баллады, — поддразнила его она. — В твоих словах чувствуется полет фантазии. Прямо как у настоящего поэта.

Его губы расплылись в улыбке.

— Любой дурак может создать произведение искусства, вдохновлять подобным образом.

Лахлан вытащил рубашку Франсин из-под ремня, которым был подвязан ее килт. Из нижнего белья на ней были только мужские подштанники. Засунув руку под рубашку, он нежно сжал ее грудь. Все тело мужчины, каждая клеточка дрожали от переполнявшего его желания. Он чувствовал, как под килтом пульсирует возбужденный член.

Кинрат понимал, что должен делать все медленно и очень осторожно, чтобы не потревожить малыша, который спит в ее утробе.

Ведь это его ребенок!

Его ребенок…

Он мысленно повторял эти слова, как чудесную мелодию, которую невозможно забыть.

Собрав всю свою волю в кулак, Лахлан поднял ее рубашку, обнажив пышные, тугие груди с чувствительными розовыми бугорками. Взяв губами один сосок, он погладил его языком и перешел к другому. Вскоре его нежные ласки превратили их в твердые бутоны. Кинрат опустил руку ниже, положил ладонь на ее интимное место, прикрытое подштанниками, и погладил его через тонкую льняную ткань.

— Сюда кто-нибудь может прийти, — попыталась остановить его Франсин.

— Только не сегодня, — заверил он и, встав на корточки, быстро снял через голову свою рубашку. — Вокруг сплошная глушь. Мы с тобой находимся в самом центре охотничьих угодий короля. А сегодня король Джейми на охоту не поедет, так как у него много других, более приятных дел.

В ее карих, обрамленных густыми ресницами глазах появилась тревога.

— Все равно, я не могу раздеваться здесь, на открытом месте.

— И не нужно, любимая. Ведь мы с тобой в килтах, поэтому нужно всего лишь снять подштанники.

Он развязал тесемки и снял их с Франсин, потом поднял ее килт, обнажив бедра.

Увидев нежную, бархатистую кожу и треугольник вьющихся золотисто-каштановых волос внизу живота, он почувствовал, как желание, всепоглощающее, горячее, словно раскаленная лава, потекло по его венам. Он хотел ее так сильно, что это было похоже на боль, которую он чувствовал каждым нервом. И Кинрат понял, что ему будет необычайно трудно сдерживать себя.

Он не будет спешить.

Он будет осторожен.

Но он войдет в нее.

Лахлан ласкал ее мягкие чувствительные складки. Услышав, как участилось дыхание любимой, он встал на колени между ее ногами и, обхватив ладонями ягодицы, приподнял их. Он исследовал языком ее нежную трепещущую плоть, ласкал своим влажным, теплым ртом ее маленький женский бугорок до тех пор, пока он не затвердел.

— Лахлан… — пробормотала Франсин.

Ее тело напряглось как струна в ожидании кульминации. Предчувствуя ее восхитительно-сладостное приближение, она безвольно раскинула руки.

Франсин отдалась наслаждению, которое ей дарил Кинрат. Все ее тело, казалось, излучало ослепительные потоки восторга и счастья. Волны наслаждения захлестывали ее, становясь сильнее и выше. Когда же благодаря его искусным ласкам шторм превратился в неистовый ураган, она достигла вершины блаженства.

Сквозь полуприкрытые веки женщина увидела, как Кинрат наклонился над ней. Опершись на локти и держа свое тело на весу, он стал целовать ее лоб, нос, щеки, подбородок.

— Моя дорогая девочка, — нежно шептал он. — Моя милая, прекрасная, любимая.

Она чувствовала, как его мощные бедра трутся о ее голые ноги. Засунув руку под его килт, она обхватила ею затвердевший мужской орган. Потом кончиками пальцев осторожно прикоснулась к чувствительной головке и услышала, как Лахлан судорожно вздохнул. Продолжая крепко сжимать одной рукой член, другой она погладила его. Мужчина застонал.

— Я войду в тебя медленно и осторожно, — выдохнул он. — Не бойся, я не буду делать резких движений. А теперь направляй меня, любимая.

