Глава 14

Шейн вел себя тихо и крутил баранку. Мужчина перелез через заднее сиденье и сел рядом с ним. Скосив на него глаза, детектив с удивлением отметил, что это вовсе не Джин. У того, кто сидел рядом, была довольно приятная внешность, правильные черты лица и крошечные черные усики.

— Мистер Б. Энтрим, я полагаю? — спокойно осведомился он.

— Вполне подходящая кликуха, чтобы расписаться в регистрационной книге, — весело отозвался тот.

— А стрелок ты все-таки паршивый, из ружья промазал, — ухмыльнулся Майкл.

— Хватит болтать! — оборвал его хриплый голос Джина с заднего сиденья. — Сворачивай за угол, сыщик… направо. Как проедешь через подъемный мост, перебирайся в правый ряд и паркуйся.

Шейн пунктуально выполнил все распоряжения Джина. Подъехал к тротуару, миновав мост, и остановился. Какая-то машина с неосвещенными фарами пролетела мимо. Других машин в пределах видимости не было.

— Вылезай, Марк, обойди с другой стороны и садись за руль, — скомандовал Джин. — А ты, сыщик, подвинься.

— Как насчет того, чтобы сначала его прощупать, — спросил Марк. — После того, что случилось сегодня…

— Давай! — Джин не возражал. — Пройдись по нему хорошенько. Только, ради Христа, сделай это лучше, чем Пат.

Пока Марк дюйм за дюймом ощупывал его тело, Шейн сидел неподвижно. Сжав зубы, он старался не вздрагивать, когда грубые лапы касались его чувствительных ребер.

Нащупав тридцать восьмой под правым бедром детектива, Марк, или иначе Б. Энтрим, возликовал:

— Вот она, пушка! И не в кармане штанов, а пониже, под правым бедром. Небось щекотно между ножками? — Очень довольный собой, непрерывно работая языком, Марк вытащил револьвер из тайника.

— Чтоб я пропал! — проворчал Джин. — Давай дальше, потряси сыщика как следует, — распорядился он. Язык у него заплетался. — Прощупай все уголки!

Марк трудился на совесть. Закончив обыск, он подвел итог:

— Если на этом парне осталась еще одна пушка, пусть ее затолкают мне в глотку!

— Ладно, давай двигай! — прохрипел голос сзади.

Марк вылез и обошел машину сзади. Подвинувшись, Шейн освободил ему место за рулем.

— Эй, завяжи ему глаза, пока я держу его под прицелом, — приказал Джин. — Босс не хотел, чтобы он видел, куда мы его повезем. Хотя зачем ему это? Дьявол меня разрази, если я понимаю! Если бы моя воля, шлепнул бы его, и привет! Мертвецы обычно помалкивают.

Мышцы на худых щеках детектива судорожно подергивались, пока Марк туго завязывал ему глаза носовым платком. Но когда машина тронулась с места, он расслабился, прислонившись головой к подушке сиденья.

— Надеюсь, вы знаете, на что идете? — проговорил он.

— Это тебе следует беспокоиться! — огрызнулся Джин.

— Мне? Беспокоиться? Из-за двух сопляков? — Шейн кашлянул. — Вы уже дважды упустили меня сегодня.

Сделав левый поворот, машина неожиданно вильнула вправо.

Джин хрипло рассмеялся.

— Учти, заклинание действует два раза. Дважды тебе повезло, но на третий чары рассеются. Кончается, сыщик, твое ирландское счастье.

— Возможно. — Майкл сосредоточился на поворотах, которые делал Марк. Он довольно прилично знал эту южную часть побережья, но единственное, что мог сделать, — это попытаться сохранить представление, в каком направлении, маневрируя по петляющим улицам, двигалась машина. Ему приходилось нелегко, так как шофер беспрерывно сворачивал то налево, то направо, петляя по улочкам и переулкам как сумасшедший.

Эта бешеная езда продолжалась довольно долго, но наконец машина остановилась. Урчание мотора стихло. Отворилась дверца, чья-то рука схватила детектива за локоть, и хриплый голос сказал:

— Приехали. Конец твоей везухе, сыщик!

Шейн вылез из машины и оказался на сыром песке. Его повели с завязанными глазами — сначала по песку, затем вверх, по короткому дощатому настилу. Он услышал, как отперли дверь, ощутил толчок в спину и шагнул в комнату. Носовой платок закрывал ему глаза, но и через повязку можно было различить, что в помещении горит свет. Чья-то рука возилась с узлами, стаскивая ее с его лица.

Шейн сощурился на керосиновую лампу, стоящую на грубо сколоченном деревянном столе. Медленно повернувшись, он с усмешкой уставился на слегка помятую фигуру Герберта Карлтона. Тот с видом мученика ерзал на жестком стуле в самом дальнем углу комнаты, обставленной незатейливой деревянной мебелью.

При виде детектива Карлтон в ужасе подпрыгнул на сиденье.

— Шейн! Так они завладели и тобой?! Я-то думал, ты им не по зубам. — Он со стоном откинулся на спинку стула, непрестанно облизывая губы.

Вид у него был весьма непрезентабельный. Нарядный серый костюм, безукоризненно чистый и сидевший на нем безупречно, был измят и порван в нескольких местах, словно его владелец только что побывал в потасовке. На лице Карлтона, обильно обклеенном полосками липкого пластыря, застыла какая-то ужасающая гримаса.

Майкл покрутил головой.

— Похоже, по тебе прошлась циркулярная пила?

Карлтон с достоинством расправил плечи:

— Я сопротивлялся как мог.

— Черт! Он сражался, как дикая кошка, — прохрипел Джин, скаля зубы. — Котелок у него варит похуже, чем у тебя, сыщик, так что он не сразу сообразил, что сопротивляться бесполезно.

Не торопясь, Шейн оглядел комнату. С одной стороны было два окна с тяжелыми деревянными ставнями, защищающими от штормов. Под ногами — истертый сосновый пол, ничем не прикрытый. Стены сложены из грубо стесанных досок, потолок под стать им. Два колченогих стула и неструганый сосновый стол составляли меблировку.

Джин и Марк застряли в дверях, закрывая обзор. За их спинами было невозможно ничего увидеть, кроме лунного света на белом песке. Навострив уши, детектив уловил лишь отдаленный плеск волн, мягко набегающих на берег.

Правая рука Джина, засунутая в карман, наводила на некоторые мысли, а тридцать восьмой на предохранителе свободно свисал с правого указательного пальца Марка.

Шейн пересек комнату и, развернув стул, сел на него верхом. Уперев локти в спинку, а подбородок в ладони, он непринужденно произнес:

— Вот и хорошо. Все собрались… Здесь очень уютно. Как будем расплачиваться за гостеприимство?

— Зависит от тебя, — ответил Джин. Он вытащил из кармана автоматический пистолет и отдал оружие Марку, который тут же выскочил наружу.

Джин закрыл за ним дверь.

— Марк прикрывает ее снаружи, — объяснил он. — Я безоружный, и чтобы прыгнуть на меня — особого ума не надо. Все это выдумки босса. Что до меня, то я бы разделался с вами прямо сейчас и был бы очень доволен.

— И когда приедет босс? — поинтересовался Майкл.

— А он уже здесь. Он у нас робкий, боится показывать свое лицо.

В дощатой стенке, примерно на уровне пояса, виднелась дырка от сучка. Подойдя к этой стенке, Джин просунул в дырку палец, подергал, и шестидюймовая доска чуть отошла от вертикального бруса.

— Босс сидит снаружи и внимательно слушает, — доверительно сообщил Джин. — После того как мы тут дружески поболтаем, он решит: отпустить тебя и вон того парня подобру-поздорову или отправить на корм червям. — Он обращался только к Шейну, так, словно Карлтон был обо всем уже информирован.

— Что ж, — одобрил детектив, — условия соглашения сформулированы четко. Приятно узнать, что босс находится здесь и, так сказать, участвует в переговорах, хотя мы его и не видим. — Он повернулся, чтобы взглянуть на Карлтона, который скорчился на своем стуле. Поза его выражала полную безнадежность. — И как только им удалось захватить вас, Карлтон? Я думал, вы так напуганы, что носа не высовываете из дому.

Издатель опустил голову.

— Я посчитал, что безопаснее сидеть в офисе. Накопились разные дела, требующие моего присутствия. К тому же полиция предоставила мне охрану.

— И что же случилось?