Франсин прижала его возбужденную плоть к своему трепещущему женскому центру. Когда он, войдя в узкое тугое влагалище, начал медленно и осторожно углубляться в ее лоно, у нее вновь появилось это удивительное чувство полноты внутри, всегда усиливающее удовольствие.

— О, Лахлан… — медленно выдохнула она. — Я… я…

— Скажи мне, что ты чувствуешь, a ghaolaich, — прошептал он.

— Я так сильно хочу тебя. Это желание мучает, изводит меня. Я не могу от него избавиться. Мне кажется, что я никогда не смогу тобою насытиться.

Лахлан двигался внутри нее очень осторожно, держа себя под строгим контролем. Опершись на руки, он нависал над ней и вглядывался в ее огромные карие глаза, которые удивленно смотрели на него. Похоже, она никак не могла привыкнуть к тому, что его ласки могут вызывать такое блаженство. Раскрасневшись от возбуждения, она слегка приоткрыла губы.

Франсин гладила своими изящными ручками его плечи и руки, ласкала дрожащими пальцами его плоские соски и, покачивая бедрами в такт его движениям, заставляла продвигаться все глубже и глубже. Ее влажная, нежная плоть сжимала его твердый, горячий орган.

До того как в его жизни появилась Франсин, Лахлан даже не представлял себе, что женщина способна возбудить в мужчине такое страстное, всепоглощающее, доводящее до безумия желание. Теперь же, зная, что она носит в своей утробе его семя, оберегает и взращивает это семя, посеянное им с такой любовью, Лахлан чувствовал, как его сердце наполняется радостью.

Она всхлипывала, стонала, умоляя освободить ее от этой сладкой муки. А потом легонько укусила за плечо и вонзила ногти в его спину. Ей снова хотелось достичь яркой и бурной кульминации, и она пыталась заставить его двигаться быстрее.

Однако Лахлан не поддался на ее уговоры и продолжал двигаться в спокойном размеренном ритме, строго контролируя свои эмоции. Хотя и чувствовал, что может взорваться в любую минуту.

— Не спеши, любимая, — тяжело дыша, прошептал он ей на ухо. — Мы обязательно испытаем этот сладостный миг наивысшего блаженства. Мне для этого не нужно бешено скакать, вталкивая свой член в твое хрупкое тело.

— Нет, я не хочу больше ждать, — настаивала она.

Он упорно продолжал двигаться в одном темпе и, плавно покачивая бедрами, постепенно подводил ее к моменту, которого она так жаждала.

Достигнув оргазма, женщина плотно прижалась к нему бедрами и застонала от наслаждения.

И даже после этого Лахлан не утратил над собой контроль и намеренно сдерживался. Так продолжалось до тех пор, пока его тело не задрожало в судорогах экстаза и он не излил свое семя в манящую теплоту ее лона.

Крепко обняв Франсин, он осторожно перевернулся на бок, увлекая ее за собой, а потом поцеловал в макушку.

— Выходи за меня замуж, Фрэнси, — произнес он дрожащим от волнения голосом. — Ты же знаешь, что я люблю тебя.

Пока Кинрат ждал ответа, Франсин, лежа в его объятиях, пыталась отдышаться. Ее сердце постепенно успокоилось и снова вошло в свой нормальный ритм.

— Я не могу стать твоей женой, — сказала она очень серьезно. — После свадьбы принцессы Маргарет я должна вернуться в Англию. Король Генрих ждет меня.

Он провел пальцем по ее щеке и губам.

— Если ты выйдешь за меня замуж, дорогая, то станешь подданной Шотландии и сможешь послать Генриха ко всем чертям.

Отвернувшись от него, Франсин смотрела на окружавший их лес.

— А что будет с Анжеликой? — спросила она и нахмурилась. Освободившись из его объятий, женщина села на плед. — Я прежде всего должна заботиться о ее благополучии, а не удовлетворять свои желания.

Поднявшись, Кинрат сел рядом, обнял ее и не отпускал до тех пор, пока не высказал все, что хотел.

— Я люблю твою дочь, как своего родного ребенка. Анжелика не будет ни в чем нуждаться, она будет жить в полном достатке, я дам ей достойное образование, а когда придет время, то выберу ей мужа, который будет любить ее и заботиться о ней. Обещаю тебе, что она будет счастлива, — сказал он.

Франсин не могла признаться, что подозревает его в колдовстве, что думает, будто бы он наложил на нее любовное заклятие. Он засмеет ее и скажет, что нет ничего сверхъестественного в том безграничном, всепоглощающем желании, которое она к нему испытывает.

Дернув плечом, она освободилась из его объятий, встала и, надев подштанники, которые он во время их любовных игр бросил на плед, заправила рубашку под килт.

Кинрат тоже поднялся. Он молча смотрел на нее, сурово сдвинув брови. Казалось, что своим огромным ростом и мощью своего тела он хочет напугать ее, заставить повиноваться.

Франсин опустила голову, уклоняясь от пристального, проницательного взгляда его изумрудных глаз.

— Я не выйду за тебя, — заявила она четко и громко. — Я безмерно благодарна тебе за то, что ты защищаешь нас с Анжеликой. Но, чтобы стать твоей женой, одной благодарности мало.

Уперев руки в боки, Кинрат сердито посмотрел на нее.

— Мы еще вернемся к этому разговору, — сказал он и, наклонившись, поднял лежавшую на пледе рубашку.

«Похоже, он не считает мой отказ окончательным», — с тревогой подумала графиня. Если он узнает, что она носит под сердцем его ребенка, то ни за что не отпустит ее.

Ей нужно как можно скорее найти заклинание, которое снимет с нее волшебные чары.

Однако она не знала, где его искать и с какого места следует начать свои поиски.


Они покинули место любовного свидания в напряженном молчании. Было видно, что Кинрат сердится на нее. Однако вскоре он вновь пришел в веселое расположение духа и принялся развлекать Франсин, рассказывая ей легенды и занимательные истории о горах Шотландии. Франсин подозревала, что он намеренно приукрашивал действительность, рисуя перед ней идиллические картины, чтобы соблазнить, увлечь ее. Неважно, зачем он это делал. Главное, слушая его, она поняла, что он очень любит эту горную страну, которая является его родиной.

Когда они подъехали к замку Далкейт, уже начало смеркаться. Несмотря на то что они жили в гостинице «Винная бочка», своих лошадей держали в огромных конюшнях замка.

Спешившись, Кинрат подошел к Франсин. Обхватив за талию, он снял ее с лошади и крепко прижал к себе.

Встав на цыпочки, она обняла его за шею.

— Это была великолепная прогулка, — нежно прошептала она.

— Я рад, что тебе понравилось, — ответил он, улыбнувшись. — Из тебя получился очаровательный юноша-слуга.

Лахлан прижался губами к губам Франсин и, не прибегая к помощи слов, своим пылким и страстным поцелуем объяснил ей, что его намерение жениться на ней серьезно. И он нисколько не сомневается в том, что она в конце концов примет его предложение.

Прежде чем она успела ответить, Кинрат испустил сдавленный стон и согнулся, получив сокрушительный удар дубинкой по голове.

Франсин пыталась поддержать его. Однако он был таким тяжелым, что выскользнул из ее рук и свалился на пол конюшни. Его бесчувственное тело растянулось у ее ног на покрытой соломой глине.

Послышалось громкое ржание и топот копыт: это их лошади, завидев Эллиота Броума и двух его здоровенных охранников, шарахнулись в сторону.

Франсин даже не посмотрела в сторону мужчин. Склонившись над Кинратом, она страстно молилась, прося Господа, чтобы он не дал шотландцу умереть.

Зарычав от злости, Личестер схватил ее за руку, так крепко сжав запястье, что она едва не закричала от боли, и оттолкнул в сторону. Его слуги принялись безжалостно избивать Кинрата ногами. Франсин пронзительно закричала.

Ее истошные вопли напутали лошадей, стоявших в соседних стойлах, и они громко захрапели. Некоторые из них начали бить копытами в двери, пытаясь их сломать.

— Прекрати это! — крикнула она. — Прекрати немедленно! Ты убьешь его!

— Видишь, что ты натворила, Фрэнси! — орал Эллиот, обезумев от злости. — Это твоя вина! Твоя! Я ведь предупреждал тебя, я говорил, что может случиться, но ты не обращала внимания на мои слова, думая, что это пустые угрозы.