— Не знаю. Проехав квартал, я заметил, что полицейская машина внезапно остановилась. Я сбросил скорость, поехал медленнее, почувствовал толчок, оглянулся… Другая машина врезалась в мою. Затем эти… эти люди вылезли и схватили меня. — Карлтон захлопал глазами, его била дрожь. — Я… пытался сопротивляться, но они были сильнее. Мне завязали глаза и привезли сюда.

— Эти двое — те самые, которые убили Уилсона? Говорите! — потребовал Шейн.

— Я… не знаю. — Покосившись на Джина, Карлтон заговорил более уверенным тоном. — Вот что. Это не они. Нет! Я уверен, они не убивали. Готов подтвердить это на суде под присягой. Ради Бога, Шейн! — застонал он, и слезы показались на его глазах. — Они прикончат нас обоих наверняка, если мы не пойдем с ними на сделку.

— Это, несомненно, должно понравиться боссу, — саркастически произнес детектив, кивнув на дыру в стене. — Но зачем, черт побери, — он повернулся к Джину, — вы вообще возитесь с Карлтоном? Зачем было привозить его сюда, тратить на него время? Самый безопасный способ — убрать его. Тогда отпадут все сомнения в том, что он вас не надует.

— Я-то согласен! И твержу об этом боссу. Но никак не могу убедить. Он говорит, что и так уже было слишком много убийств. А я считаю, мы поступили глупо, не накормив вас свинцом до отвала!

— Только не меня, — резво возразил Шейн. — Испустив последний вздох, я сумею навредить вам. Я устроил все так, что моя информация немедленно поступит к Джентри, если вы расправитесь со мной. А то, что я накопал, даст полиции возможность взять вас и тех, кто якшается с вами. Через час вы уже будете в кутузке. Так что лучше меня поберечь. Вот Карлтон, — он хищно осклабился, — это другое дело. Карлтон опасен для вас, только пока живет.

— Шейн, прошу вас! — в ужасе завопил издатель. — Вы что, тоже против меня?

Насупившись, детектив выгнул косматую рыжую бровь.

— Я всего-навсего пытаюсь привести свои мысли в порядок и прояснить ситуацию. С вами покончено, — умышленно добавил он. — Вам им нечего предложить, а мне есть.

— Не придуривайся, ищейка! — грубо выкрикнул Джин. — Ты уже махал этой картой сегодня, когда мы любезничали с тобой на берегу.

— Вам еще чертовски повезло, что Пат не нашел у меня пистолета и я остался жив, — сообщил ему Майкл, подчеркивая каждое слово. — Вам дважды повезло сегодня. Ваш единственный шанс спасти свои шкуры — это сохранить мою. И вы это понимаете. Отлично знаете, черт бы вас побрал, что вы не сможете договориться с Джентри.

— Пожалуй, это выход, — нехотя признал Джин. — Пусть только босс услышит, какая у тебя информация. Тогда он, может быть, сам сделает какое-нибудь предложение.

— Ни в коем случае! — отрубил Шейн. — Я хочу, чтобы вы метались, как крысы, не знали, что и подумать. Мучились от сомнений — а вдруг он просто блефует? Но вам, прохвостам и бездельникам, ничего не отвалится! Вас уже выкурили из нор. Приходится удирать, и вы отлично это понимаете.

Черные глаза Джина бешено сверкнули на смуглом одутловатом лице.

— А что я говорю боссу?! Как раз это и говорю! Этот черномазый, Уилсон, не мог тебе ничего сказать — у него не хватило времени. Ты все время треплешься — мол, знаешь что-то. Но если это так, почему бы тебе не начать действовать? У меня язык устал доказывать это боссу! — Он кипел от раздражения.

— А откуда ты знаешь — было или не было у Уилсона время, чтобы переговорить со мной?

— Не твое собачье дело!

— Ладно. Возможно, у меня свои причины ничего не предпринимать.

Согнувшийся на своем стуле Карлтон встрепенулся, вытянулся в струнку.

— Вы хотите сказать, что прислушаетесь к их доводам? — серьезно спросил он. — Намекаете на возможность договориться, не правда ли, Шейн? — Он переменился в лице, бросив на детектива умоляющий взгляд. — Это единственное, что нам остается. Если вы заупрямитесь, они убьют нас обоих.

— Ну, меня-то им невыгодно убивать, — откровенно сказал Шейн. — Любой, кроме, может быть, того, у кого мозги набекрень, сообразит, что нельзя упускать ни единого шанса. И они не позволят себе его упустить. — Его глаза с издевкой остановились на Джине.

— Босс не станет вступать в сделку, пока не узнает, что ты можешь предложить, — глумливо ухмыльнулся тот. Но в глазах его мелькнула нерешительность.

— А я не намерен открывать ему мои карты, — с готовностью подхватил детектив. — Воздержусь пока. Что дальше? — живо поинтересовался он. — Мы, кажется, очутились в безвыходном положении. Ситуация тупиковая… Так мог бы подумать твой босс, а? — Он адресовал свой вопрос непосредственно прямоугольному отверстию в стене.

— Босс не будет отвечать тебе, — с раздражением бросил Джин.

— Не будет — это ясно. Боится заговорить, чтобы я не узнал его по голосу.

Джин насупился, явно сбитый с толку.

— Чтоб мне пропасть! Я не вижу другого выхода, кроме как пристукнуть вас обоих.

— Прошу вас, Шейн! — простонал Карлтон, судорожно хватаясь за спинку стула. — Вы не имеете права рисковать своей жизнью и… моей тоже. Я всего-навсего свидетель, а вы меня втягиваете своими разговорами в опаснейшую интригу. Если бы я не внял вашим доводам вчера вечером, то не попал бы в такой переплет.

— Но у вас осталось бы грязное пятно на совести.

— Оставьте мою совесть в покое! — взвыл Карлтон. — Я хочу жить так, как всегда жил. Пусть меня оставят в покое — это все, о чем я прошу! — Его лицо между полосками пластыря блестело от пота.

Шейн поднял брови.

— Я готов выслушать предложение, — вежливо сказал он, повернувшись к Джину.

— Ты что, глухой?! — заорал тот. — Вылетишь отсюда… пулей, как только откроешь рот! Босс согласен только на такую сделку.

Детектив развел руками.

— Снова тупик. — Неторопливо вытащив сигарету, он закурил и глубоко затянулся. Вид у него был такой, словно вся эта ситуация доставляет ему глубочайшее наслаждение.

Джин подошел к нему.

— А что, если нажать на тебя?

— На меня не так-то легко нажать.

— Нажать можно. Есть известные способы…

Шейн имел представление об этих способах. Его поломанные ребра постоянно ныли, отзываясь острой болью на каждое резкое движение, Но он все-таки не сдавался и, стараясь сохранить спокойствие, гнул свою линию:

— Если твой босс умен и опытен, он должен понимать, что пытками ничего не добьешься. Конечно, можно найти способы развязать мне язык, но вы никогда не узнаете — правду я говорю или нет.

Вскочив со стула, Карлтон завопил в ярости:

— Вы ведете себя как упрямый осел, Шейн! Неужели вы не понимаете? Нам конец, если вы не расскажете им то, что они хотят знать!

— Не уверен. Меня они не посмеют убить. — Швырнув на пол горящую сигару, Шейн приподнялся, ухватился обеими руками за спинку тяжелого деревянного стула и, обращаясь к Джину, спокойно спросил: — Знаешь, что я сейчас собираюсь сделать?

Парень отступил на шаг.

— Эй ты, ищейка! Веди себя смирно. Поберегись!

— Это тебе следует поберечься! — рявкнул детектив. Его ярость несколько сдерживалась болевыми ощущениями. Проклятые ребра не давали ему покоя. — Я намерен размозжить тебе башку вот этим! — Он выпрямился и свирепо потряс стулом. — А затем отпереть эту дверь и выйти отсюда. — И в мгновение ока очутился возле маленького смуглого парня.

— Нет! Не делай этого! — в истерике завопил Карлтон. — Ради Бога, не надо! Они ждут снаружи, и у них пистолеты…

— А ты не вмешивайся! — оборвал его Шейн.

Безоружный Джин съежился от страха и прилип к двери. Шейн приготовился, вертя стулом над головой, не обращая внимания на шумные протесты Карлтона. Но тот вдруг бросился ему под ноги.

В следующий момент они оба рухнули на пол вместе со стулом. Ругаясь, Шейн высвободился и встал на ноги вовремя, чтобы увидеть, как Джин, выскочивший наружу, захлопывает за собою дверь.

Майкл ухватился за ручку, но дверь оказалась заперта с другой стороны. Обернувшись, он поднял стул и в бешенстве потряс им перед Карлтоном.