— Эллиот, не наказывай его! Он не должен страдать за мои ошибки, — взмолилась женщина, пытаясь вырвать свою руку из огромных, похожих на железные тиски, рук Личестера. — Если ты хочешь кого-нибудь наказать, то наказывай меня. Не надо забивать до смерти бесчувственного человека. Господи, ну прояви же хоть каплю сострадания!

Несмотря на ее мольбы, жестокие слуги Личестера продолжали бить Кинрата ногами по спине и голове.

Эллиот толкнул Франсин, и она упала на колени. Схватив женщину за волосы, он заставил ее смотреть на это жестокое избиение.

— Я говорил тебе, Фрэнси, чтобы ты держалась как можно дальше от этого мерзкого ублюдка! — вопил он. — Но ты, черт возьми, была слишком упрямой и не хотела ничего слышать. Господь свидетель: когда мы с тобой поженимся, я выбью из тебя эту дурь и научу покорности и смирению. Даже если для этого мне каждую ночь придется тебя пороть, перед тем как овладеть тобой.

Он подтолкнул ее к неподвижно лежавшему Кинрату.

— Посмотри, какой сейчас у твоего героя храбрый вид. Ты довольна? — спросил он, язвительно усмехнувшись, и махнул своим жестоким подручным: — Хватит. Уходим. Пусть они зализывают раны.

Негодяи выбежали из конюшни, оставив увесистую дубинку возле тела поверженного шотландца.

— Прошу тебя, не умирай, — молила Франсин, подползая к Кинрату, лежащему лицом вниз на промокшей от крови соломе. — О господи, Лахлан, прошу тебя, не умирай!

Услышав ее крики, в конюшню вбежал какой-то человек. Подняв голову, Франсин увидела темный силуэт в длинном плаще с капюшоном. Швырнув факел в кормушку с сеном, он растворился в темноте. В отчаянии она попыталась подтащить бездыханное тело Кинрата к открытым воротам конюшни, однако шотландец был таким тяжелым, что женщина не смогла его даже сдвинуть с места.

Франсин поняла, что у нее есть только один выход: позвать кого-нибудь на помощь.

— Пожар! Пожар! — истошно закричала она, выбегая из конюшни.

Кейр Мак-Нейл схватил ее, когда она пробегала мимо него.

— Я здесь, миледи, — сказал он. — Я пришел сюда, разыскивая вас. Ведь вы с Лахланом исчезли с самого утра. Я сейчас приведу кого-нибудь.

— Нет! — крикнула она, указывая рукой на открытые ворота конюшни. — Там Лахлан. Он без сознания. Его жестоко избили. Сначала вам нужно вытащить его оттуда, а потом уже бежать за людьми.

Кейр, обогнув ее, влетел в конюшню. Она последовала за ним. Внутри все было в дыму: конюшня горела.

Лошади испуганно ржали; пламя уже начало подниматься по деревянным балкам к чердаку, на котором хранилось сложенное в тюки сено.

Кейр, взвалив на плечи брата, вынес его на улицу и осторожно положил на землю, подальше от огня.

Франсин взяла к себе на колени голову Лахлана и, безутешно рыдая, качалась из стороны в сторону, словно укачивала младенца.

— Оставайтесь с Лахланом! — крикнул ей Кейр сквозь гул бушующего пламени. — Я прикачу повозку и пошлю гонца за Рори.

Громко зазвонили набатные колокола, разрывая ночную тишину. Со всех сторон сбегались люди с ведрами и кадками. Набирая в колодце воду, они заливали огонь. Из конюшни валил густой и едкий дым, туда уже невозможно было войти, чтобы спасти лошадей.

Казалось, никто не обращал внимания на двух человек, которые лежали на земле. Дым, суета и страх, что огонь перекинется на другие постройки, да еще громкое ржание попавших в западню и погибающих лошадей — все это отвлекало внимание.

Вскоре вернулся Кейр, пробившись сквозь весь этот хаос. Из замковой кузницы он привел кузнеца и его помощника. Они прикатили с собой деревенскую телегу, на которую с большой осторожностью погрузили Лахлана.

Эти широкоплечие парни, запрягшись в телегу, потащили ее по дороге, ведущей в город. За ними шли Кейр и Франсин.

Загрузка...