— Добился своего? Теперь они улизнут, чтоб их… Если бы ты не мешал мне!..

— Если бы я не помешал тебе, нас обоих пристрелили бы, — возразил Карлтон дрожащим голосом.

Шейн смотрел на него не мигая.

— Возможно, — холодно согласился он.

В следующий момент детектив стремительно развернулся, презрительно фыркнул, поднял стул над головой и швырнул его в дверь. Раздался громкий треск. В одной из филенок образовалась дыра. Тогда он вторично использовал свой метательный снаряд. На этот раз отошла верхняя часть двери. Шум от удара совпал с урчанием мотора. Подскочив к выходу, Шейн просунул руку в образовавшееся отверстие и, дотянувшись до ключа с обратной стороны, повернул его. Выбравшись наружу, еще успел увидеть исчезающие в отдалении красные огни.

Дрожа всем телом, Карлтон тоже робко выглянул в дверь. Затем нерешительно приблизился к детективу.

— Эти недоноски увели мою машину, — сердито пробормотал Майкл. — А я не знаю, черт возьми, где мы находимся.

Пытаясь сориентироваться, он покрутил головой во все стороны, но Карлтон схватил его за руку и возбужденно воскликнул:

— Осталась моя машина!

Действительно, неподалеку мирно стоял знакомый до боли зеленый «бьюик», облитый лунным светом.

— Если б еще догадались оставить ключи, — промычал Шейн, рванув через дорожку и пропахав борозду в песке.

Задыхаясь, Карлтон потрусил за ним. Подбежав к машине вслед за детективом, он протянул в окошко руку в поисках ключей и тут же, потрясая ими, торжествующе крикнул:

— Здесь!

— Садитесь за руль, — распорядился Шейн, — и двигайте к телефонной будке. — Сам он сел справа от Карлтона, напряженно вглядываясь в окружающую их темноту.

Развернувшись, Карлтон быстро отъехал от берега. Они проехали два квартала, прежде чем Шейн смог несколько сориентироваться и определить местоположение запомнившейся ему телефонной будки. Она стояла посреди незастроенной южной части города, где-то на полпути между бухтой и Корал-Гейблс.

— Сверните налево на первом углу, — приказал детектив. — Таким образом мы попадем в деловой район.

Карлтон вел машину ловко и быстро. К нему вернулось самообладание. Человек, сидевший сейчас за рулем «бьюика», более ничем не напоминал того жалкого, трясущегося мозгляка, каким он был, когда думал, что смерть подошла к нему вплотную.

Когда он подъезжал к аптеке, Шейн открыл дверцу, выскочил на ходу и побежал мимо изумленных гуляк, которым не спится по ночам, к телефонной будке, стоящей на углу.

Набрав номер Уилла Джентри, он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, теребя мочку уха.

Наконец трубка ожила.

— Слушаю, — произнес голос шефа.

Шейн рявкнул:

— Объяви в розыск мою машину, Уилл. — Он назвал номер. — Ее увела пара хулиганов. Возможно, они едут в Корал-Гейблс.

— Не клади трубку, — проворчал Джентри.

Майкл ждал, прислушиваясь к звукам, доносившимся из кабинета шефа. Было слышно, как Джентри отдал распоряжение радиооператору оповестить все посты. Затем в его ушах зазвучал требовательный резкий голос:

— Что там у тебя, Майк?

— Последний раунд. У меня нет времени вдаваться в детали, Уилл, но держи несколько человек под рукой. Вскоре они тебе пригодятся.

Джентри застонал в ответ, но тут же взял себя в руки.

— Возможно, и тебе кое-что пригодится, — сердито запыхтел он. — Эти отпечатки на стакане, который ты нам всучил, принадлежат одному проходимцу, которого зовут Дональд Фрейзер. Никчемный тип! Дважды сидел. Оба раза — за подделку документов. Последний раз освободился из Сан-Квентина год тому назад. И еще… тот сорок пятый со сбитым спусковым крючком с Таити-Бич… Баллисты утверждают, что именно из этого оружия утром убили того паренька на железной дороге.

— Все, что ты говоришь, согласуется со всем остальным и увязывается в единый узел, — торжествуя, заключил Шейн. — Я позвоню тебе, Уилл.

Детектив повесил трубку и, преодолевая большими прыжками расстояние до машины, на ходу распорядился:

— Гоните к типографии. Ясно?


Загрузка...